KaVo EXPERTtorque E680 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EXPERTtorque E680 Serie:

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
EXPERTtorque E680 - REF 1.006.8700,
1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000,
1.006.4600
EXPERTtorque Mini E677 - REF 1.007.3600,
1.006.0100, 1.006.3800
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo EXPERTtorque E680 Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso EXPERTtorque E680 - REF 1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677 - REF 1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 2 Seguridad ................................. 7 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................7 Indicaciones de seguridad ........................10 3 Descripción del producto ..........................17 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ................. 19 Datos técnicos ............................
  • Página 4 Índice 5 Manejo ................................31 Colocar el producto sanitario ........................ 32 Extracción del producto sanitario ......................34 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ............ 35 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ............39 6 Resolución de problemas ..........................
  • Página 5 Secado ..............................56 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ..............57 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray ..59 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..........................61 7.5.3...
  • Página 6 Índice Almacenamiento ........................... 67 8 Productos auxiliares ............................69 9 Condiciones de la garantía ..........................73...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 8 Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Grupo de destino...
  • Página 9: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
  • Página 10 Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
  • Página 11 Seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte.
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibracio‐ nes demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶...
  • Página 13 Seguridad ADVERTENCIA Peligro por contraindicación. En caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal, existe el riesgo de que entren sustancias sépticas en el tejido a través del aire comprimido. ▶ No debe continuarse el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido en caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal.
  • Página 14 Seguridad ATENCIÓN Lesiones o daños provocados por deterioro. Ruidos de marcha irregulares, vibraciones fuertes, sobrecalentamiento, desequilibrio o fuerza de sujeción insuficiente. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico. ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida.
  • Página 15 Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instru‐ mento sin fresa o lima en el soporte.
  • Página 16 Seguridad ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar la cabeza o las cubiertas de los instru‐ mentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden produ‐ cirse quemaduras en la zona de la boca. ▶ ¡No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza o con las cubier‐ tas de los instrumentos!
  • Página 17 Seguridad ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de preparación, utilizar una sonda luminosa adecuada.
  • Página 18 Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el produc‐ to sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de man‐ tenimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de man‐...
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto ▪ EXPERTtorque LUX E680 L N.º de material 1.006.8700 ▪ EXPERTtorque E680 C N.º de material 1.006.9000 ▪ EXPERTtorque LUX E680 LN N.º de material 1.006.4700 ▪ EXPERTtorque LUX E680 LM N.º de material 1.006.4300 ▪...
  • Página 20 Descripción del producto ▪ EXPERTtorque Mini LUX E677 L N.º de material 1.007.3600 ▪ EXPERTtorque Mini LUX E677 LN N.º de material 1.006.0100 ▪ EXPERTtorque Mini LUX E677 LM N.º de material 1.006.3800...
  • Página 21: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Descripción del producto 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
  • Página 22 Descripción del producto Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. De‐ ben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
  • Página 23: Datos Técnicos

    Descripción del producto 3.2 Datos técnicos KaVo NSK PTL- Morita Sirona R/F MULTIflex -CL-LED3 Alpha Connec‐ tion Presión motriz (bar) 2,1 - 3,5 2,0 - 3,0 3,5 - 3,7 2,6 - 3,0 Presión motriz > 2,8 recomendado (bar) Presión de aire de re‐...
  • Página 24 Descripción del producto KaVo NSK PTL- Morita Sirona R/F MULTIflex -CL-LED3 Alpha Connec‐ tion Consumo de aire (NI/ 39 - 51 min) Número de revolucio‐ 340.000 - 420.000 / 400.000- 480.000 nes en vacío (min EXPERTtorque / EX‐ PERTtorque Mini Fuerza de presión re‐...
  • Página 25 Descripción del producto Nota KaVo MULTIflex es una marca registrada de la empresa Kaltenbach & Voigt GmbH, Biberach. NSK PTL - CL- LED 3 es una denominación de producto de la empresa NSK NAKANISHI INC., Japan. Morita Alpha Connection es una denominación de producto de la em‐...
  • Página 26: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
  • Página 27 Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
  • Página 28: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento 4 Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario.
  • Página 29 Puesta en funcionamiento ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐ namiento y un desgaste prematuro. ▶ Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio y no esté...
  • Página 30: Comprobar La Cantidad De Agua

    Puesta en funcionamiento 4.1 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insufi‐ ciente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar cana‐ les del agua de spray y, en caso necesario, limpiar la tobera de spray con la aguja de toberas .
  • Página 31: Comprobar La Presión

    Puesta en funcionamiento 4.2 Comprobar la presión ATENCIÓN Conexión de aire comprimido en los aparatos. El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro del depósito. ▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐ taminado conforme a la norma ISO 7494-2.
  • Página 32 Puesta en funcionamiento Presión motriz, presión motriz recomendada, presión de aire de re‐ torno, presión del agua de spray y presión de aire del spray véase capítulo 3.1. Datos técnicos.
  • Página 33: Manejo

    Manejo 5 Manejo Nota Al inicio de cada día de trabajo los sistemas de conducción de agua de‐ ben enjuagarse durante al menos 2 minutos (sin los instrumentos de transmisión colocados) y, si fuera necesario en caso de riesgo de conta‐ minación por retroceso/retrosucción, también debería realizarse des‐...
  • Página 34: Colocar El Producto Sanitario

