Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXX 3C2-F8199-62...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2007.07-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXX 3C2-F8199-62-S0...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Grifo de gasolina ........4-11 Estárter (estrangulador) ......4-12 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Asiento ............4-13 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Compartimento porta objetos ....4-14 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Fijaciones del bastidor ....... 5-9 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-9 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 QUÉ DEBE HACER........7-25 FUNCIONAMIENTO........6-1 Arranque del motor en frío ......6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor en caliente ....6-3 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de...
Página 10
Ajuste del carburador ....... 8-38 Cambio de fusibles ........8-52 Ajuste del ralentí del motor ...... 8-39 Cambio de una bombilla del faro ....8-54 Ajuste del juego libre del cable del Ajuste de la luz del faro ......8-56 acelerador ..........8-40 Cambio de la bombilla de la luz de Holgura de la válvula ........
Página 11
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17534 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- Cuando transporte el ATV en otro vehículo, pecificados en este manual. asegúrese de que se mantenga vertical y de Mantenga siempre los neumáticos a la presión que el grifo de combustible se encuentre en correcta indicada en el manual.
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Página 16
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 17
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 19
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 11.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento Vista izquierda de la correa trapezoidal 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero 2. Grifo de gasolina 3. Caja del filtro de aire 4.
Página 20
SBU17700 SBU17712 Vista derecha Mandos e instrumentos 1. Parachispas 1. Maneta del freno trasero 2. Luz de freno/piloto trasero 2. Interruptores izquierdos del manillar 3. Batería 3. Estárter (estrangulador) 4. Bujía 4. Palanca de selección de marcha 5. Depósito del líquido de freno trasero 5.
Página 21
NOTA: El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 22
SBU17731 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 23
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “...
Página 24
SCB00010 SBU17970 Luz indicadora de estacionamiento “ ” ATENCION: Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- Un exceso de carga en el ATV puede ser la misión se encuentra en posición de estaciona- causa de sobrecalentamiento del motor. En miento.
Página 25
un cuentakilómetros (que indica la distancia to- SBU18061 Interruptores del manillar tal recorrida) un cuentakilómetros parcial (que muestra la dis- tancia recorrida desde que se puso a cero por última vez) Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO”...
Página 26
SBU18100 SBU28220 Interruptor de arranque “ ” Interruptor manual de tracción en las cuatro Pulse este interruptor para poner en marcha el ruedas “2WD”/“4WD” motor con el arranque eléctrico. Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción SCB00050 ATENCION: en las cuatro ruedas.
Página 27
SBU18280 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí...
Página 28
Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste SBU18321 Limitador de velocidad 3.
Página 29
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm sero (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-40). El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV.
Página 30
1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha SBU18621 SBU18720 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo para poner el ATV en punto muerto o estaciona- girar hacia la izquierda.
Página 31
1. Tapón del depósito de gasolina 1. Nivel de gasolina 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina SBU28940 Gasolina Gasolina recomendada: Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Únicamente gasolina normal sin plomo de 91 depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la octanos o superior parte inferior del tubo de llenado, como se mues- Capacidad del depósito de gasolina:...
Página 32
SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCION: El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
Página 33
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Página 34
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 35
Para montar el asiento SBU26551 Compartimento porta objetos Encaje la ranura del asiento en el apéndice del ca- El compartimento porta objetos está situado deba- renado delantero, introduzca los apéndices de la jo del asiento. (Véase la página 4-13). parte delantera del asiento en las sujeciones y, a Cuando guarde documentos en el compartimento continuación, empuje el asiento en la parte trase- porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de...
Página 36
1. Compartimento porta objetos 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18990 Ajuste de los conjuntos amortiguado- lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 100.0 kg res delanteros (220 lb) del ATV.
Página 37
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-16...
Página 38
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
Página 39
1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-18...
Página 40
Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
Página 41
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 42
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja Maneta de aceleración de la maneta si es necesario. 5-6, 8-40 • Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario. Cables de mando •...
Página 43
SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-10). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-23). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
Página 44
Compruebe si la altura del pedal de freno es co- rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- Funcionamiento de los frenos te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Compruebe el funcionamiento de las manetas después de haber arrancado para asegurarse de...
