Enlaces rápidos

Distribución
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Instrucciones de
manejo
KaVo ARCTICA Scan
Fabricante
smartoptics Sensortechnik GmbH
Sinterstrasse 8a
D-44795 Bochum
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo ARCTICA Scan

  • Página 1 Instrucciones de manejo KaVo ARCTICA Scan Fabricante Distribución smartoptics Sensortechnik GmbH KaVo Dental GmbH Sinterstrasse 8a Bismarckring 39 D-44795 Bochum D-88400 Biberach...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Nota - Servicio - Ayuda........................... 3 Especificaciones técnicas ........................... 3 Declaración de conformidad CE ........................4 4. Uso previsto ................................6 Advertencias generales de seguridad ......................6 Colocación .................................. 7 Selección del lugar de colocación ......................7 Desembalaje ..............................7 Accesorios ................................
  • Página 3: Nota - Servicio - Ayuda

    1. N ERVICIO YUDA Las ilustraciones que aparecen en estas instrucciones pueden representar otro modelo de escáner y algunos componentes diferentes. La versión de software mostrada en las ilustraciones también puede diferir de su instalación. Estas instrucciones se desarrollan y amplían continuamente. Sin embargo, podrían existir divergencias entre las presentes instrucciones y su software de escaneado Activity.
  • Página 4: Declaración De Conformidad Ce

    3. D ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Sensortechnik GmbH Sinterstrasse 8a 44795 Bochum, Alemania Declaration of CE conformity according to EU-regulation 2006/42/EG We declare that the device identified below complies with the requirements of the EU guideline which regard to safety and physical health requirements both in concept and construction put in circulation.
  • Página 5 Activity 800 Device type: EU guidelines applicable: Machine directive (2006/42/EC) EMC directive (2004/108/EC) Harmonized standards applied: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 60950 The CE label was used first for this product in 2011. Document prepared by: Jörg Friemel Signature: Bochum, 22.02.2011 smartoptics...
  • Página 6: Uso Previsto

    4. U SO PREVISTO El uso previsto del escáner "Activity 800" es la medición óptica tridimensional de modelos dentales de yeso. Se desaconseja encarecidamente cualquier otro tipo de uso diferente al previsto, ya que un uso inadecuado puede provocar daños materiales y personales. 5.
  • Página 7: Colocación

    ATENCIÓN: Vigile que no se coloquen otros objetos en el escáner. Durante el funcionamiento manual y automático, asegúrese de que no entren objetos oscilantes por la abertura del escáner. Durante el uso, tenga cuidado de que no se aprisionen partes del cuerpo con la tapa o el sistema mecánico.
  • Página 8: Accesorios

    Extraiga primero la pieza de gomaespuma de la caja. A continuación, puede sacar toda la caja levantándola. Transporte el escáner exclusivamente con la ayuda de una segunda persona. Prepare el lugar de trabajo previsto para colocar el escáner, de manera que este se pueda colocar en su lugar directamente al sacarlo del embalaje.
  • Página 9: Instalación

    7. I NSTALACIÓN 7.1 Instalación del escáner Antes de la instalación, asegúrese de que el interruptor de alimentación situado en la parte posterior del aparato esté en la posición 0. Conecte los extremos de ambos cables USB en los puertos USB de la parte posterior del aparato.
  • Página 10: Software De Escaneado Activity

    8. S OFTWARE DE ESCANEADO CTIVITY 8.1 Símbolos Finaliza el modo de reposo (standby) del escáner Inicia el proceso de combinación Junta dos mediciones Añade una nueva medición/sujeción Activa una medición en 3D Activa tres mediciones en 3D. El portaobjetos gira tres veces 120°. Activa seis mediciones en 3D.
  • Página 11 Interrumpe el escaneado Continuar con el ciclo de trabajo. Corta los datos seleccionados Corta los datos que está fuera de la selección Deshace la última operación de corte o la última medición Abre el diálogo "Rellenar agujeros" Guarda la etapa de trabajo actual Abre el diálogo "Ajustes"...
  • Página 12: Símbolos Del Visor 3D (Vista De Objeto)

    Inicia la alineación con 3 puntos Inicia la alineación interactiva Confirma la fusión de dos mediciones; cierra el proyecto de escaneado actual Interrumpe la fusión de dos mediciones Compara dos imágenes escaneadas 8.2 Símbolos del visor 3D (vista de objeto) Muestra el ángulo visual de la cámara Sincroniza el visor 3D con la imagen en tiempo real de la cámara Muestra la vista frontal...
  • Página 13 Muestra la parte izquierda Muestra la parte derecha Muestra la parte superior Muestra la parte inferior Muestra el juego de datos alineado isométricamente Giro del objeto en torno al eje X Giro del objeto en torno al eje Y Giro del objeto en torno al eje Z Giro tridimensional del objeto en torno a un punto fijo Página...
  • Página 14: Opciones Del Menú De Activity

