Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU ________ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
Página 5
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 9-11...
Página 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
Página 10
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0...
Página 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
Página 12
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,6 mm ~ 0,7 mm...
Página 13
Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER POWER...
ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 155/6W N.º de artículo 20072 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U 41 V Potencia en reposo 25 W...
ESPAÑOL Requisitos del operario Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenida- Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber mente y comprendido el presente leído atentamente y comprendido el manual de manual de instrucciones. Familiarícese con los instrucciones.
Página 59
ESPAÑOL Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información Compruebe que la máquina no esté dañada. 1. Lugar del accidente, El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustitu- 2. Tipo de accidente, ya las piezas desgastadas y dañadas.
Página 60
ESPAÑOL enchufe de red están defectuosos. ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! No doble el cable de red. Si no arde ningún arco eléctrico signi ca que en- Proteja todos los cables del aceite, cantos a lados y tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente temperaturas elevadas.
Página 61
ESPAÑOL La tensión en circuito abierto que se produce entre ¡Atención! Peligro por radiación y la boquilla de corriente y el terminal de tierra puede quemaduras resultar peligrosa. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- No introduzca objetos puntiagudos y/o metálicos en ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
Página 62
ESPAÑOL Manejo de las bombonas de gas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales su cientemente ventilados.
Página 63
ESPAÑOL Ropa de protección más tarde una conjuntivitis notable y sumamente dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto nocivo similar a las quemaduras solares sobre las ¡Atención! Peligro de accidente por chispas partes del cuerpo al descubierto. ardientes También es necesario advertir a las personas y asis- Las chispas ardientes de soldadura pueden provo- tentes en las inmediaciones del arco eléctrico sobre car lesiones dolorosas por quemaduras.
Página 64
ESPAÑOL Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- Protéjalos de la humedad en todo mo- sario y consultando con su empresa proveedora de mento. No exponga la máquina a la lluvia. energía, que su punto de conexión en el que desea utilizar el dispositivo cumple con las condiciones Distancia de personas Asegúrese de que previamente mencionadas.
Página 65
ESPAÑOL No se debe limpiar la máquina ni sus componentes Puede acceder a la documentación técnica utilizando el código QR o el enlace correspondiente debajo de con disolventes ni con líquidos in amables o tóxicos. los datos técnicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza. Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el Garantía polvo atascado en la abertura de ventilación y en las...
Página 66
ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Causa Resolución Suciedad en la boquilla de Limpieza corriente El acoplamiento del soporte para bobina presenta un ajuste A ojar El alambre no se transporta pese a excesivo. la bobina giratoria. Comprobar el recubrimiento del la Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
Página 118
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 119
Schutzgas-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Schweißgerät | Welder | Poste à souder | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice | Dispositivo de soldadura | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Lasapparaat | Svá...