Página 45
Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Manufacturing Corporation of America para este modelo. No es aconsejable utilizar otras SBU19761 combinaciones de neumáticos.
Página 46
Tipo: Presiones máximas de los neumáticos en Sin cámara período de asiento: Los neumáticos deben inflarse a la presión Delantero: recomendada: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 40.0 kPa (5.8 psi) (0.400 kgf/cm²)
Página 48
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 49
La luz in- o función, pregunte a su concesionario dicadora correspondiente debería encender- Yamaha. se; en caso contrario, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SBU26542 Arranque del motor en frío NOTA: SWB00640...
Página 50
La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. Sin lador) embargo, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto o de estacionamiento antes de arrancar el motor. 4.
Página 51
de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
Página 52
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA: marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté colocada correctamente en la posición NOTA: correspondiente. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
Página 53
Para los ATV que estén provistos de cuentakiló- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi- eléctrico en un concesionario Yamaha. cadas en km (mi) o en horas. Debido al mecanismo de sincronización del mo- Para los ATV no equipados con cuentakilóme-...
Página 54
ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-...
Página 55
También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
Página 56
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- CARGA MÁXIMA cesorio que le impida moverse libremente en el Límite de carga del ATV (peso total del con- asiento o uno que limite la visión (entre otras po- ductor, de la carga, de los accesorios y la sibilidades).
Página 57
Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse. Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
Página 59
SBU26574 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
Página 60
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
Página 61
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 62
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 63
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 64
Carga y accesorios Reduzca la velocidad cuando se transporte Con su equipamiento original, este ATV no está di- carga o se arrastre un remolque. Mantenga señado para transportar cargas ni arrastrar remol- una distancia de frenado mayor. ques. Si decide añadir accesorios para poder Siga siempre las instrucciones sobre trans- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá...
Página 65
No intente nunca realizar acrobacias tales piezas y accesorios añadidos a este ATV han como giros o saltos. No trate de exhibirse. de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
Página 66
ciones, podría provocar un accidente. En caso de duda, consulte con un concesionario auto- rizado de ATV. Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado. Para evitar quema- duras, no toque el sistema de escape.
Página 67
mente la manejabilidad y gobernabilidad del tes de circular por calles o carreteras públicas sin ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle culo. pública, carretera o autopista pavimentadas. SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista.
Página 68
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 69
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
Página 70
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marcha a la posición de avance.
Página 71
una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores.
Página 72
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
Página 73
No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
Página 74
por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra- sero con brusquedad porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana ha- cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente.
Página 75
4WD: aplique gradualmente los frenos de- atrás en el sillín y permanezca sentado con los lantero y trasero. Cuando haya parado por brazos rectos. La compresión del motor puede ac- completo, cambie a la posición de estaciona- tuar como freno principal. Para optimizar el efecto miento.
Página 76
dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida- dosamente el camino y conduzca a una velocidad que no disminuya su capacidad de reacción ante los obstáculos que puedan surgir. SWB01620 ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes que se indican en este manual.
Página 77
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo Desplace su peso hacia el lado del ATV co- inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- rrespondiente a la parte ascendente. diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Página 78
SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
Página 79
traiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por barro. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
Página 80
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 81
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
Página 82
En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
Página 83
punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
Página 84
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
Página 85
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 86
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 87
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
Página 88
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20 o 40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay descentramiento o daños y √ √ √ √ Ruedas sustitúyalas si es necesario. •...
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu- √ √ √ Montura del motor ya las piezas si es necesario.
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 92
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Página 93
SBU26401 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 94
1. Acoplador de la unidad velocímetro 1. Perno (lado izquierdo) 4. Desmonte el carenado A quitando los pernos, tuercas y arandelas. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 8-11...
Página 95
Para montar el carenado 3. Retire la cubierta del manillar. 1. Conecte los acopladores de la unidad velocí- SCB00740 ATENCION: metro. 2. Monte el carenado A colocando los pernos, No desconecte el acoplador del interruptor tuercas y arandelas. principal. 3. Monte el panel B. 4.
Página 96
1. Tapón del depósito de gasolina 1. Perno (lado izquierdo) 5. Desmonte el carenado quitando los pernos. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 6. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 8-13...
