Veridian Healthcare 01-513BL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 01-513BL:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Blood Pressure
Arm Monitor
Model
01-513BL (BLUE); 01-513GR (GREEN);
01-513PK (PINK); 01-513SL (SILVER)

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Veridian Healthcare 01-513BL

  • Página 35: Instrucciones En Español

    Brazo de Lugo para la Presión Arterial Monitor Modelo 01-513BL (AZUL); 01-513GR (VERDE); 01-513PK (ROSA); 01-513SL (PLATA) 3-YEAR 2-YEAR 1-YEAR 3-YEAR 2-YEAR 1-YEAR...
  • Página 36 ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL El Brazalete Monitor Digital Estuche Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia Hechas 4 Baterías Tipo SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ...
  • Página 37 Garantía ..................67-68 Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313 Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST Manufactured for: Made in China Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive #93-1179 02/14 Gurnee, IL 60031 ©2014 Veridian Healthcare, LLC www.veridianhealthcare.com ESPAÑOL • 37...
  • Página 38: Sobre Cuidad Y Seguridad

    SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD Nota: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. Precaución: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo. El cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños a la unidad, o resultar en un tratamiento ineficaz.
  • Página 39 SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD Precauciones de operación y advertencias • La inflación excesiva prolongada puede provocar congestión, inflamación o hematomas en algunas personas • Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de START/STOP y el brazalete se desinflará...
  • Página 40: Introducción

    INTRODUCCIÓN Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente.
  • Página 41: Funciones Del Monitor Digital De Presión Arterial

    FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Visor Digital Indicador de Hipertensión START/STOP MEMORIA Compartimientode las baterías (superficie Botón de Botón Botón para inferior) para encendido llamar la (encendido/ llamar la apagado) LOS DETALLES DEL VISOR Y LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ESTÁN INCLUIDOS EN ESTE MANUAL.
  • Página 42: Cómo Comenzar

    CÓMO COMENZAR Antes de tomarse la presión 1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso periódico de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para comentarlas con su médico.
  • Página 43: Colocación Y Reemplazo De Las Baterías

    COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con 4 baterías tipo AAA. Cambie las baterías ante cualquiera de estas circunstancias: Aparece el símbolo de poca batería en el visor. • • La luz de fondo del visor se desvanece o no se enciende. •...
  • Página 44: Ajuste De Fecha Y Hora

    AJUSTE DE FECHA Y HORA ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DE LA UNIDAD CUANDO SE COLOCAN LAS BATERÍAS POR PRIMERA VEZ O CADA VEZ QUE SE LAS REEMPLAZA. La función de fecha y hora es en la parte inferior derecha de la pantalla.
  • Página 45 AJUSTE DE FECHA Y HORA 3. HORA—presione el botón MEM para avanzar en la pantalla a la hora deseada, pulse la tecla SET para confirmar su selección. 4. MINUTOS—Presione el botón MEM para avanzar en la pantalla a los minutos deseados, pulse el botón SET para confirmar su selección.
  • Página 46: Colocación Del Brazalete

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLO CACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRE SIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTE CON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté...
  • Página 47 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 1. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir con la colocación del brazalete. 2. Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies planos sobre el Fig. 1 suelo. 3. Inserte el brazo izquierdo en el cilindro de brazalete, manteniendo la manguera de aire en el interior del brazo, Fig 1.
  • Página 48: Toma De Lecturas De Presión Arterial

    TOMA DE LAS LECTURAS Lea las partes precedentes de este manual antes de tomarse la presión arterial por primera vez. Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión. Fig.
  • Página 49 TOMA DE LAS LECTURAS 4. Una vez finalizada la medición, su presión arterial y el pulso de lectura de los resultados se muestran en la pantalla al mismo tiempo. 5. La luz de indicador de hipertensión en el lado derecho de la pantalla iluminará...
  • Página 50: Interpretación De Lecturas De Presión Arterial

    INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Detector de latidos irregulares Un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá...
  • Página 51 INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Indicador de Hipertensión El gráfico en el lado izquierdo de la pantalla indica que la medición cae según las normas de la Organi- zación Mundial de la salud. Normal Suave Moderada Sever 140–159 160–179 ≥180 <140 90–99 100–109 ≥110 <90...
  • Página 52: Función De Memoria

