IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH).
EN
Before fitting the plate, insert part B2 into the top of part PV1235. Repeat these steps for all PV1235 parts. FITTING THE WALL PLATING: To execute this operation, you must
choose a day without wind. You must be at least 2 persons wearing gloves. We recommend to assemble the access ladder to the pool first, in order you can go in and out of the pool.
Identify the skimmer and refulling pipe cuttings and place them face to dominating winds.
Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation (checking that the cut-out for the skimmer is at the top of the wall).
DO NOT FULLY UNFOLD THE WALL PLATING as this may complicate assembly. Fit the end into place so that the skimmer cut-out is at the middle of one of the curved parts. Fit the wall
plating all around the pool and screw the ends together, ensuring that the screw heads face inwards and the waschers and blind nuts outwards (Tighten the screws without distorting
the material).
IMPORTANTE! ANTES DEL MONTAJE, DESBARBAR, CON AYUDA DE LIMA Y PAPEL DE LIJA EL BORDE DE LA CHAPA (CH).
ES
Antes de colocar la chapa: Introduzca la pieza B2 por la parte alta de la pieza PV1235. Repita estos pasos en las dos piezas PV1235. COLOCACIÓN DE LA CHAPA: Para efectuar esta
operación, es necesario escoger un día sin viento. Son necesarias como mínimo 3 personas con guantes. Le sugerimos que monte primero la escalera de acceso a la piscina, ya que
así le será posible entrar y salir de esta.
Identificar los troqueles del skimmer y de la válvula de retorno, y colocarlos en dirección opuesta a los vientos dominantes. Coloque la chapa (CH) verticalmente sobre un trozo de cartón
para evitar estropear la superficie preparada para la instalación (comprobando que el troquel del skimmer quede en la parte superior de la pared). NO DESPLEGAR LA CHAPA POR
COMPLETO ya que se puede complicar su montaje. Encajar el comienzo de forma que el troquel del skimmer quede centrado en una zona curva (en mitad de la media circunferencia).
Complete todo el perímetro de la piscina con la chapa y ciérrela con los tornillos teniendo en cuenta que la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la
arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material).
IMPORTANT! AVANT MONTAGE, ÉBAVURER, À L´AIDE D´UNE LIME ET DE PAPIER DE VERRE, L´ARÊTE DE LA PAROI (CH).
FR
Avant de placer la tôle CH: Introduire la pièce B2 par la partie supérieure de la pièce PV1235. Refaire de même pour toutes les pièces PV1235. INSTALLATION DE LA TOLE: MISE EN
PLACE DE LA TOLE: Pour effectuer cette opération, vous devez choisir une journée sans vent. Il faut être au minimum 3 personnes munies de gants. Nous vous conseillons de monter
l´échelle d´accès à la piscine en premier lieu afin que vous puissiez ainsi entre ou sortir de la piscine.
Identifier les découpes du skimmer et de la valve de refoulement et positionnez-les face aux des vents dominants.
Poser la tôle (CH) verticalement sur un morceau de carton pour éviter de détériorer la surface préparée pour l´installation (s´assurer que la pièce percée du skimmer se trouve dans
la partie supérieure de la paroi). NE PAS DEPLIER COMPLETEMENT LA TOLE car cela pourrait compliquer le montage. Emboîter le debut, afin que la pièce percée du skimmer reste
centrée sur une zone courbée (au milieu de la demi-circonférence). Terminez tout le périmètre de la piscine avec la tôle et fermez avec les vis (les têtes des vis doivent être dans la
partie intérieure de la piscine et la rondelle et l´ecrou borgne dans la partie extérieure) (Serrez les vis en évitant de déformer le matériel).
WICHTIG! VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE KANTENENDEN MIT FEILE UND SANPAPIER ENTGRATEN (CH).
DE
Bevor Sie das Blech verlegen: Führen Sie das Teil B2 von oben in das Teil PV1235. Wiederholen Sie diese Schritte nacheinander mit sämtlichen Teilen PV1235. VERLEGUNG DES
BLECHS: Dieser Arbeitsgang muss an einem windstillen Tag ausgeführt werden und erfordert die Mitarbeit con mindestens 3 Personen, die Handschuben tragen sollten. Wir
empfehlen Ihnen, die Shwimmbadleiter zuerst aufzustellen, so dass Sie in den Pool hinein und wieder heraus gelangen können.
Identifizieren Sie die Einschnitte für Skimmer und Rücklaufventil und legen Sie diese entgegen der vorherrschenden Windrichtung.
Blech (CH) senkrecht auf ein Stück Pappe stellen um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen. (Dabei darauf achten, daß das Skimmer-Stanzteil oben an der
liegen kommt). BLECH NICHT VOLLSTÄNDIG ENTFALTEN, da dadurch die Montage komplizierter sein kann, Der Anfang der Stahlwand muss in die Schiene so hineingesetzt werden,
daß das Skimmer-Stanzteil mittig in einem gebogenen Teil (auf der Hälfte des Halbkreises). Vervollständigen Sie den Poolumfang mit dem Blench und verschließen Sie dieses mit den
Schrauben (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen)
NOTA! PRIMA DEL MONTAGGIO, SBAVERE, MEDIANTE UNA LIMA E DELLACARTA VETRATA, LE ESTREMITÀ DELLA LAMIERA (CH).
IT
Prima di montare la lamiera: Introdurre il pezzo B2 dalla parte alta del pezzo PV1235. Ripetere questi passi con tutti i pezzi PV1235. POSIZIONAMENTO DELLA LAMINA: Per
effettuare questa operazione, è necessario scegliere una giornata senza vento. Sono necessarie almeno 3 persone munite di guanti. Si consiglia di montare per prima cosa la scala
d´accesso alla piscina, dato che così sarà possibile uscire o entrare nella stessa.
Individuare i ritagli dello skimmer e della valvola di ritorno, e situarli nel senso inverso a quello dei venti dominanti. Montare la lamiera (CH) verticalmente su un pezzo di cartone per
evitare di rovinare la superficie preparata per l´installazione (verificare che la punzonatura dello skimmer si trovi nella parte superiore della medesima). NON SPIEGARE L´INTERO
ROTOLO giacché potrebbe renderne più difficile il montagio. Inserire la parte iniziale di modo che la punzonatura dello skimmer venga centrata in una zona curva (al centro della mezza
circonferenza) Completare tutto il perimetro della piscina con la lamiera e chiuderla con delle viti tenendo presente che la testa delle medesime debe rimanere nella parte interna della
piscina, la rondella e il dado cieco nella parte esterna (Stringere le viti senza deformare il materiale).
BELANGRIJK: ALVORENS DE MONTAGE UIT TE VOEREN MOET MEN DE UITEINDEN VAN ELKE HOEK AFBRAMEN MET BEHULP VAN EEN VIJL EN SCHUURPAPIE
NL
(CH).
Vóór het aanbrengen van de plaat: breng het onderdeel B2 in aan de hoge kant van het onderdeel PV1235. Herhaal deze handelingen bij alle onderdelen PV1235. PLAATSING VAN
DE METALEN WAND: Deze operatie moet op een dag zonder wind worden verricht. Hierbij zijn op z´n minst drie volwassenen nodig, gebruik van handschoenen is noodzakelijk. Wij
suggereren eerst de toegangstrap tot het zwembad aan te brengen zodat het mogelijk is het zwembad in- en uit te stappen.
Schenk aandacht aan de geponste openingen van de skimmer en aan de terugvoerklep en plaats deze in de tegenovergestelde richting van de overheersende wind.
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd (erop lettend dat de matrijs van de
skimmer aan de bovenkant van de wand komt te liggen). DE PLAAT NIET VOLLEDIG OPENVOUWEN. Dit zou de montage ervan kunnen benoelijken. Men zet het begin vast de matrys
van de skimmerkomt 20in het midden vaneen ronde ziyte te liggen (in het midden vande halve circel). Maak de hele omtrek van het zwembad dient komen te liggen, en de tussenring
en de dopmoer aan de buitenkan (Druk de schroeven steving aan zonder het materiaal te vermormen)
IMPORTANTE: ANTES DA MONTAGEM, DESBASTAR COM A AJUDA DE UMA LIMA E DE PAPEL DE LIXA AS PONTAS DA CHAPA (CH).
PT
Antes de colocar a chapa: Introduza a peça B2 pela parte alta da peça PV1235. Repita estes passos na totalidade das peças PV1235. COLOCAÇÃO DA CHAPA: Para efectuar esta
operação, é necessário escolher um dia sem vento. São necessárias, como mínimo, 3 pessoas equipadas com luvas. Sugereimos-lhe que monte a escada de accesso à piscina primeiro,
já que assim, serlhe-á pssível sair ou entrar da mesma.
Identificar os recortes do skimmer e da válvula de retorno, e colocá-los na direcção oposta aos ventos dominantes.
Colocar a chapa (CH) verticalmente sobre um pedaço de cartão para evitar de estragar a superficie preparada para a instalação (assegurar-se que a peça furada do skimmer cica na
parte superior da parede). NAO DESDOBRAR COMPLETAMENTE A CHAPA já que isto poderia complicar a montagem. Encaixar o comnço, de maneira que a peça furada do skimmer
fique centrada numa zona curvada (no meio da meia cinrcunferência). Termine todo o perímetro da piscina com a chapa e feche com os parafusos (as cabeças dos parafusos têm de
ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega na parte exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material).
5,00 x 3,40 m
41
Tool necessary (not included)
Herramiento necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen)
Ferramenta necessária (não éstá incluída)