Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

171506295/3
07/2021
BC 625 Series
TR 625 Series
BC 636 Series
BC 646 Series
BC 656 Series
BC 536 Series
BC 546 Series
BC 556 Series
Decespugliatore a motore portatile manualmente
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Преносим ръчен моторен храсторез
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Ručna motorna trimer kosilica
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Ručně přenosný motorový křovinořez
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Motorbetriebener Freischneider
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Hand-held powered brushcutter
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Desbrozadora de motor portátil manualmente
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Käeskantav mootoriga võsalõikur
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Débroussailleuse portative à moteur
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Поткаструвач за грмушки
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosa spalinowa
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 625 Serie

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 5 Type: Art.N. - s/n A A.1...
  • Página 9 A.3 - B.3 - C.4...
  • Página 13 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Página 20: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 24 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Página 184: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 CÓMO LEER EL MANUAL Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 185: Normas De Seguridad

    Motores de explosión: Combustible 2. NORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inflamables. – Conservar la gasolina y la mezcla en 2.1 PREPARACIÓN recipientes especiales homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de Familiarizarse con los mandos y el uso fuentes de calor o llamas libres.
  • Página 186 • No usar la máquina en ambientes con riesgo un obstáculo/objeto se puede verificar un de explosión, en presencia de líquidos contragolpe (kickback). Este contacto puede inflamables, gases o polvo. Los contactos causar un rápido disparo en dirección inversa, eléctricos o roces mecánicos pueden generar empujando el dispositivo de corte hacia arriba chispas capaces de incendiar el polvo o los y hacia el operador.
  • Página 187: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    el dispositivo de corte y las partes fijas de la • exposición prolongada máquina. vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como Almacenamiento "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") • No guardar la máquina con carburante en especialmente a quien padece de problemas el depósito, en un local donde sus vapores circulatorios.
  • Página 188: Uso Inadecuado

    principales manteniéndose siempre a distancia ¡ATENCIÓN! Antes de usar de seguridad del dispositivo de corte. la máquina, leer el manual de instrucciones. 3.1.1 Uso previsto El operador encargado de Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: esta máquina, utilizada en •...
  • Página 189: Etiqueta De Identificación Del Producto

    E. Protección del dispositivo de corte: 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL Es una protección de seguridad e impide PRODUCTO que eventuales objetos recogidos por el dispositivo de corte puedan ser lanzados La etiqueta de identificación del producto contiene lejos de la máquina. los siguientes datos (Fig.
  • Página 190: Componentes Para El Montaje

    ensamblan directamente en fábrica, sino que 4.2.3 Montaje de la empuñadura - Tipo III se deben montar después de haber retirado el embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a 1. Desenroscar el pomo central (Fig. 5.A) continuación. y extraer el capuchón (Fig. 5.B). 2.
  • Página 191: Montaje De La Protección Del Dispositivo De Corte

    árboles etc. o limpiar completamente una zona Indica el sentido de rotación específica del jardín: del dispositivo de corte. • Las cuchillas de 3, 4 y 8 puntas son adecuadas para cortar malezas y pequeños arbustos de hasta 2 cm de diámetro; 4.4.3 Montaje protección •...
  • Página 192: Retirar El Cabezal Portahilo (Fig. 12.F)

    4. Quitar la llave (Fig. 12.C) para restablecer la 4.5.6 Desmontaje de la cuchilla de 3, 4 y rotación. 8 puntas y cuchilla de sierra (si está permitida) IMPORTANTE Cuando se utiliza el cabezal portahilo,  siempre  se  debe  montar  la  protección  Colocar la protección en la cuchilla.
  • Página 193: Mandos De Control

    6. Retirar la protección de goma (Fig.18.D) y hacer pasar los cables en su interior 5.5 PALANCA DE MANDO DEL CABLE DE AIRE (CHOKE) (Fig.18.E). (SI ESTÁ PRESENTE) 7. Abrir el dispositivo de protección del cable acelerador (Fig.18.F) Se utilizar para encender el motor en frío. El utilizando un destornillador.
  • Página 194: Uso Del Arnés

    estrictamente dichas indicaciones para IMPORTANTE En caso peligro, evitar riesgos o peligros graves. desenganchar máquina mediante desenganche rápido (Fig. 20.B.3). IMPORTANTE La máquina se entrega sin carburante. • Modelos tipo mochila La mochila debe utilizarse después de encender la máquina. 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES La mochila (Fig.
  • Página 195: Test De Funcionamiento De La Máquina

    transcurrido al menos 5 minutos de haber Cuchilla metálica (si Bien afilada. apagado el motor o después de repostar el estuviese montada) combustible. (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) Filtro del aire (Fig. 29.C) Limpio IMPORTANTE Para evitar deformaciones, Cables eléctricos y En buenas condiciones no ...
  • Página 196: Técnicas De Trabajo

    conocer  las  técnicas  de  corte  más  oportunas,  Acercar lentamente el cabezal porta hilo a cercas, probar  la  colocación  de  los  arneses,  empuñar  piquetes de plantación, rocas, muros, etc., sin firmemente la máquina y efectuar los movimientos  golpear con fuerza (Fig. 23). que requiere el trabajo. Si el hilo choca con un obstáculo consistente puede romperse o consumirse.
  • Página 197: Mantenimiento Ordinario

    – Cuando el hilo se consume y se hace más 6.7 DESPUÉS DEL USO corto; – Cuando se advierte una rotación • Desmontar el capuchón de la bujía. del motor mayor de lo normal; • Colocar la protección de la cuchilla mientras el –...
  • Página 198: Preparación De La Mezcla

    • Los recambios originales se solicitan a los IMPORTANTE   Mantener  separados  y  bien  talleres de asistencia y a los distribuidores identificados  los  contenedores  de  la  mezcla  autorizados. y  de  la  gasolina  para  evitar  equivocaciones  al  momento de usarlos. IMPORTANTE Todas operaciones mantenimiento ...
  • Página 199: Mantenimiento Extraordinario

    8.4 BUJÍA 8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Periódicamente, desmontar y limpiar la bujía eliminando eventuales depósitos con un cepillo metálico (Fig. 31). 8.1 LUBRICACIÓN DEL Controlar y mantener la distancia correcta entre REENVÍO DE ÁNGULO los electrodos (Fig. 31). Lubricar con grasa a base de litio. Montar la bujía y apretarla a fondo con la llave en Quitar el tornillo (Fig.
  • Página 200: Sustitución De La Cuchilla

    atención a mantener el ángulo de corte 8.5.2 Sustitución de la cuchilla original. 3. Montar el cuchillo cortahilo (Fig. 32.A) en su La cuchilla no debe repararse nunca, protección (Fig. 32.B). pero es necesario cambiarla cuando se identifiquen inicios de rotura o se supere el 8.7 REGULACIÓN DEL RALENTÍ...
  • Página 201: Desplazamiento Y Transporte

    Al momento de volver a poner en funcionamiento accesorios no originales hace que caduque la la máquina, prepararla como se indica en el garantía. capítulo “6. Uso de la máquina". • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
  • Página 202 ES -19...
  • Página 203: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (ver cap. 6.3). o no se mantiene Bujía sucia o distancia incorrecta Controlar la bujía (ver apart. 8.4). en movimiento entre los electrodos Filtro del aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtro (ver apart.
  • Página 587 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Página 588 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Tabla de contenido