Husqvarna CR 125 2009 Manual De Instrucciones página 136

Tabla de contenido
Smontaggio ruota anteriore
Posizionare un blocco o un
cavalletto sotto il motore in
modo che la ruota anteriore sia
sollevata dal terreno. Allentare le
viti (1) che bloccano il perno ruota
(2) sui supporti degli steli forcella.
Bloccare la testa del perno ruota
e contemporaneamente svitare
la vite (3) sul lato opposto; sfi lare
il perno ruota. Per il rimontaggio
eseguire le operazioni in senso
inverso inserendo il disco freno
nella pinza.
NOTE
Con la ruota smontata, non
tirare la leva del freno per non
provocare l'avanzamento dei
pistoncini della pinza. Dopo la
rimozione, appoggiare la ruota con
il disco rivolto verso l'alto.
Dopo aver rimontato la ruota,
agire sulla leva di comando fi no a
portare le pastiglie a contatto del
disco.
136
WRCR 125 2009.indd 136
WRCR 125 2009.indd 136
All manuals and user guides at all-guides.com
Removing the front wheel
Set a stand or a block under the
engine and see that the front
wheel is lifted from the ground.
Loosen the bolts (1) holding the
wheel axle (2) to the front fork
stanchions. Hold the head of the
wheel axle (3) in place, unscrew
the bolt (3) on the opposite side;
draw the wheel axle out.
To reassemble, reverse the
above procedure remembering to
insert the disc into the caliper.
NOTES
Do not operate the front brake
lever when the wheel has been
removed; this causes the caliper
piston to move outwards. After
removal, lay down the
wheel with brake disc on top.
After reassembly, pump the
brake control lever until the
pads are against the brake disc.
Démontage de la roue avant
Placet une béquille ou un block
dessous le moteur, de façon
à avoir la roue avant soulevée
du sol. Desserrer les vis (1) qui
bloquent l'axe (2) de la roue sur
les supports des montants de la
fourche. Bloquer l'extrémité (3)
de l'axe de la roue et dévisser, en
même temps, la vis (3) sur le côté
opposé; enlever l'axe de la roue.
Pour le remontage, effectuer
les même operations, mais en
sens inverse, en introduisant le
disque dans l' etrier.
AVIS
Lorsque la roue est démontée, ne
pas tirer la poignée du frein, pour
ne pas faire avancer les pistons
de l' etrier. Après le démontage de
la roue avant, poser la roue avec
le disque sur le dessus.
Après le remontage de la roue
avant, actionner le levier du frein
jusqu'à ce que les pastilles ne
seront à contact de disque.
Abnehmen des Vorderrads
Einen Bock oder Block in der
Weise unter den Motor stellen,
daß das Vorderrad vom Boden
abgehoben ist. Die Schrauben (1)
zur Befestigung des Radzapfens
(2) an den Supporten der
Gabelholme lösen. Blockieren
und gleichzeitig die Schraube
(3) auf der entgegengesetzten
Seite lösen; den Zapfen aus
dem Rad herausnehmen. Für
den Zusammenbau führe man
die genannten Schritte in der
umgekehrten Reihenfolge durch;
ausserdem ist die Bremsscheibe in
den Sattel
einzuführen.
ANMERKUNG
Bei abgezogemen Rad darf der
Hebel der Vorderradbremse
nicht gezogen werden,
um den Vorschub der
Bremssattelkleinkolben zu
vermeiden. Legen Sie das
Vorderrad immer mit der
Bremsscheibe nach oben ab.
Hebel soweit pumpen, bis die
Belaege die Bremsscheibe.
21-07-2008 16:45:11
21-07-2008 16:45:11
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 125 2009

Tabla de contenido