Página 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing --------------- Překlad originálního návodu k provozu --------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------------- Traducción del manual de instrucciones original --------------- Metallbandsäge Digital MBSD 116 40557...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________ 7 PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG |...
Página 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions...
Página 5
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés...
Página 6
GERÄTEBESCHREIBUNG | Delivered items | Description de la machine | Descrizione dell’elettroutensile | Beschrijving van het apparaat | Popis přístroje | Popis prístroja | A készülék leírása | Opis naprave | Oznaka uređaja| Описание на уреда | Descriere utilaj | Oznaka aparata | Opis urządzenia | Descripción del dispositivo...
DEUTSCH Technische Daten A. Bandsäge X1 Metallbandsäge ..........MBSD 116 B. Sägemehlbox mit Handgriff X1 Artikel-Nr..................40557 C. Arbeitsstopp-Stange X1 Anschluss ............230 V~50 Hz D. Arbeitsstopp X1 Motorleistung ............550 W/P1 E. Transportgriff X1 Schnittleistung viereckiges Material F. Lange Strebe X2 90°...
DEUTSCH Gefahren gegenüber Dritten. Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge- fahrenbereich aufhalten. Schadhafte und/oder zu entsorgende Verhalten im Notfall elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen- Recycling-Stellen abgegeben werden.
Página 20
DEUTSCH Benutzen Sie das richtige Gerät! verlassen. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt! immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Página 21
DEUTSCH Artikelnummer: Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Baujahr: Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ- lich durch den Kundendienst zu erfolgen.Nur Origi- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
ENGLISH Technical Data D. Work Stop X1 E. Transport handle X1 Metal Band Saw ..........MBSD 116 F. Long brace X2 Art. No ...................40557 G. Short brace X2 Service connection ..........230 V~50 Hz H. Wheel Mounting Bracket X1 Motor output ............550 W/P1 I.
Página 23
ENGLISH 1. Accident site General Power Tool Safety Warnings/ 2. Accident type Metal Band Saw 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Warning Symbols Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). Caution! Read all safety warnings and all instructions. ...
ENGLISH WARNING respected. Using any other accessory equipment may represent a risk of a serious injury for you. Saw band Unplug the device before any adjustment and Watch out for the feeder cable. servicing! Do not pull the cable. Do not use it to pull the plug out.
Página 25
ENGLISH Daily maintenance: Year of production: Removal of cuts Saw band check Check of all the protective equipment Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Weekly maintenance: E-Mail: [email protected] Thorough device cleaning, removal of cuts Cleaning of saw rolls and saw roll supporting surface Important information for the customer Monthly maintenance:...
Caractéristiques Techniques A. Scie à ruban X1 B. Récipient à sciure de bois avec poignée X1 Scie à ruban à métaux ........MBSD 116 C. Tige de mise en pause du travail X1 N° de commande ...............40557 D. Arrêt du travail X1 Alimentation ............230 V~50 Hz...
Página 27
FRANÇAIS Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- pidement les premiers secours. Protégez le blessé Protégez de l’humidité d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est Sens de pose nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à...
Página 28
FRANÇAIS Prenez soin de votre appareil ! Risk of injury if the O Off button is pressed unintentionally. Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et s’il Montage est endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste Pour basculer retirez le verrou (fig.
Página 29
FRANÇAIS toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério- Numéro de série: rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être Numéro de commande: réalisées exclusivement par le service après-vente.
Página 30
ITALIANO Dati Tecnici D. Arresto lavoro X1 E. Maniglia di trasporto X1 Segatrice a nastro per metallo ......MBSD 116 F. Traversa lunga X2 Cod. ord..................40557 G. Traversa corta X2 Allacciamento ............230 V~50 Hz H. Staffa di montaggio ruota X1 Potenza del motore ..........550 W/P1...
Página 31
ITALIANO deve essere aggiunto immediatamente. L’imballo deve essere rivolto verso alto In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni Avvertenze di sicurezza generali per 1. Luogo dell’incidente elettroutensili/Segatrice a nastro per 2. Tipo dell’incidente metallo 3. Numero dei feriti 4.