Página 97
Para montar el carenado 1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la izquierda. 2. Monte el carenado colocando los pernos. 3. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 4. Coloque la cubierta del manillar en su posi- ción original.
Página 98
1. Panel B 1. Saliente 2. Ranura Para montar el panel Inserte los salientes del panel en las ranuras del Panel C carenado A y empuje hacia dentro. Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel.
Página 99
1. Panel C 1. Panel D 2. Perno Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos. Panel D Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas.
Página 100
SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 101
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 102
haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
Página 103
8. Monte el panel. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-10). 3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
Página 104
1. Llave del filtro de aceite NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de 1.
Página 105
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA: Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- 10.
Página 106
SCB00300 alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un ATENCION: concesionario Yamaha. Además, debe comprobar Para evitar que el embrague patine (puesto el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- que el aceite del motor también lubrica el te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 107
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- je final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. NOTA: El nivel de aceite del engranaje final debe compro- barse con el motor en frío. 2. Quite el perno de llenado de aceite del engra- naje final y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final.
Página 108
Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos. 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el par especificado.
Página 109
ATV en un con- extraño en la caja del engranaje final. cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 7. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- aceite del diferencial del modo siguiente, según telo con el par especificado.
Página 110
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del di- ferencial para recoger el aceite usado. 3. Quite el perno de llenado y el perno de drena- je del aceite del diferencial para vaciar el acei- te de la caja del diferencial. 1.
Página 111
La capacidad de la caja del diferencial es mayor SBU23470 Líquido refrigerante que la cantidad de aceite recomendada; así Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an- pues, el nivel de aceite no se puede comprobar tes de cada utilización. Además, debe cambiar el con precisión desde el orificio de llenado de líquido refrigerante según los intervalos que se es- aceite.
Página 112
1. Marca de nivel máximo 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido refrigerante 3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la (hasta la marca de nivel máximo): marca de nivel mínimo o por debajo de ella, 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) quite el tapón del depósito, añada líquido re- frigerante o agua destilada hasta la marca de...
Página 113
8-10). haga comprobar lo antes posible en un con- 3. Sitúe un recipiente debajo del motor y quite el cesionario Yamaha el contenido de anticon- perno de drenaje del líquido refrigerante. (Uti- gelante en el líquido refrigerante; de lo lice un cuenco u objeto similar, tal como se contrario disminuirá...
Página 114
1. Pasante 1. Tapa del radiador 4. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 8-10). rante. 5. Quite el tapón del radiador. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito.
Página 115
11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. 12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el radiador hasta que esté lleno. Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- col con inhibidores de corrosión para moto-...
Página 116
Limpie el filtro de aire con ma- cesionario Yamaha el contenido de anticon- yor frecuencia si conduce en lugares especialmen- gelante en el líquido refrigerante; de lo te húmedos o polvorientos.
Página 117
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13). 3.
Página 118
4. Retire la placa de fijación y extraiga el material 6. Escurra el exceso de disolvente del material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. esponjoso y déjelo secar. SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 1.
Página 119
9. Instale el material esponjoso sobre la rejilla rías. Asimismo, el funcionamiento sin el fil- del filtro del aire y coloque la placa de fijación. tro de aire afectará a los surtidores del 10. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte carburador con la consiguiente disminución la cubierta de la misma enganchando las su- de las prestaciones y el posible recalenta-...
Página 120
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a Par de apriete: continuación, use un cepillo de alambre para Perno del tubo de escape: retirar cualquier acumulación de carbón tanto 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SWB02340 de escape.
Página 121
NOTA: Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento...
Página 122
El carburador ha sido ajustado y probado ex- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- tornillo de tope del acelerador en la dirección ficación...
Página 123
Si no consigue obtener el ralentí especificado con rección (b). el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. SBU24043 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los...
Página 124
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la SBU24171 Pastillas de freno delantero válvula en un concesionario Yamaha según los in- Compruebe el estado de las pastillas de freno de- tervalos que se especifican en el cuadro de man- lantero y mida el espesor del forro.
Página 125
Yamaha que cambie el Antes de conducir, verifique que el líquido de freno conjunto de las pastillas de freno.
Página 126
Freno delantero NOTA: Para comprobar el nivel de líquido del freno trase- ro, desmonte el carenado B. (Véase la página 8-10). Observe las precauciones siguientes: Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté...
