Stationnement
Après s'être garé, couper le moteur et sélectionner le
point mort. Placer le robinet de carburant sur "OFF" et
serrer le frein de stationnement.
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner dans des côtes ou à d'autres en-
droits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à
tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément,
augmentant ainsi les risques d'accident. S'il n'est pas
possible d'éviter de stationner sur une pente, mettre
le véhicule à la petite vitesse, serrer le frein de station-
nement et bloquer les roues avant et arrière avec des
pierres ou d'autres objets.
Ne jamais stationner le VTT sur des côtes si abruptes
qu'il est difficile de les monter à pied.
1. Arrêter le véhicule en actionnant les freins avec la
petite vitesse engagée.
2. Arrêter le moteur.
3. Actionner le levier et la pédale de frein arrière, puis
actionner le frein de stationnement. Relâcher ensui-
te lentement la pédale de frein arrière.
FBU00211
Estacionamiento
Al estacionar la máquina, pare el motor y cambie
a punto muerto. Cierre el grifo del combustible,
colocándolo en posición "OFF", y aplique el fre-
no de estacionamiento.
FBU00220
Estacionamiento en pendiente
ADVERTENCIA
Evite el estacionamiento en colinas u otros terre-
nos inclinados. El ATV podría ponerse en movi-
miento sin control, con riesgo de accidente. Si es
necesario aparcar en pendiente, ponga la trans-
misión en gama baja, aplique el freno de estacio-
namiento y calce las ruedas delanteras y
traseras con piedras u otros objetos.
No estacione nunca el ATV en cuestas tan empi-
nadas que no puedan subirse a pie con facilidad.
1. Detenga la máquina aplicando los frenos
con la transmisión en gama baja.
2. Pare el motor.
3. Con la palanca y el pedal del freno trasero
aplicados, accione el freno de estaciona-
miento y suelte lentamente el pedal del fre-
no trasero.
6-28
SBU00211
SBU00220