Página 32
ITALIANO dell’apparecchio e nel caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato. Controllare Fermo di battuta longitudinale: periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se Avvitare il guidalama nel relativo filetto e fissare il fermo danneggiato. I manichi mantenere asciutti, senza le longitudinale con vite (fig.12) tracce dell’olio e/o grasso.
ITALIANO N° serie: In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere Cod. ord.: utilizzata.. In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.Utilizzare solo gli accessori e Anno di produzione: ricambi originali.
NEDERLANDS Technische Gegevens A. Bandzaag X1 B. Zaagselreservoir met knop X1 Metaalbandzaag ..........MBSD 116 C. Stang werkstop X1 Artikel-Nr..................40557 D. Werkstop X1 Aansluiting............230 V~50 Hz E. Transporthandvat X1 Motorvermogen .............550 W/P1 F. Lange beugel X2 Snijvermogen rechthoek G. Korte beugel X2 90°...
Página 35
NEDERLANDS ongevallen of gevaren tegenover derden. Waarschuwing voor snijletsels Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge- ving ophouden. Afstand van personen Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Beschadigde e of verwijderde elek- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag trische of elektronische apparaten bij de zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
Página 36
NEDERLANDS De machine nooit tijdens het gebruik verlaten. Overbelast uw apparaat niet! Inbedrijfstelling voor uw veiligheid Werk binnen het aangegeven vermogen. Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Lo schiacciamento accidentale dell‘O OFF porta al pericolo Gebruik het juiste apparaat! dell‘infortunio.
Página 37
NEDERLANDS Artikelnummer: Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Bouwjaar: Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be- schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
CESKY Technické údaje D. Pracovní doraz X1 E. Transportní rukojeť X1 Pásová pila na kov ..........MBSD 116 F. Dlouhá rozpěra X2 Obj. č....................40557 G. Krátká rozpěra X2 Přípojka ..............230 V~50 Hz H. Konzola pro upevnění koleček X1 Výkon motoru ............550 W/P1 I.
Página 39
CESKY 1. Místo nehody Výstraha 2. Druh nehody 3. Počet zraněných Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti 4. Druh zranění chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Symboly Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Pozor! Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo vážným úrazům.
Página 40
CESKY VAROVÁNI nikdo zdržovat. Je třeba dodržovat minimální bezpečnostní odstup 10 m. Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko vážného úrazu. Pilový pás Dávejte pozor na napájecí kabel. Před seřizováním a údržbou vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Netahejte za kabel. Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky.
Página 41
CESKY Měsíční údržba: Zkontrolujte upevňovací šrouby válečků pily Elektrické přístroje nelikvidujte přes domovní Zkontrolujte upevňovací šrouby převodu odpadky. Záruka Podle evropské směrnice 2002/96/ES o elektrických a elektronických starých přístrojích a převedení do Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 národního práva se musí...
SLOVENSKY Technické Údaje D. Pracovný doraz X1 E. Transportná rukoväť X1 Pásová píla na kov ..........MBSD 116 F. Dlhá rozpera X2 Obj. č....................40557 G. Krátka rozpera X2 Prípojka ..............230 V~50 Hz H. Konzola na upevnenie kolesa X1 Výkon motora ............550 W/P1 I.
Página 43
SLOVENSKY 1. Miesto nehody Pozor 2. Druh nehody 3. Počet zranených Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom 4. Druh zranenia proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Symboly Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Pozor! Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu viesť...
Página 44
SLOVENSKY nikto zdržiavať. Je potrebné dodržiavať minimálny bezpečnostný odstup 10 m. POZOR Použitie iného príslušenstva môže pre vás znamenať Pílový pás riziko vážneho úrazu. Pred nastavovaním a údržbou vždy najprv vytiah- nite zástrčku zo zásuvky! Dávajte pozor na napájací kábel. Neťahajte za kábel.
Página 45
SLOVENSKY Denná údržba: Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Odstránenie triesok E-Mail: [email protected] Kontrola pílového pásu Dôležité informácie pre zákazníka Kontrola všetkých ochranných zariadení Týždenná údržba: Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty Dôkladné vyčistenie stroja, odstránenie triesok alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať...