Página 127
SBU24290 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así...
Página 128
Estas be el desgaste de las pastillas traseras. operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. Ajuste del juego libre de la maneta del freno El juego libre de la maneta del freno debe medir 0.5–2.0 mm (0.02–0.08 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
Página 129
2. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo de freno en la dirección (a) para incrementar ajustar en un concesionario Yamaha. el juego y en la dirección (b) para reducirlo. NOTA:...
Página 130
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha 1. Posición del pedal de freno los reponga. SWB02070...
Página 131
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de la luz de freno 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-10).
Página 132
Si un cable está dañado o no se mueve con lantero y trasero y engrasar los pivotes de las suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- manetas si fuera necesario. sionario Yamaha. Lubricantes recomendados: Lubricante recomendado: Maneta del freno delantero:...
Página 133
Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel A. (Véase la página 8-10). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 134
No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma Para cargar la batería irreparable. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- SWB02160 tes posible para cargarla si le parece que está des- ADVERTENCIA cargada.
Página 135
Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- 1. Sitúe la batería en su compartimento. sionario Yamaha. 2. Asegúrese de conectar correctamente los ca- bles a los bornes de la batería. SBU25324 Cambio de fusibles 1.
Página 136
SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A 1. Fusible del faro Fusible del faro: 2.
Página 137
1. Tapa del portabombillas del faro 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 2. Extraiga el portabombillas del faro empuján- vise el sistema eléctrico. dolo hacia dentro y girándolo hacia la izquier-...
Página 138
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 3. Extraiga la bombilla fundida del faro extraíble SCB00650 ATENCION: tirando de ella. SWB02220 No toque la parte de cristal de la bombilla del ADVERTENCIA faro para no mancharla de aceite, ya que de lo Cuando están encendidas e inmediatamente contrario perdería transparencia, luminosidad después de apagarlas, las bombillas de los fa-...
Página 139
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- SBU25560 sero, cámbiela del modo siguiente. Ajuste de la luz del faro 1. Desmonte la óptica extrayendo los tornillos. SCB00690 ATENCION: Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. 8-56...
Página 140
1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- cia adentro y girándola en el sentido contrario llo, empújela hacia adentro y luego gírela en al de las agujas del reloj.
Página 141
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3.
Página 142
SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 143
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-60...
Página 144
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 145
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 146
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
Página 147
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 148
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
Página 149
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Relación de compresión: 10.00 :1 Longitud total: Sistema de arranque: 1978 mm (77.9 in) Arranque eléctrico Anchura total: Sistema de lubricación: 1063 mm (41.9 in) Cárter húmedo Altura total: Aceite de motor: 1095 mm (43.1 in) Altura del asiento: Tipo: 840 mm (33.1 in) SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o...
Página 150
Cantidad de aceite de motor: Carburador: Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite: Fabricante: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) MIKUNI Modelo × cantidad: Con cartucho de repuesto del filtro de aceite: 2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt) BSR33 x 1 Caja del engranaje final: Bujía(s):...
Página 151
Ángulo del eje delantero: Mínimo: 4.0 ° Delantero: Base del ángulo de inclinación: 37.0 kPa (5.3 psi) (0.370 kgf/cm²) 19.3 mm (0.76 in) Trasero: Neumático delantero: 37.0 kPa (5.3 psi) (0.370 kgf/cm²) Máximo: Tipo: Delantero: Sin cámara 43.0 kPa (6.2 psi) (0.430 kgf/cm²) Tamaño: Trasero: AT23 x 8R12...
Página 152
Vataje de bombilla × cantidad: Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Líquido recomendado: DOT 4 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Suspensión delantera: Tipo: Luz indicadora de punto muerto: Horquilla doble Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de marcha atrás:...
Página 153
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 154
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 155
INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-61 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ............5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-50 Aceite del diferencial, cambio ........8-26 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-23 Estacionamiento ............
Página 156
Interruptores del manillar ..........4-4 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-1 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-5 Motor, arranque en caliente ........... 6-3 Interruptor principal ............4-1 Motor, arranque en frío ..........6-1 Juego de la maneta de freno delantero, Neumáticos ..............
Página 158
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2007.07-0.3×1 CR...