    8.3 Opciones del menú de Activity Opciones: En Extras Calibración de ejes se pueden calibrar los ejes del escáner. 8.4 Opciones Ajustes Combinación Soporte: Marcando la casilla de selección se activa un filtro de corte, que corta la zona superior o inferior del juego de datos STL. La unidad de medida son milímetros. Página...
  • Página 15 Ajustes generales: Con "Reducción" se determina el detalle del STL y, por tanto, el tamaño de los datos. Con "OFF" se reproduce con la máxima resolución del sensor. Con "LOW" se crea un juego de datos con una distancia un poco mayor entre los píxeles.
  • Página 16 Visor 2D Luminosidad: Aquí se puede ajustar la intensidad de luz de la imagen en tiempo real de la cámara. Estos ajustes no afectan a las mediciones tridimensionales. Visor 3D Color superior Aquí se ajusta el color de fondo de la zona superior en el visor. Color inferior Aquí...
  • Página 17 Mostrar mensajes de error Si se activa esta opción, aparece una ventana con el mensaje de error correspondiente y la descripción cuando se produce una excepción. Movimiento reducido Activando esta opción, el objeto se muestra como una nube de píxeles en el visor 3D al moverlo con el ratón.
  • Página 18: Opciones Ajustes Instalación

    8.5 Opciones Ajustes Instalación Carpeta de trabajo: Aquí se puede modificar el lugar en el que se guardan los datos escaneados. Todos los datos se crean y se guardan en esta carpeta, entre otras. Para cambiar esta carpeta, pulse sobre el botón de examinar y seleccione una nueva carpeta de almacenamiento.
  • Página 19: Manejo

    9. M ANEJO 9.1 Inicialización de los ejes Después de encender el aparato y de iniciar por primera vez el software de escaneado, aparece un mensaje en el que se advierte que todavía no se han inicializado los ejes. Los ejes se inicializan desplazando el eje pivotante una vez hasta el tope izquierdo y hasta el tope derecho y girando el eje de rotación 360°.
  • Página 20 El tornillo permite regular la altura y rotar de forma gradual el modelo. Al ajustarlo en una posición elevada, asegúrese de que haya suficiente estabilidad. El tornillo permite desplazar horizontalmente el modelo de forma gradual. Si es necesario escanear en la posición más externa, compruebe si hay peligro de que el modelo colisione con el brazo pivotante al rotar durante el escaneado.
  • Página 21 cámara. La línea verde debería encontrarse a la altura de la(s) línea(s) de preparación: Desplace el portaobjetos con el modelo unos 25° hacia la derecha en sentido contrario al de las agujas del reloj para comprobar en la imagen en tiempo real de la cámara si se capta la zona que se va a escanear.
  • Página 22: Escaneado De Coronas Individuales Y Puentes Pequeños

    9.3 Escaneado de coronas individuales y puentes pequeños Encienda el escáner. Cree el trabajo en el software multiCAD de KaVo, guárdelo y pulse el botón de escaneado. Si enciende el escáner por primera vez, antes deberá inicializar los ejes. (véanse las instrucciones de instalación en los apartados 8. y 9.)
  • Página 23: Mediciones En 3D

    Ahora coloque el brazo giratorio en posición vertical (45° respecto al sensor) para captar el trabajo, además de por las zonas laterales, desde el lado oclusal/incisal. En una sujeción se puede escanear, como máximo, un cuadrante. Con varias sujeciones es posible escanear la mandíbula completa. En función de la complejidad y del tamaño, pueden ser necesarias tres o más sujeciones.
  • Página 24 pulse el botón derecho del ratón para desplazar el objeto acerque o aleje el objeto con la ruedecita del ratón Añadiendo otras mediciones con un ángulo de escaneado diferente se pueden rellenar los posibles huecos. Para ello, pulse el botón de retención rojo y efectúe el reposicionamiento deseado.
  • Página 25: Reducción De Datos

    No retire en ningún caso el modelo del portaobjetos; suelte y saque los muñones del soporte del modelo directamente en el interior del escáner. En el ARCTICA Scan existe la posibilidad de captar varios muñones con un escaneado, en el caso de que dichos muñones no se encuentren directamente unos junto a los otros, siempre que se garantice que la zona de preparación de todos los muñones se pueda...
  • Página 26 Guarde los cambios haciendo clic en el símbolo de guardado de la barra del menú. Una vez haya acabado de reducir los datos, pulse el botón "Continuar" En el siguiente paso aparecerá una nota de seguridad en la que se le pedirá que guarde este estado antes de iniciar la combinación.
  • Página 27: Combinación De Datos

