Fisher-Price Power Wheels Jeep Junior 74240 Manual Del Propietario Con Instrucciones De Ensamblaje página 7

Tabla de contenido
3
e Sport Bar
f Barre sport
S Barra
deportiva
P Barra
esportiva
e "Spare Tire"
f «Pneu de rechange»
S "Llanta de repuesto"
P "Estepe"
e Back View
f Vue arrière
S Vista posterior
P Visão traseira
e • Position the sport bar over the vehicle
body so that it angles towards the rear of
the vehicle.
• Fit the ends of the sport bar into the holes
to the sides of the "spare tire".
• Push firmly on each side of the sport bar to
snap the ends into the vehicle body.
Helpful Hint: You may need to rock the sport
bar back and forth while pushing it into the
vehicle body.
f • Mettre la barre sport sur la carrosserie en
l'inclinant vers l'arrière du véhicule.
• Insérer les extrémités de la barre sport dans
les trous sur les côtés du «pneu de
rechange».
• Appuyer fermement de chaque côté de la
barre sport pour en enclencher les
extrémités dans la carrosserie.
Conseil : Au besoin, imprimer un mouvement
de va-et-vient à la barre sport tout en la
poussant dans la carrosserie.
S • Coloque la barra deportiva sobre la
carrocería de manera que quede en ángulo
hacia la parte trasera del vehículo.
• Introduzca los extremos de la barra
deportiva en los orificios a los lados de la
"llanta de repuesto".
• Presione con firmeza en ambos lados de la
barra deportiva para ajustar los extremos en
la carrocería.
Consejo útil: Quizá sea necesario ajustar la
barra deportiva un poco mientras la introduce
en la carrocería.
P • Posicione a barra esportiva sobre o chassis
de tal forma que faça um ângulo em direção
à traseira do veículo.
• Encaixe as extremidades da barra nos
orifícios nos lados do "estepe".
• Empurre firmemente em cada lado da
barra para encaixar as extremidades
no chassi.
Dica útil: Talvez você precise empurrar a
barra para frente e para trás enquanto estiver
tentando encaixá-la no chassis.
4
e Rear Axle
Support
f Support
d'essieu
arrière
S Soporte del
eje trasero
P Suporte do
eixo traseiro
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Screw Peg
e Screw Peg
f Cheville de vis
f Cheville de vis
S Clavija de tornillo
S Clavija de tornillo
P Pino do parafuso
P Pino do parafuso
e Bottom View
f Vue de dessous
S Vista inferior
P Visão inferior
e • Position the vehicle body upside down.
• With the cupped side of the rear axle
support facing up, fit the holes in the rear
axle support onto the screw pegs on the
vehicle body.
f • Mettre la carrosserie à l'envers.
• Le côté incurvé du support de l'essieu
arrière vers le haut, insérer les chevilles
de vis de la carrosserie dans les trous
du support.
S • Coloque la carrocería al revés.
• Con el lado en forma de taza del soporte
del eje trasero apuntando hacia arriba,
ajuste los orificios del soporte del eje
trasero en las clavijas de tornillo de la
carrocería.
P • Posicione o veículo com a parte inferior
para cima.
• Com o lado côncavo do suporte do eixo
traseiro para cima, encaixe os orifícios no
suporte do eixo traseiro nos pinos de
parafuso no chassis.
7
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Metal Washer
Plate
f Plaque
métallique
S Placa metálica
de la arandela
P Arruela de
metal
e Rear Axle Support
f Support de l'essieu arrière
S Soporte del eje trasero
P Suporte do eixo traseiro
e Bottom View
f Vue de dessous
S Vista inferior
P Visão inferior
e • Fit the two metal washer plates onto the
vehicle body screw pegs extending through
the rear axle support.
• Insert a #8 x 2.2 cm (
through each metal washer plate and into
the vehicle body.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriv-
er but do not over-tighten. It is important
that the metal washer plates move freely
under the screws.
f • Glisser les deux plaques métalliques sur les
chevilles de vis de la carrosserie qui
traversent le support de l'essieu arrière.
• Insérer une vis à tête bombée n° 8 de
2,2 cm (
métallique puis dans la carrosserie.
• Serrer les vis avec un tournevis cruciforme,
mais ne pas trop serrer. Il est important
que les plaques métalliques puissent se
déplacer librement sous les vis.
S • Introduzca las dos placas metálicas de
arandela en las clavijas de tornillo de la
carrocería de manera que se extiendan en
el soporte del eje trasero.
• Introduzca un tornillo puntiagudo
Nº 8 x 2,2 cm, por cada placa metálica de
arandela, en la carrocería.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado. Es
importante que las placas metálicas de
arandela se muevan libremente debajo de
los tornillos.
P • Encaixe as duas arruelas nos pinos dos
parafusos no chassis passando pelo suporte
do eixo traseiro.
• Insira um parafuso # 8 x
arruela e no chassis.
• Aperte os parafusos com uma chave de
fenda Phillips mas não aperte demais. É
importante que as arruelas movam-se
livremente em baixo dos parafusos.
5
e Metal
e Screw Peg
Washer
f Cheville
Plate
de vis
f Plaque
S Clavija de
métallique
tornillo
S Placa
P Pino do
metálica de
parafuso
la arandela
P Arruela de
metal
7
/
") trusshead screw
8
7
/
po
dans chaque plaque
8
)
7
/
" por cada
8
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido