Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGW 2C6-28199-61...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2006.03-0.5×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGW 2C6-28199-61-S0...
Página 4
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, representante de YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-16 SEGURIDAD ..........1-1 Gasolina ............4-16 Grifo de gasolina ........4-18 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Estárter (estrangulador) ......4-19 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Asiento ............4-19 Compartimento porta objetos ....4-20 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Medición de la presión de los CRUCE DE AGUAS POCO neumáticos ..........5-7 PROFUNDAS ..........7-21 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 CONDUCCIÓN EN TERRENO Fijaciones del bastidor ....... 5-9 ACCIDENTADO........7-23 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-9 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-24 QUÉ...
Página 10
Tapón de drenaje de la caja de la correa Engrase de la junta universal del trapezoidal ..........8-36 cardán .............8-49 Ajuste del carburador ....... 8-37 Comprobación de los bujes del Ajuste del ralentí del motor ...... 8-37 estabilizador ..........8-49 Ajuste del juego libre del cable del Engrase de los pivotes del brazo acelerador ..........
Página 11
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17502 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Página 16
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI- CACIÓN...
Página 17
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
Página 23
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tapón del depósito de gasolina 2. Parachispas 3. Grifo de gasolina 3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 4.
Página 24
SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
Página 25
SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 26
Luces indicadoras y luz de aviso Si la luz indicadora parpadea o el velocímetro no muestra la velocidad durante la marcha, haga re- visar el circuito del sensor de velocidad en un con- cesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 27
Antes de volver a arrancar, asegúrese de Cuando el interruptor manual de bloqueo del di- que la luz de aviso se haya apagado. El uso ferencial se sitúa en la posición posición continuado con la luz de aviso encendida “LOCK”, el indicador “ ”...
Página 28
SBU18040 NOTA: Visualizador multifunción Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”, la luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial parpadea hasta que se bloquea el diferencial. 1. Velocímetro 2. Indicador de gasolina 3. Botón “H” 4. Botón “M” 5.
Página 29
un cuentakilómetros (que indica la distancia to- NOTA: tal recorrida) Para cambiar el visualizador entre “km/h” y “mph”, dos cuentakilómetros parciales (que indican la mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire distancia recorrida desde que se pusieron a la llave a la posición “ON”. cero por última vez) un reloj Modo reloj...
Página 30
te desde la “F” (del inglés full, lleno) hasta la “E” SBU18060 Interruptores del manillar (del inglés empty, vacío). Cuando desaparezca el segmento “E” y parpadee el indicador de aviso del nivel de gasolina, sitúe el grifo de gasolina en la posición de reserva y reposte lo antes posible.
Página 31
SBU18100 SBU18170 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. SBU18190 SCB00050 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
Página 32
En tal caso, lleve el ATV a un Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade- ble.
Página 33
“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten- SWB00161 ADVERTENCIA cia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delanteras. Pare siempre el ATV antes de cambiar de la Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe tro ruedas y viceversa.
Página 34
“LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di- ferencial bloqueado): La potencia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delante- ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas las ruedas giran a la misma velocidad.
Página 35
modo de tracción en las cuatro ruedas al de bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- ductor y causar un accidente. SWB00140 ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté en el modo de bloqueo del diferen- cial, y realice las maniobras permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habi- tual.
Página 36
Cuando el indicador y la luz indicadora estén Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade- del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que lante: ayudará a que se acople el bloqueo del di- hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva ferencial.
Página 37
Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
Página 38
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm sero (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-38). El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV.
Página 39
1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha SBU18611 SBU18690 Palanca de selección de marcha Arrancador de retroceso La palanca de selección de marcha se emplea Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar para poner el ATV en punto muerto o estaciona- el engrane.
Página 40
1. Arrancador de retroceso 1. Tapón del depósito de gasolina SWB00330 SBU18750 ADVERTENCIA Gasolina Coloque siempre la palanca de selección de Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el marcha en la posición de estacionamiento an- depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la tes de arrancar el motor;...
