Manutención - LU-VE SAV 800 Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje

Condensadores con ventiladores axiales y enfriadores de liquido
Ocultar thumbs Ver también para SAV 800:
Tabla de contenido
MANUTENZIONE
SAV... - SAV...CO
• SI RACCOMANDA DOPO UN INTERVALLO DI 4 SETTIMANE DI FERMO UN ESERCIZIO DI 3-5 ORE.
• IT IS RACCOMENDED 3-5 HOURLY RUN AT 4 WEEKLY INTERVALS.
• ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3-5 HEURES TOUTES LES 4 SEMAINES.
• INNERHALB VON 4 WOCHEN VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3-5 STUNDEN VORZUSEHEN.
• DESPUÉS DE UN PERIODO DE 4 SEMANAS SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3-5 HORAS.
• екомендуется техническое обслуживание после 4 недель работы 3-5 часов
SAL...
• Nel caso di utilizzo di acqua senza glicol, occorre essere sicuri che la temperatura ambiente sia sempre superiore a 0 °C.
Per evitare il pericolo di gelo durante il periodo di fermo, vuotare il raffreddatore insufflando aria a più riprese e introdurre glicol.
• Temperatura entrata fluido refrigerante 60 °C (versioni speciali per temperature >60 °C).
• For water without glycol; make sure that the ambient temperature is always higher than 0 °C.
To prevent freezing during arrest, drain off the dry cooler by blowing air several times and introduce Glycol.
• Refrigerant fluid inlet temperature 60 °C (special version for temperature >60 °C).
• Pour eau sans glycol, s'assurer que la température ambiante soit toujours supérieure à 0 °C.
Pour evitér la congélation pendant l'arret vider l'aéroréfrigérant en soufflant air plusieurs fois et introduire Glycol.
• Température d'entrée du fluide caloporteur ≤60 °C ( versions spéciales pour température >60 °C).
• Bei Aussentemperaturen unter 0 °C besteht aber Frostgefahr, deshalb muß die Anlage, wenn sie nicht mit ausreichendem Frostschutz gefüllt ist,
entleert werden. Nach der Entleerung ist der Rückkühler mehrfach mit Luft und Glykol durchzublasen.
• Die max. zulässige Temperatur des Kälteträgers ist 60 °C (Spezialausführungen für Temperaturen >60 °C).
• En el caso de utilizar agua sin glicol, se precisa para mayor seguridad que la temperatura del ambiente sea sempre superior a 0 °C.
Para eliminar el peligro de hielo durante el periodo de parada, vaciar el enfriador inyectando aire varias veces sucesivas, e introducir el glicol.
• La temperatura de entrada del refrigerante ≤60 °C (modelos especial para temperaturas >60 °C).
• случае использования воды вместо гликоля следует убедиться, что температура будет всегда выше 0 . случае остановки изделия удалить воду и
заполнить контур гликолем
• емпература хладагента 60 (спец. сполнение для больше 60 )
Tutte le caratteristiche tecniche sono
indicate sui cataloghi dei prodotti.
Alle technischen Eingenschaften sind in den
Katalogen der Erzeugnisse angegeben.
Tutte le gamme dei SAV - SAL sono
certificati EUROVENT.
Dati certificati:
• Potenze per SAV (ENV 327)
• Potenze per SAL (ENV 1048)
• Portate d'aria
E U R O V E N T
• Assorbimento motori
CERTIFIED PERFORMANCE
• Superfici esterne
• Livelli di potenza sonora (EN 13487)
• Perdite di carico per SAL
CERTIFY-ALL
Alle Reihen der SAV - SAL sind
AIR COOLED CONDENSERS
EUROVENT zertifiziert.
DRY COOLERS
Zietifizierte Daten:
• Leistugen für SAV (ENV 327)
• Leistugen für SAL (ENV 1048)
• Luftdurchsätze
• Motorleistung Aufnahmen
• Außere Flächen
• Schalleistungspegel (EN 13487)
• Druckverluste für SAL
LU-VE CONTARDO
LU-VE CONTARDO
FRANCE s.a.r.l.