    9.6 Combinación de datos Deben registrarse todas las zonas relevantes y mostrarse en la vista 3D. A continuación puede iniciarse el proceso de combinación. En este se combinan todas las mediciones y se crea un juego de datos STL. El botón inicia el proceso Con el botón se puede cerrar el...
  • Página 28 Aparece la pantalla con los datos del trabajo que se ha acabado de escanear y que ahora está listo para la construcción CAD. Página...
  • Página 29: Escaneado De Puentes Grandes O Trabajos Que Sobresalen Del Cuadrante

    9.7 Escaneado de puentes grandes o trabajos que sobresalen del cuadrante En función del tamaño del trabajo, o del tamaño de la zona a escanear, puede ser que este no se pueda registrar en un solo paso de escaneado de la cámara. Por ello, es posible que sea necesario realizar varios pasos de escaneado.
  • Página 30 Asegúrese de que los segmentos parciales (dientes, muñones, encía) del posterior paso de escaneado 2 se puedan escanear en el paso de escaneado 1, ya que el software necesita datos escaneados coincidentes de las dos zonas escaneadas para poder combinar posteriormente las zonas parciales (en el ejemplo: dientes 21+22).
  • Página 31 (1). Finalmente, continúe con el ciclo de trabajo pulsando datos pulsando "Guardar" "Continuar" (2). Para el segundo paso de escaneado, posicione primero la siguiente zona a escanear en posición vertical respecto a la cámara y centrada en el campo de escaneado. Asegúrese de nuevo de que el material de referencia de la primera zona escaneada también se escanee (ejemplo: dientes 21+22).
  • Página 32 trabajos pequeños, ahora se pueden volver a escanear las zonas que todavía no están registradas (pág. 20 y ss.). Una vez registrados todos los datos relevantes, inicie el siguiente paso del ciclo de trabajo pulsando el botón Ahora se fusionan automáticamente las zonas escaneadas 1 y 2 formando un conjunto de datos.
  • Página 33 Si la fusión automática de las zonas de escaneado 1 y 2 no se efectúa correctamente, esta se puede corregir manualmente. Con el botón "Alineación interactiva" se pueden alinear las imágenes escaneadas utilizando el ratón. El objeto se puede mover con el ratón de la siguiente manera: Pulsando el botón izquierdo del ratón se rota el primer objeto Pulsando el botón derecho del ratón se desplaza el primer objeto Con la ruedecita del ratón se acerca y se aleja el objeto...
  • Página 34 Cuando haya puesto el último punto en la segunda imagen escaneada, el programa superpondrá las zonas de escaneado. La primera superposición de las zonas escaneadas se realiza de forma aproximada. Las zonas se superponen de forma exacta automáticamente durante la combinación. Pulsando el botón se confirma el resultado de la superposición de las zonas escaneadas.
  • Página 35 Si la combinación se ha efectuado correctamente, la pestaña de la zona aparece de color amarillo: Ahora puede cerrar el software de escaneado pulsando el botón Página...
  • Página 36 De forma opcional, puede efectuar un escaneado manual pulsando el botón para registrar aquellas zonas que no se han escaneado. Tras activar la función de rescaneado en la ventana informativa, defina un nombre para el escaneado manual y confirme con "OK". Página...
  • Página 37 Ahora puede efectuar el escaneado manual. Es necesario efectuar 3 capturas como mínimo. Ahora puede reducir la imagen escaneada (véase la página 20) y, después, combinarla. Página...
  • Página 38 Finalmente, combine la imagen escaneada manualmente con la imagen escaneada de la zona pulsando el botón Página...
  • Página 39 Seleccione la zona que desea combinar en la ventana informativa emergente y confirme con "OK". El escaneado manual debe poderse fusionar con el escaneado de la zona automáticamente. Si no se dispone de datos de referencia suficientes de las zonas parciales (página 37 y ss.), cancele la combinación pulsando el botón y repita el escaneado manual.
  • Página 40 Si el escaneado manual se ha realizado de forma satisfactoria, pulse el botón Puesto que se ha añadido una nueva medición a la zona, esta debe combinarse todavía pulsando el botón (se indica con la pestaña de zona de color rojo). Ahora puede cerrar el software de escaneado pulsando el botón Página...
  • Página 41: Escaneado De Un Trabajo Con Mordida

