S • Introduzca un cojinete rectangular con
extensión (lado del cojinete primero) en un
extremo del eje delantero.
• Presione el cojinete en el orificio cuadrado
en el ensamblaje del motor.
• Introduzca un cojinete rectangular (sin
extensión) en el eje delantero.
• Introduzca una rueda (lado de la "tapa"
hacia afuera) en el eje delantero.
• Introduzca un cojinete redondo (lado del
barril primero) en el eje delantero.
• Presione el cojinete redondo en el centro
de la rueda.
• Coloque una tuerca ciega en el extremo
del eje delantero. Mientras sujeta el
extremo opuesto del eje delantero, golpee
la tuerca ciega con un martillo para fijarla
en el extremo del eje delantero.
• Jale la rueda para verificar que la tuerca
ciega esté fija.
• Repita este procedimiento para ensamblar
una rueda en el otro lado del eje delantero.
P • Encaixe uma bucha retangular com
lingüeta (conforme foto) numa das
extremidades do eixo dianteiro.
• Aperte a bucha na abertura quadrada do
conjunto do motor.
• Encaixe uma bucha retangular (sem
lingüeta) no eixo dianteiro.
• Encaixe uma roda (com a "calota" para
fora) no eixo dianteiro.
• Encaixe uma bucha redonda (conforme
foto) no eixo dianteiro.
• Aperte a bucha redonda no centro da roda.
• Encaixe uma tampa de proteção na
extremidade do eixo. Enquanto estiver
segurando a extremidade oposta do eixo
dianteiro, bata na tampa com um martelo
para que fique firmemente fixada na
extremidade do eixo.
• Puxe a roda para certificar-se que a tampa
está bem presa.
• Repita o processo para montar a roda do
outro lado do eixo dianteiro.
11
e Curved
e Foot Peg
Arch
Support
f Côté
f Support des
incurvé
repose-pieds
S Arco
S Soporte de
curveado
la clavija
P Arco
del pedal
P Apoio para
curvado
os pés
e Screw
Pegs
f Chevilles
de vis
S Clavijas
de
tornillo
P Pinos do
parafuso
e Guide
Ribs
f Nervures de
positionnement
S Bordes
de guía
e Rear Wheel
P Ranhuras
f Roue arrière
guia
S Rueda trasera
P Roda traseira
e Bottom View
f Vue de dessous
S Vista inferior
P Visão inferior
e • Turn the foot peg support upside down (flat
side up) and position it over the center of
the vehicle body so that the side with the
curved arch faces toward the rear wheels.
• Align the four screw pegs on the foot peg
support with the four screw pegs on the
vehicle body. Make sure that the bottom
edge of the foot support fits into the two
sets of guide ribs on the vehicle body.
3
• Insert four #8 x 1.9 cm (
/
through the screw pegs and into the vehicle
body. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f • Retourner le support des repose-pieds
(côté plat sur le dessus) et le mettre au
centre de la carrosserie de façon que le
côté incurvé soit orienté vers les roues
arrière.
• Aligner les quatre chevilles de vis du
support des repose-pieds sur les quatre
chevilles de vis de la carrosserie. S'assurer
que le bas du support s'insère dans les
deux séries de nervures de position-
nement de la carrosserie.
• Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm (
dans les chevilles de vis puis dans la
carrosserie. Les serrer avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
10
S • Coloque el soporte de la clavija del pedal al
revés (lado plano hacia arriba) y colóquelo
sobre el centro de la carrocería de manera
que el lado con el arco curveado apunte
hacia las ruedas traseras.
• Alinee las cuatro clavijas de tornillo en el
soporte de la clavija del pedal con las
e Guide
cuatro clavijas de tornillo en la carrocería.
Ribs
Verifique que el borde inferior del
f Nervures de
soporte del pedal quepa en los dos sets
positionnement
de bordes de guía en la carrocería.
S Bordes de guía
P Ranhuras guia
• Introduzca cuatro tornillos Nº 8 x 1,9 cm,
por las clavijas de tornillo, en la carrocería.
Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
e Screw
P • Gire o apoio para os pés de ponta cabeça
Pegs
e posicione-o em cima do centro do
f Chevilles
chassis de tal forma que o arco curvado
de vis
S Clavijas
fique de frente para as rodas traseiras.
de
• Alinhe os pinos de parafuso no apoio para
tornillo
os pés com os quatro pinos no chassis.
P Pinos do
parafuso
Certifique-se que o canto inferior do
apoio encaixe-se nos dois conjuntos de
ranhuras guia no chassis.
• Insira quatro parafusos # 8 x
pinos de parafuso e no chassis do veículo.
Aperte os parafusos com uma chave de
fenda Phillips. Não aperte demais.
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
") screws
4
e Left
Peg
f Cheville de
gauche
S Clavija
izquierda
P Pino
Esquerdo
e • Position the vehicle body upright.
3
/
po)
4
• Fit the peg on the left side of the seat into
the hole in the left side of the vehicle
body
• Push firmly near the peg on the right side of
the seat to snap it into the hole in the right
side of the vehicle body
3
/
" pelos
4
12
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Right
1
Peg
2
f Cheville
de droite
1
S Clavija
derecha
1
P Pino
1
direito
.
1
.
2
2
2
2