MAGYAR Műszaki Adatok Satu Mélységütköző Fémvágó szalagfűrész ........MBSD 116 Fűrészlap vezető Megrend.szám ................40557 Fűrészlap Feszültség ............230 V~50 Hz A. Szalagfűrész X1 Motor teljesítménye ..........550 W/P1 B. Fűrészpor-doboz gombbal X1 Vágási teljesítmény szögl. any.: C. Munkadarab-ütköző szár X1 90° ................100x140 mm D.
Página 47
MAGYAR Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen Személyektől való távolság Viselkedés kényszerhelyzetben Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt elektromosgépeket át kell adni az illetékes nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi hulladékgyűjtő telepre. segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye sze- Védje nedvesség ellen...
MAGYAR A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki A gépet kizárólag rendeltetésének megfelelően kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból szabad használni! Pri neúmyselnom ovládaní spínača/vypínača hrozí nebezpečenstvo úrazu. Gondoskodjon gépéről! Ügyeljen arra, hogy a berendezés tiszta és éles Összeszerelés legyen, hogy biztonságosan dolgozhasson! Tartsa be a karbantartásra és az alkatrészek cseréjére...
Página 49
MAGYAR Gyártási szám: A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból Megrendelési szám: A készüléket nem szabad használni, ha meg van Gyártási év: rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti.Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tel.:...
POLSKI Dane techniczne A. Pilarka taśmowa X1 B. Pojemnik na trociny z pokrętłem X1 Piła taśmowa do metalu ......MBSD 116 C. Pręt ogranicznika X1 Nr artykułu ..............40557 D. Ogranicznik X1 Przyłącze ..........230 V~50 Hz E. Uchwyt transportowy X1 Moc silnika ............550 W/P1 F.
Página 51
POLSKI Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby. Zachowanie odstępu Postępowanie w nagłym przypadku Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu- nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy musi zostać przekazany w punktach w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej zbiórki w celu recyklingu.
Página 52
POLSKI Należy używać odpowiedniego urządzenia! W przypadku niezamierzonego uruchomienia włączni- ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo odniesienia Nie używać urządzenia do celów, do których nie jest obrażeń. przeznaczone. Montaż Urządzenie należy pielęgnować z najwyższą starannością! Wyciągnąć rygiel, aby rozłożyć. Ogranicznik wzdłużny: Należy przestrzegać instrukcji konserwacji i wskazó- wek.
Página 53
POLSKI lub gdy uszkodzone są urządzenia zabezpieczające. Numer artykułu: Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta. Uży- wać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych. Rok produkcji: Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywa- ne urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone.
ESPAÑOL Datos técnicos A. Sierra de cinta X1 B. Caja para serrín con botón X1 Sierra de cinta para metales ....MBSD 116 C. Barra de parada de trabajo X1 N.º de artículo ..............40557 D. Parada de trabajo X1 Conexión ..........230 V~50 Hz E.
ESPAÑOL Comportamiento en caso de emergencia Los dispositivos eléctricos o electrónicos Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesa- dañados y/o a eliminar deben entregarse rias para la lesión correspondiente y solicite asistencia en los puntos de recogida adecuados para médica cualificada lo más rápido posible.
ESPAÑOL Existe peligro de lesiones en caso de un accionamien- to accidental del interruptor de encendido/apagado. ¡Mantenga su dispositivo con cuidado! Siga las normas de mantenimiento y las indicaciones. Montaje Compruebe periódicamente el cable del dispositivo y, si estuviera dañado, encargue a un especialista reco- Tire del pasador para desplegar.
ESPAÑOL El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté Número de artículo: dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente. Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe Año de construcción: realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente, utilizando exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales.
Página 58
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 59
| Kullanılan uyum normları | Normas zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas armonizadas aplicadas 40557 # 40554 MBSD 116 MBS 116 EN 60204-1:2018 EN 60204-1:2006/A1 Einschlägige EG-Richtlinien Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|...
Página 60
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] Vers 2...