    9.8 Escaneado de un trabajo con mordida Escanee la primera zona sin mordida. Cuando se haya registrado la primera zona por completo, pulse el botón para continuar con el ciclo de trabajo. Página...
  • Página 42 Si se ha seleccionado "Mordida" en la pantalla inicial del trabajo, en la ventana informativa del proyecto se le pedirá que escanee la mordida. Coloque el modelo con la mordida en el campo de medición y empiece con el segundo escaneado de zona. Escanee la mordida de la forma habitual.
  • Página 43 Después de reducir los datos correctamente, combine la zona y la mordida pulsando el botón Confirme el mensaje informativo de la combinación con "OK". A continuación, la zona y la mordida se combinarán de forma automática. Página...
  • Página 44: Escaneado De Modelado En Cera

    Ahora puede cerrar el software de escaneado pulsando el botón 9.9 Escaneado de modelado en cera Coloque el modelo en el soporte de modelos sin el modelado en cera. Efectúe el escaneado de la forma habitual. Página...
  • Página 45 Una vez registrados todos los datos relevantes, continúe con el ciclo de trabajo pulsando el botón Coloque ahora el modelado en cera sobre el modelo y escanéelo. No modifique en ningún caso la posición del modelo en el soporte. Página...
  • Página 46 Una vez registrados todos los datos relevantes, continúe con el ciclo de trabajo pulsando el botón Combine el modelado en cera pulsando el botón . En este caso, primero se combinará la zona. Página...
  • Página 47 Confirme el mensaje informativo de la combinación con "OK". Las dos zonas se combinan y el modelado en cera se separa automáticamente. Cierre el software de escaneado pulsando el botón Página...
  • Página 48: Escaneado De Implantes

    9.10 Escaneado de implantes Coloque el modelo en el soporte de modelos sin el pilar a escanear. Efectúe el escaneado de la forma habitual. Una vez registradas todas las zonas del implante dental sin pilar, continúe con el ciclo de trabajo pulsando el botón Página...
  • Página 49 En caso de que se haya seleccionado un escaneado de encía separado en la pantalla inicial del trabajo, primero se escaneará la máscara gingival y luego el pilar. Una vez registradas todas las zonas de la encía, continúe con el ciclo de trabajo pulsando el botón .
  • Página 50 Combine ahora el pilar escaneado pulsando el botón Confirme el mensaje informativo de la combinación con "OK". Página...
  • Página 51 En caso de haberse seleccionado un escaneado de encía, seleccione la pestaña "Ging xx-xx" haciendo clic sobre ella y combínela por separado pulsando el botón Página...
  • Página 52: Información General

    Si todas las pestañas aparecen en color amarillo (= combinadas), puede cerrar el software de escaneado pulsando el botón NFORMACIÓN GENERAL Si se escanean varias zonas, no se podrá cerrar el software de escaneado hasta que todas las pestañas aparezcan en color amarillo (= combinadas).
  • Página 53: Mantenimiento

    ANTENIMIENTO 11.1 Calibración de los ejes La calibración de los ejes debe realizarse con el modelo de calibración suministrado cada cuatro semanas y cada vez que se transporte el aparato para mantener un buen resultado de escaneado. También se recomienda calibrar los ejes en caso de que la temperatura varíe +/- 15 grados.
  • Página 54 Inicie la calibración de los ejes en Opciones Extras Calibración de los ejes Aparece una ventana en la que se le solicita que incline el balancín unos 45° hacia la derecha. Oriente el balancín tal y como se muestra en la ilustración inferior. Página...
  • Página 55 Una vez orientado el balancín, confirme el mensaje pulsando "OK". El escáner realiza ahora automáticamente un par de capturas. A continuación, aparece una ventana en la que se le solicita que vuelva a colocar el balancín en posición vertical. Oriente de nuevo el balancín tal y como se muestra en la ilustración inferior.
  • Página 56: Limpieza

    Al cabo de unos segundos aparece el mensaje "La calibración de los ejes se ha realizado correctamente". Confirme el mensaje pulsando "OK". Los ejes del escáner están calibrados. En caso de fallar la calibración de los ejes, compruebe de nuevo que la altura está bien alineada y que el cuerpo de calibración y los tornillos de fijación están bien fijados.
  • Página 57: Averías Y Reparación

    VERÍAS Y REPARACIÓN El escáner es un aparato óptico delicado. Por ello, el mantenimiento y la reparación solamente deben ser llevados a cabo por personal especializado con la cualificación correspondiente. En caso de que se produzcan averías que no se puedan eliminar reiniciando el escáner y el software, se recomienda ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 58: Pie De Imprenta

    IE DE IMPRENTA Fabricante: smartoptics Sensortechnik GmbH Sinterstr. 8a D-44795 Bochum -Alemania- Tel.: +49 (0) 234 / 29828- 0 Fax: +49 (0) 234 / 29828-20 Correo electrónico: [email protected] Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones debido a los avances técnicos. Rev.: 23.02.2012 Versión: 1.0 Página...

Tabla de contenido