Página 41
SCB00070 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
Página 42
SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
Página 43
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 44
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU27090 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del El compartimento porta objetos está situado deba- asiento en los soportes del mismo y empuje el jo del asiento.
Página 45
SCB00130 SBU18960 Portaequipajes delantero ATENCION: No sobrepase el límite de carga de 45.0 kg (99 No guarde objetos metálicos o cortantes, lb) del portaequipajes delantero. como herramientas, en el compartimento porta No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg objetos. Si se tienen que guardar, envuélvalos (485 lb) del ATV.
Página 46
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2. Indicador de posición Máxima (dura): NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-22...
Página 47
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19180 Toma auxiliar de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está...
Página 48
Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de corriente continua: CC 12 V, 120 W (10 A) 4. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00120 ATENCION: No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te.
Página 49
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 50
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicite que un concesionario Yamaha purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 51
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-47 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-45 •...
Página 52
SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-16). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-22). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
Página 53
Compruebe si la altura del pedal de freno es co- Yamaha. rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Funcionamiento de los frenos Compruebe el funcionamiento de las manetas Pruebe los frenos circulando a poca velocidad del freno y el pedal de freno.
Página 54
Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- ble utilizar otras combinaciones de neumáti- SBU19761 cos.
Página 55
Tamaño: • No utilice presiones superiores a las si- AT25 x 10-12 guientes en el período de asiento de neu- Tipo: máticos nuevos. Sin cámara Presiones máximas de los neumáticos en Los neumáticos deben inflarse a la presión período de asiento: recomendada: Delantero: Presiones recomendadas de los neumáti-...
Página 57
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 58
Yamaha. se. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesiona- SBU20052 rio Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 59
La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. Sin lador) embargo, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto o de estacionamiento antes de arrancar el motor. 4.
Página 60
posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA: ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
Página 61
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la 3. Suelte el pedal de freno y, a continuación, palanca de selección de marcha a lo largo de abra la maneta de aceleración gradualmente. la guía de cambios. Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA: marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
Página 62
Por esta razón, debe leer atentamente el dicadora no se enciende, haga revisar el circuito material siguiente. eléctrico en un concesionario Yamaha. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- Debido al mecanismo de sincronización del mo-...
Página 63
ATV a un con- otros objetos. cesionario Yamaha para que lo revise. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
Página 64
3. Con el pedal de freno pisado, coloque la pa- accesorios en el mercado. No obstante, a lanca de selección de marcha en la posición Yamaha le es imposible probar todos los acce- de estacionamiento. sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad.
Página 65
Cuando transporte carga o arrastre un remolque, No sobrepase la carga máxima sobre el engan- deberá hacerlo con sensatez y empleando el sen- che. Puede medir el peso sobre el enganche tido común. Tenga presente los siguientes puntos: con una báscula de baño. Coloque el extremo No sobrepase nunca los límites de peso estipu- de la lanza del remolque cargado sobre la bás- lados.
Página 66
las circunstancias, es conveniente no exceder la gama de marchas cortas cuando se transportan cargas pesadas o se arrastra un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse. Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja.
Página 68
SBU21221 ción sobre seguridad en las páginas 1-1–1-5. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
Página 69
conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
Página 70
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 71
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 72
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 73
Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
Página 74
ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
Página 75
este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
Página 76
perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
Página 77
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 78
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
Página 79
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, cambie la palanca de se- lección de marchas a la posición de baja o de alta. Acelere despacio y con suavidad.
Página 80
CÓMO GIRAR CON SU ATV Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Para conseguir la máxima fuerza de tracción en y comience a girar el manillar en la dirección de- superficies sin pavimentar en los modos de trac- seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi- estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto ran conjuntamente a la misma velocidad.
Página 81
Este procedimiento deberá practicarse muchas SUBIDA DE PENDIENTES veces, a velocidad reducida, en una zona amplia Utilice las técnicas adecuadas para evitar volcar el sin pavimentar. Si se utiliza una técnica incorrecta, vehículo en pendientes. Asegúrese de que puede el ATV podría continuar marchando en línea recta. maniobrar correctamente con su ATV sobre terre- Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- no llano antes de intentar subir cualquier pendien-...
