Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

7OFK 536J X RU/HA
7OFK 536J RU/HA
FK 536 X /HA S
FK 536 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,12
Programmi,17
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston 7OFK 536J X RU/HA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    7OFK 536J X RU/HA 7OFK 536J RU/HA FK 536 X /HA S FK 536 /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Le programmateur électronique,30 Programmes,31 Précautions et conseils,33...
  • Página 2 Deutsch Polski Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi BACKOFEN PIEKARNIK Inhaltsverzeichnis Spis treści Bedienungsanleitung,2 Instrukcja obsługi,2 Hinweise,5 Ostrzezenia,6 Kundendienst,9 Serwis Techniczny,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Opis urządzenia,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Opis urządzenia,13 Installation,49 Instalacja,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Uruchomienie i użytkowanie,72 Der elektronische Garzeitprogrammierer,51 Programator elektroniczny,72 Programme,52 Programy,73 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54...
  • Página 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Página 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Página 5 ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
  • Página 6 de betreffende gevaren. Voorkom dat осуществлять чистку и уход за kinderen met het apparaat spelen. De изделием без контроля взрослых. reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden Не используйте абразивные вещества uitgevoerd, tenzij onder toezicht. или режущие металлические скребки для...
  • Página 7 być wykonywane przez dzieci, jeśli nie yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam są one nadzorowane. kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia Cih a zı temizle rke n a sla b u h arl ı szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ...
  • Página 8: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 9 En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos При обращении в Центр Технического обслуживания específicos para la limpieza y mantenimiento de su сообщите: electrodoméstico a precios competitivos. • Тип неисправности; ESTAMOS A SU SERVICIO • Модель изделия (Мод.) • Номер тех. паспорта (серийный №) Эти...
  • Página 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 11 Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 POZIOM 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 POZIOM 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 POZIOM 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 POZIOM 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 POZIOM 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 PROWADNICE boczne 7 Einschub FETTPFANNE 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA...
  • Página 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola PROGRAMMI 1 Selector PROGRAMAS 2 Programmatore ELETTRONICO 2 Programador ELECTRÓNICO 3 Spia TERMOSTATO 3 Indicador luminoso TERMOSTATO 4 Manopola TERMOSTATO 4 Selector do TERMÓSTATO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel Bedienfeld...
  • Página 13 Описание изделия Панель управления 1 Рукоятка ПРОГРАММЫ 2 ЭЛЕКТРОННЫЙ программер 3 Индикатор ТЕРМОСТАТА 4 Регулятор ТЕРМОСТАТА Opis urządzenia Panel sterowania 1 Pokrętło PROGRAMY 2 Programator ELEKTRONICZNY 3 Kontrolka TERMOSTATU 4 Pokrętło TERMOSTATU Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli 1 PROGRAM düğmesi 2 ELEKTRONİK programlayıcı 3 TERMOSTAT uyarı...
  • Página 14: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Página 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste DISPLAY fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente Icona Icona •• •• le griglie è sufficiente, OROLOGIO FINE COTTURA come indicato sul disegno,...
  • Página 17 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto Programma FORNO SOPRA per fissare l’impostazione. Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questa 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura. forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
  • Página 18 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Página 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Página 20 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Página 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Página 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm Dimensions* The appliance must be directly connected to the mains using height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 41.5 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Página 23: Start-Up And Use

    Start-up and use The electronic programmer WARNING! The oven is provided with a stop system DISPLAY to extract the racks and prevent them from coming END OF CLOCK icon out of the oven (1). •• •• COOKING icon As shown in the drawing, DURATION TIMER icon to extract them completely,...
  • Página 24: Cooking Modes

    4. When the set time has elapsed, the text END appears TOP OVEN mode on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer The top heating element comes on. This mode can be used sounds. Press any button to stop it. to brown food at the end of cooking.
  • Página 25 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Página 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Página 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Página 28: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Página 29 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 41,5 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Página 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique AT T E N T I O N ! L e f o u r est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1).
  • Página 31: Programmes

    4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR Programme CHALEUR VOÛTE affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
  • Página 32 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Página 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Página 34 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à...
  • Página 35: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 36 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 41,5 cm.
  • Página 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que •• •• sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
  • Página 38: Programas

    4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá Programa MULTICOCCIÓN la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal Se encienden todos los elementos calentadores (superior, sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. •...
  • Página 39 PIZZA • Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma MULTICOTTURA. • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. •...
  • Página 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Página 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1.
  • Página 42 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário profundidade 41,5 cm interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3...
  • Página 44: Forno

    Início e utilização O programador electrónico ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem •• •• que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente a s g r e l h a s , t a l c o m o indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
  • Página 45: Programas

    • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração Programa FORNO DE CIMA de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função terminar automaticamente às 10:15. pode ser utilizada para retoques na cozedura. Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é...
  • Página 46 Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Página 47: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Página 48 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
  • Página 49: Installation

    Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • Die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig • die 4 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Rahmens herausziehen;...
  • Página 50 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 41,5 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Página 51: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der elektronische Garzeitprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). •• •• Um die Roste komplett a u s z u z i e h e n , b r a u c h t man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
  • Página 52: Programme

    3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste Programm STANDARD PLUS um die Einstellung zu bestätigen. Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie Anzeige END.
  • Página 53 GRILL PIZZA • Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein, • Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des Programm Echte Heißluft Grillrostes. • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie •...
  • Página 54: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 55 Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.
  • Página 56: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 57 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 41,5 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Página 58: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Elektronische programmering BELANGRIJK! De oven i s u i t g e r u s t m e t e e n DISPLAY blokkeringssysteem voor Symbool de grill dat het mogelijk EINDE Symbool •• •• maakt om de gril naar BEREIDING KLOK buiten te trekken zonder...
  • Página 59 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het Programma MULTIKOKEN DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien op een willekeurige toets.
  • Página 60 PIZZA • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
  • Página 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 62 De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1.
  • Página 63: Установка

    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации...
  • Página 64 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания а 43,5 Установите на сетевой кабель нормализованную Га а а 32,4 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную а а 41,5 на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания О...
  • Página 65: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Электронный таймер программирования выпечки ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф ук омпле к то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). •• •• Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять...
  • Página 66: Программы

    Программы Порядок программирования продолжительности выпечки 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые до МАКС кроме: значения; 2. при помощи “ ” и “ ” регулируется время; при их •...
  • Página 67 Практические советы по ГРИЛЬ приготовлению • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. ! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются • Рекомендуется выбрать максимальную мощность прямому воздействию горячего воздуха, который может духовки.
  • Página 68: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Página 69: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Página 70 Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne Wyśrodkowanie i zamocowanie informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
  • Página 71: Serwis Techniczny

    Podłączenie przewodu zasilającego do sieci TABLICZKA ZNAMIONOWA Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do szerokość 43,5 cm obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). Wymiary * wysokość 32,4 cm W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci głębokość 41,5 cm koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem Pojemność...
  • Página 72: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Programator elektroniczny UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie •• •• bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przed pierwszym użyciem włączyć...
  • Página 73: Programy

    W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. Program MULTICOOKING • Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia Włączają się obydwa grzejniki (górny i dolny) oraz zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut. wentylator. Jako że temperatura jest taka sama w całym Program zatrzyma się...
  • Página 74 PIZZA • Do właściwego przygotowania pizzy użyć programu MULTICOOKING. • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
  • Página 75: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. • Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam Utylizacja poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
  • Página 76 ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Aby dokładniej wyczyścić...
  • Página 77: Montaj

    Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım Ortalama ve sabitleme ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
  • Página 78 Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı ÖZELLİKLER ETİKETİ Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir genişlik 43,5 cm fiş monte ediniz (yana bakınız). Ebatlar yükseklik 32,4 cm Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke derinlik 41,5 cm arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak Hacim* lt.
  • Página 79: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım Elektronik programlayıcı DİKKAT! Fırın, ızgaraları d u r d u r m a s i s t e m i i l e donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı •• •• sağlar (1). I z g a r a l a r ı t a m a m e n çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları...
  • Página 80: Programlar

    4. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı ÜST FIRIN programi görünür, fırın pişirmeyi bırakır ve alarm çalar. Durdurmak Üst isitma elemani yanar. Bu fonksiyon pisirme rötuslari için herhangi bir düğmeye basın. için kullanilabilir. • Örneğin: Saat 9:00 ö.ö ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı.
  • Página 81 Pişirme tablosu Ağırlık Rafların Ön ısıtma Tavsiye edilen Pişirme süresi Programlar Yemekler (Kg) pozisyonu (dakika) sıcaklık derecesi (dakika) Ördek 65-75 Dana veya sığır rosto 70-75 Geleneksel Domuz rosto 70-80 Fırın Bisküvi (ev yapımı) 15-20 Turtalar 30-35 Pizza (2 raf üzerinde) 2 ve 4 15-20 Lazanya...
  • Página 82: Önlemler Ve Tavsiyeler

    Önlemler ve tavsiyeler İmha • Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak • Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa olup dikkatlice okunmalıdır.
  • Página 83 Kapağın temizliği Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. Daha özenli bir te- mizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür: 1.
  • Página 84 195102450.02 02/2013 - XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

7ofk 536j ru/haFk 536 x /ha sFk 536 /ha s

Tabla de contenido