Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
Ocultar thumbs Ver también para BC 500 Li 48:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

171506279/5
01/2024
BC 500 Li 48
BC 700 Li 48
BC 700 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 500 Li 48

  • Página 1 01/2024 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 700 D Li 48 ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 7 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus line head)
  • Página 14 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 15 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Página 20 1 26 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 64 BG - 22...
  • Página 184: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 185: Normas De Seguridad

    fuentes de calor, aceite, bordes afilados 2. NORMAS DE SEGURIDAD y elementos en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas. 2.1 ADVERTENCIAS GENERALES e) Cuando se utilice una herramienta DE SEGURIDAD eléctrica al aire libre, utilice una alarga- dera apta para el uso en exteriores.
  • Página 186: Uso Y Vigilancia De La Herramienta Eléctrica

    conecten y se usen adecuadamente. El El uso de una herramienta eléctrica para uso de estos dispositivos puede reducir los actividades diferentes a las previstas po- riesgos relacionados con el polvo. dría generar situaciones peligrosas. h) No deje que la familiaridad adquirida h) Mantenga las empuñaduras secas, lim- con el uso habitual de la máquina le pias y sin restos de aceite y grasa.
  • Página 187: Normas De Seguridad Específicas Para Desbrozadora/Cortadora

    permite que se mantenga la seguridad de 3) Durante el uso la herramienta eléctrica. a) Zona de trabajo b) No repare nunca las baterías dañadas. • Trabajar solo con luz diurna o con una buena El mantenimiento de las baterías debe luz artificial y en condiciones de buena ser realizado únicamente por el fabri- visibilidad.
  • Página 188 su desactivación o después del apagado del c) Limitaciones del uso motor. • La máquina no debe ser utilizada por personas • Prestar atención a las posibles proyecciones que no sean capaces de sujetarla firmemente de material causadas por el dispositivo de con dos manos y/o permanecer estables en corte.
  • Página 189: Respeto Del Medio Ambiente

    2.3 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA IMPORTANTE Las siguientes normas seguridad integran prescripciones No deseche los aparatos eléctricos junto seguridad presentes en el manual específico de con los residuos domésticos. Según la Directiva la batería y del cargador de batería adjunto a la Europea 2012/19/CE sobre los residuos de máquina.
  • Página 190: Uso Previsto

    configurado en varios tipos para asumir funciones 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD diversas. En la máquina aparecen diferentes símbolos El operador puede sostener la máquina con la (Fig.2). Su función es la de recordar al operador ayuda de un arnés y puede accionar los mandos que debe utilizar la máquina con cuidado y principales manteniéndose siempre a distancia atención.
  • Página 191: Etiqueta De Identificación Del Producto

    C. Dispositivo de corte: Es el elemento No usar cuchillas de sierra destinado al corte de la superficie vegetal circular. Peligro: El uso 1. Cabezal portahilo: Dispositivo de corte de cuchillas de sierra de hilo de nailon. circular en los modelos 2.
  • Página 192: Componentes Para El Montaje

    4. MONTAJE 4.2.2 Montaje de la empuñadura IMPORTANTE Las normas seguridad 1. Desenroscar el pomo central (Fig. 4.A) que se deben seguir están descritas en y extraer el capuchón (Fig. 4.B). cap. 2. Respetar estrictamente dichas 2. Colocar la empuñadura (Fig. 4.C), indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 193: Montaje/Desmontaje Del Dispositivo De Corte

    Indica el sentido de rotación del dispositivo de corte. Colocar la protección en la cuchilla. 1. Presionar el botón (Fig. 8.A), girar la cuchilla (Fig. 8.B) con la mano hasta que encaje en el 4.3.3 Montaje/Desmontaje del dispositivo orificio de la abrazadera interna, bloqueando de corte la rotación.
  • Página 194: Palanca De Mando Del Acelerador

    3. seleccionar el dispositivo de corte más Luz apagada: el circuito eléctrico está apropiado al trabajo que ha de efectuarse completamente desactivado (OFF). (apart. 4.3.1); 4. comprobar la batería (apart. 6.1.1); IMPORTANTE los 5. usar correctamente el arnés (apart. 6.1.2). desplazamientos, no colocar el dedo sobre el botón para evitar encender 6.1.1 Control de la batería...
  • Página 195: Uso De La Mochila (Si Está Previsto)

    – el desenganche rápido en la parte delantera Conductos del aire de No obstruidos. (Fig. 14.B.3); enfriamiento (par 7.3). – las correas cruzadas en la espalda del Máquina Ninguna marca de operador (Fig. 14.B.4); deterioro o desgaste. – las hebillas correctamente abrochadas (Fig.
  • Página 196: Arranque Con Simulador De Batería (Si Está Previsto)

    3. introducir correctamente la batería en NOTA La autonomía de la batería (y por lo alojamiento (Fig. 16.A)(apart. 7.2.3); tanto la superficie total de vegetación antes de 4. presionar el botón de seguridad (Fig. 12.C, recargarla) está condicionada por diferentes Fig.
  • Página 197: Regulación De La Longitud Del Hilo Del Cabezal Durante El Trabajo

    d. Corte alrededor de los árboles 2. desactivar el botón de seguridad (Fig. 12.C, Caminar alrededor del árbol de izquierda a Fig. 13.C); derecha, acercándose lentamente a los troncos 3. Esperar hasta que el dispositivo de corte se de manera que el hilo no choque contra el pare.
  • Página 198: Mantenimiento Ordinario

    7.2 BATERÍA IMPORTANTE Quitar siempre batería (apart. 7.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que no se utilice la máquina o quede 7.2.1 Autonomía de la batería sin vigilancia. La autonomía de la batería (y por lo tanto la superficie total de vegetación que se puede 7.
  • Página 199: Mantenimiento Extraordinario

    8. MANTENIMIENTO NOTA La batería cuenta con una protección EXTRAORDINARIO que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C. 8.1 MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO NOTA La batería puede cargarse en cualquier DE CORTE momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.
  • Página 200: Afilado Del Cuchillo Cortahilo

    2. Girar la perilla de enrollado (Fig. 28.A) hasta • Dejar enfriar el motor antes de colocar la alinear la referencia ubicada en la perilla máquina en cualquier ambiente; (Fig. 29.B) con la referencia ubicada en el • efectuar la limpieza (apart. 7.3); cuerpo cabezal (Fig.
  • Página 201 conllevan el vencimiento de toda forma de seguir atentamente todas las instrucciones Garantía y de toda obligación o responsabilidad indicadas en la documentación adjunta. del Fabricante. La garantía no cubre los daños ocasionados por: • Falta de conocimiento de la documentación •...
  • Página 202 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. Activando el botón Batería descargada Comprobar el estado de carga y de seguridad, el recargar la batería (apart. 7.2.2) (Fig. 12.G, Fig. 13.G) parpadea 3. El motor se para Batería descargada Comprobar el estado de carga y durante el trabajo y recargar la batería (apart.
  • Página 203: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 13. El cargador de Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado batería no efectúa la en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.2) recarga de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Página 572 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) instruction) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Página 575 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Tabla de contenido