Página 82
SWB01670 ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno de- masiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente.
Página 83
cuidado cuando realice un giro en una pen- control. Si es incapaz de continuar, desmonte del diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí- en la medida de lo posible. sicamente el vehículo y, a continuación, baje la Cuando cruce lateralmente una pendiente: pendiente.
Página 84
Accione los frenos. Bloquee el freno de estacionamiento des- pués de haber parado. Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás: Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente. 2WD: no aplique nunca los frenos traseros mientras la máquina ruede hacia atrás. Pise el pedal de freno delantero.
Página 85
cirse en este tipo de superficies. También una fre- Nota: frenar bajando una pendiente requiere nada incorrecta puede generar una pérdida de una técnica especial. tracción. Estudie a fondo el terreno antes de comen- En el modo de tracción 4WD o 4WD-LOCK, todas zar a bajar una pendiente.
Página 86
CRUCE DE PENDIENTES SWB01631 ADVERTENCIA Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV, es necesario que distribuya No intente girar en redondo en una pendiente su peso de manera que pueda mantener el equili- mientras no domine la técnica de giro en terre- brio adecuado.
Página 87
SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
Página 88
Compruebe los frenos cuando salga del agua. No el agua que pudiera haber acumulada. Lave el siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ATV con agua dulce si ha estado circulando ha recuperado su capacidad de frenado. por agua salada o por barro. 1.
Página 89
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente.
Página 90
cas o árboles caídos. Cuando intente superar Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- obstáculos, siga siempre los procedimientos nar en sentido lateral, generalmente se puede re- adecuados descritos en este Manual del pro- cuperar el control girando la dirección (si hay pietario.
Página 91
maniobras de derrape en superficies extremada- la curva. Para un mejor control, desplace su mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- que podría perderse totalmente el control. gina 7-14). Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- SWB01661 ADVERTENCIA Aprenda a controlar con seguridad los derra-...
Página 92
Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si el ATV comienza a volcar, gire la dirección en el sentido de descenso de la pendiente (siempre que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio.
Página 93
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
Página 94
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 95
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 96
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 97
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe si hay daños o elementos que no es- √ √ √ √ 10 * Cojinetes de rueda tén apretados y sustitúyalos si es necesario.
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 99
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 100
SBU23070 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
Página 101
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 102
Para colocar uno de los paneles 1. Coloque los salientes del panel en el orden numérico indicado en la figura y después em- puje hacia dentro en el área señalada. 1. Panel A 1. Panel A 1. Panel D 8-10...
Página 103
1. Panel D 1. Panel B 2. Perno 2. Monte el asiento. Para montar el panel Panel B Sitúe el panel en su posición original y coloque los Para desmontar el panel pernos. Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- SCB00380 ATENCION: nel.
Página 104
Panel C Para desmontar el panel 1. Extraiga el portaequipajes delantero sacando las cubiertas de su soporte y extrayendo en- tonces los pernos. 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Cubierta de la sujeción del portaequipajes delantero 1. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
Página 105
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Fijación rápida 2. Panel C 2. Extraiga las fijaciones rápidas y tire del panel hacia arriba. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas. 2.
Página 106
3. Instale las cubiertas del soporte. Panel E Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel. 1. Panel F Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Panel E 2. Perno Para montar el panel Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos.
Página 107
Panel G Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 3. Extraiga la ménsula inferior del asiento y el panel tirando hacia fuera. 1.
Página 108
3. Monte el asiento. SBU23221 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
Página 109
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 110
haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. 5. Monte el panel. SBU23321 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 111
1. Tapón de llenado del aceite del motor 1. Marca de nivel máximo 2. Varilla de medición 2. Marca de nivel mínimo 6. Inserte la varilla de medición del nivel en el NOTA: orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala El aceite del motor debe situarse entre las marcas después para comprobar el nivel de aceite.
Página 112
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave del filtro de aceite NOTA: 1. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8-20...