    Manejo 5.1 Colocar el producto sanitario ATENCIÓN Daños por un acoplamiento inexacto. Un acoplamiento inexacto (especialmente durante el tiempo de luminis‐ cencia residual) puede destruir la lámpara de alta presión o el LED de un acoplamiento o reducir su vida útil. ▶...
  • Página 35 Manejo ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento durante el tratamiento. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar tirando si el producto sanita‐ rio está bien encajado en el acoplamiento. ▶...
  • Página 36: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario gi‐ rando suavemente.
  • Página 37: Colocación De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas de metal duro o limas de diamante que cum‐ plan las normas ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm - Longitud total EXPERTtorque: 25 mm máx.
  • Página 38 Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
  • Página 39 Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
  • Página 40 Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
  • Página 41: Extracción De La Herramienta De Fresado O La Lima De Diamante

    Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
  • Página 42 Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
  • Página 43: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, limpiar la tobera de spray con la aguja de toberas N.º...
  • Página 44 Resolución de problemas ▶ Con la aguja de toberas (N.º de material 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray.
  • Página 45: Cambio Del Filtro De Agua

    Resolución de problemas 6.2 Cambio del filtro de agua ▶ Desatornillar el manguito ① de la pieza insertada ② girando hacia la izquierda y extraerlo.
  • Página 46 Resolución de problemas ▶ Desatornillar el filtro de agua ③ con la llave (Mat.-Nr. 1.002.0321) y extraerlo ▶ Colocar el nuevo filtro (Mat.-Nr. 1.002.0271) y atornillarlo con la llave ▶ Colocar el manguito ① en la pieza insertada ② y apretarlo girando hacia la derecha.
  • Página 47: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 48: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasoni‐ dos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
  • Página 49: Limpieza: Limpieza Exterior Mecánica

    Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
  • Página 50: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    Inmediatamente después de la limpieza mecánica, tratar el producto sanitario con los productos y sistemas de mantenimiento ofrecidos por KaVo. 7.2.3 Limpieza: Limpieza interior manual Sólo posible para KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. Actualmente solo es posible para turbinas KaVo con conexión MULTI‐ flex.
  • Página 51 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Re‐...
  • Página 52: Limpieza: Limpieza Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y Noruega.
  • Página 53 (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación...
  • Página 54: Desinfección

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma ma‐ nual.
  • Página 55: Desinfección: Desinfección Exterior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪...
  • Página 56: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados en relación a la com‐ patibilidad de materiales por KaVo (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
  • Página 57: Desinfección: Desinfección Exterior E Interior Mecánicas

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
  • Página 58: Secado

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo.
  • Página 59: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectan‐ te (calidad del aire comprimido - véanse las ADVERTENCIAS del capí‐ tulo Puesta en servicio). 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario.
  • Página 60 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
  • Página 61: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Spray

    Cubra el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulveriza‐ ción durante un segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
  • Página 62 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción. Nota Realice el proceso de mantenimiento según el apartado Mantenimiento con KAVOspray.
  • Página 63: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 64: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare

    Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 65 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción.
  • Página 66: Embalaje

    El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las nor‐ mas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej. bolsas STERIclave N.º de material 0.411.9912 de KaVo).
  • Página 67: Esterilización

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / ISO 17665-1 (p. ej. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos.
  • Página 68 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
  • Página 69: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
  • Página 70 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 71 Productos auxiliares 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en medicina dental. Tienda es‐ pecializada Texto breve del material N.º de material Turbina de repuesto EXPERTtor‐ 1.007.9313 Turbina de repuesto EXPERTtor‐ 1.007.9457 que Mini Llave para tapa EXPERTtorque 0.411.3053 Llave para tapa EXPERTtorque Mi‐ 1.006.3384 Filtro de repuesto 1.002.0271...
  • Página 72 Pieza de inserción para turbinas 0.411.9902 Aguja de toberas 0.410.0921 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Bolsas STERIclave 0.411.9912 Cabeza de rociado KaVo MULTI‐ 0.411.9921 flex para KaVo Spray Cabeza de rociado NSK 1.005.8436 para KaVo Spray Cabeza de rociado Morita 1.005.8275...
  • Página 73 Productos auxiliares Texto breve del material N.º de material Acoplamiento de mantenimiento 0.411.7991 MULTIflex de KaVo para KaVo QUATTROcare Acoplamiento de mantenimiento 1.000.8786 para KaVo QUATTROcare Acoplamiento de mantenimiento 1.000.6063 Morita para KaVo QUATTROcare Acoplamiento de mantenimiento 1.000.7156 Sirona para KaVo QUATTROcare...
  • Página 74 Productos auxiliares Texto breve del material N.º de material Adaptador KaVo MULTIflex para 1.007.1775 KaVo CLEANspray/ DRYspray CLEANspray/ DRYspray Starterset 1.007.0573 2116 P KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520...
  • Página 75 Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correc‐ to funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el proce‐...
  • Página 76 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuen‐ cias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervengan o modifiquen el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.

Tabla de contenido