    FUNCIÓN DE MEMORIA Memorización de Mediciones en la Memoria Este monitor almacena y recuerda hasta 60 mediciones, además de un promedio de las tres últimas mediciones en la memoria. Estas medidas pueden ser compartidas con su médico o formación profesional de la salud para uso en la evaluación de su salud en general.
  • Página 53 FUNCIÓN DE MEMORIA NOTA: El registro más reciente (1) se muestra primero. Cuando las totales mediciones en la memoria exceden 60 el último registro (60) se elimina de la lista. Medidas de Compensación de la Memoria Para borrar todas las mediciones en la memoria, siga estos pasos : 1.
  • Página 54: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR • No use ningún líquido para limpiar el medidor. Use un paño suave y seco para limpiarlo según sea necesario.
  • Página 55 CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA • No intente retirar el manguito del monitor de la vivienda por cualquier motivo • No sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un detergente suave según sea necesario. •...
  • Página 56: Descripción Del Dispositivo Y Símbolos De La Etiqueta

    DISPOSITIVO Y SÍMBOLOS Estos símbolos pueden aparecer en el dispositivo, instrucciones o empaquetado y pueden variar según la marca y el modelo. SíMBOLO SIGNIFICADO Lea este Manual—todos los manuales incluidos deben leerse antes del primer uso Advertencia—Indica una advertencia, prohibición o ac- ción obligatoria que mitiga el riesgo de que no es nece- sariamente evidente para el operador del dispositivo Typ e BF aplicado partes—indica que una parte de esta...
  • Página 57: Símbolos Del Visor

    SÍMBOLOS VISUALIZADOS SíMBOLO SIGNIFICADO Presión arterial sistólica —El resultado de la presión ar- terial “más alta” Presión arterial diastólica — El resultado de la presión arterial “más baja” Pulso —pulsaciones por minuto durante la lectura Poca batería— La batería está baja y debe cambiarse Milímetros de mercurio—unidad de lectura de la pre- sión arterial de este aparato ícono de frecuencia cardíaca irregular—...
  • Página 58: Solución De Problemas & Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIóN El visor La posición del Coloque el brazalete muestra un brazalete no era correctamente e intente resultado correcta o no estaba lo realizar una lectura anormal. suficientemente nueva. ajustado. La postura del cuerpo Lea la sección “Cómo no era correcta durante tomar una lectura”...
  • Página 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CODE CAUSA POSIBLE SOLUCIóN El brazalete no es segura o Vuelva a aplicar el braza- no suficientemente apre- lete y el intento de tado. nueva medición. El brazalete es demasiado Vuelva a aplicar el braza- apretado. lete y el intento de nueva medición.
  • Página 60: Declaración De La Fcc

    DECLARACIÓN DE LA FCC NOTE POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 61 DECLARACIÓN DE LA FCC • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital...
  • Página 62: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Guía sobre el ambiente electromagnético Prueba de emisiones Cumplimiento...
  • Página 63 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de Guía sobre el ambiente Nivel de prueba CEI...
  • Página 64 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 3 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 65 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control.
  • Página 66: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre Monitor Digital de Presión Arterial para el Brazo Número de Modelo 01-513BL, 01-513GR, 01-513PK, 01-513SL Sistema de visualización Visor digital/visor de cristal líquido Método de medición Oscilométrico método Fuente de energía 4 x1.5V SIZE AAA Rango de medición Presurización: 0-300 mmHg;...
  • Página 67: Garantía

    GARANTÍA DE VIDA ÚTIL LIMITADA Felicitaciones por su compra de un Monitor de Para la Presión Arterial Au- tomático Digital. Su Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones: El Warrantor garantiza que su Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital estará...
  • Página 68 GARANTÍA DE VIDA ÚTIL LIMITADA unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le notificará cualquier reparación adi- cional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cu- biertos por esta garantía limitada.

Este manual también es adecuado para:

01-513pk01-513gr01-513sl

Tabla de contenido