IBERICA s.l.
69002 LYON
28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA
132 Cours Charlemagne
Edif. Fiteni VIII - Valle de Alcudia. 3 - 2a Plta.,
Tel. +33 4 72779868
Of.9
Fax +33 4 72779867
Tel. +34 91 721 6310
Fax +34 91 721 9192
LU-VE CONTARDO
LU-VE CONTARDO
UK-EIRE OFFICE
DEUTSCHLAND GmbH
FAREHAM HANTS
70597 STUTTGART
P.O. Box 3 PO15 7YU
Bruno - Jacoby - Weg 10
Tel. +44 1 489881503
Tel. +49 711 727211.0
Fax +44 1 489881504
Fax +49 711 727211.29
16
/
MAITENANCE
/
- SAL...
2
All technical characteristics are stated in the pro-
ducts catalogues.
Todas las caracteristicas tecnicas sono in-
dicadas en los cátalogos de los productos.
All rangers SAV - SAL are EUROVENT certified.
Certified data:
• Capacities for SAV (ENV 327)
• Capacities for SAL (ENV 1048)
• Air quantities
• Motor power consumption
• External surfaces
• Sound power levels (EN 13487)
• Pressure drops for SAL
Todas las gamas de los SAV - SAL están
certificados EUROVENT.
Datos certificados:
• Potencia para SAV (ENV 327)
• Potencia paraSAL (ENV 1048)
• Caudal de aire
• Consumo de los motores
• Superficie esterna
• Niveles de potencia sonora (EN 13487)
• Perdida de carga para SAL
Branches:
LU-VE CONTARDO
RUSSIA OFFICE
127015 MOSCOW
Bolshaya Novodmitrovskaya, d.23, str.6
Tel. +7 495 685 93 96 - Fax +7 495 685 93 55
194044 ST-PETERSBURG 194100
Tel. & Fax +7 412 320 49 02
LU-VE CONTARDO CARIBE OFFICE
San Antonio de Belén, de Iglesia 100m W, 50m N
Ofi-centro P° de Belén, local 2 - 1a planta
Tel. & Fax +5o6 2 239 10 76
ENTRETIEN
/
WARTUNG
LU-VE POLSKA OFFICE
44-109 GLIWICE
ul. Wyczolkowskiego 30
Tel. +48 32 330 40 50 -
Fax +48 32 330 40 30
LU-VE PACIFIC PTY. Ltd.
3074 AUSTRALIA
THOMASTOWN - VICTORIA
84 Northgate Drive
Tel. +61 3 94641433
Fax +61 3 94640860
/
MANUTENCIóN
Toutes les caractéristiques techniques sont
indiquées dans les catalogues des produits.
се технические параметры указаны в
каталогах продукции
Toutes les gammes des SAV - SAL sont
certifiées EUROVENT.
Données certifiées:
• Puissances pour SAV (ENV 327)
• Puissances pour SAL (ENV 1048)
• D'ebits d'air
• Puissances absorbées moteurs
• Surfaces externes
• Niveax de puissance acustique (EN 13487)
• Pertes de charge pour SAL
ся продукция SAV - SAL сертифицирована
EUROVENT
ертифицированные данные
• роизводительность SAV (ENV 327)
• роизводительность SAL(ENV 1048)
• асход воздуха
• отребляемая мощность
• нешняя поверхность
• Уровень звукового давления (EN 13487)
• отери давления SAL
Headquarters
LU-VE
LU-VE S.p.A.
21040 UBOLDO VA ITALY
Via Caduti della Liberazione, 53
Tel. +39 02 96716.1
Fax +39 02 96780560
http://www.luve.it
®
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sav 800 co2Sal 800

Tabla de contenido