Página 113
8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Dinamométrica Par de apriete: Cartucho del filtro de aceite: 1. Junta tórica 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) NOTA: 10.
Página 114
Si observa 2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt) alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe cambiar el SCB00300 ATENCION: aceite del engranaje final del modo siguiente, se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro...
Página 115
Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 5. Añada la cantidad especificada de aceite del engranaje final del tipo recomendado. Aceite del engranaje final recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 1.
Página 116
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 117
Par de apriete: Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: Perno de drenaje de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 5. Añada aceite del diferencial del tipo recomen- Para cambiar el aceite del diferencial dado hasta el borde del orificio de llenado, tal 1.
Página 118
SCB00410 NOTA: ATENCION: El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con Asegúrese de que no penetre ningún material el motor en frío, ya que varía con la temperatura extraño en la caja del diferencial. del motor. 6. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- 2.
Página 119
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. das y la corrosión. 2. Desmonte los paneles E y F. (Véase la página Si ha añadido agua al líquido refrigerante, 8-9). haga comprobar lo antes posible en un con- cesionario Yamaha el contenido de anticon- 8-27...
Página 120
3. Sitúe un recipiente debajo del motor y quite el perno de drenaje del líquido refrigerante. (Uti- lice un cuenco u objeto similar, tal como se muestra, para evitar que se derrame líquido refrigerante en la estribera). 1. Pasante 4. Desmonte el portaequipajes delantero y el pa- nel C.
Página 121
1. Tapa del radiador 1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante 6. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-9). 9. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- ma de refrigeración con agua del grifo limpia. rante.
Página 122
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un con- Anticongelante recomendado: cesionario Yamaha el contenido de anticon- Anticongelante de alta calidad al etileno gli- gelante en el líquido refrigerante; de lo col con inhibidores de corrosión para moto- contrario disminuirá...
Página 123
NOTA: Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 17. Monte los paneles y el portaequipajes delan- tero. SBU23660 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 124
4. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Desbloquear. 3. Extraiga el filtro de aire de su caja. 1.
Página 125
SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 7. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 8. Aplique al material esponjoso un aceite de ca- lidad para filtros de aire de espuma. NOTA: El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear.
Página 126
SCB00460 ATENCION: Verifique que el filtro de aire quede correcta- mente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
Página 127
1. Perno 1. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador dor. y alinee los agujeros del perno. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
Página 128
NOTA: Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
Página 129
2. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-9). El carburador ha sido ajustado y probado ex- 3. Acople el tacómetro al cable de la bujía. haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- 4. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- ficación...
Página 130
2. Para incrementar el juego libre del cable del el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- acelerador gire el perno de ajuste en la direc- rio Yamaha para efectuar el ajuste. ción (a). Para reducir el juego libre del cable 5. Monte el panel.
Página 131
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas- válvula en un concesionario Yamaha según los in- tilla de freno está dañada o si el espesor del forro tervalos que se especifican en el cuadro de man- es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-...
Página 132
1.5 mm (0.06 in), solicite a un concesio- sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas. 8-40...
Página 133
está bajo, compruebe si las pastillas están des- Freno trasero gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Freno delantero 1. Marca de nivel mínimo NOTA: Para comprobar el nivel de líquido del freno trase- 1. Marca de nivel mínimo ro, desmonte el panel B.
Página 134
Yamaha que averigüe la causa. SBU24290 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- 8-42...
Página 135
La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU27140 Ajuste del juego de la maneta de freno trasero y comprobación de la posición del pedal de freno Se debe ajustar el juego de la maneta de freno así...
Página 136
2. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo de freno en la dirección (a) para incrementar ajustar en un concesionario Yamaha. el juego y en la dirección (b) para reducirlo. NOTA:...
Página 137
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha 1. Distancia entre el pedal de freno y el reposapiés los reponga.
Página 138
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. 1. Desmonte el panel B. (Véase la página 8-9). 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado) NOTA: El interruptor está...
Página 139
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con sos) suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor 8-47...
Página 140
Maneta del freno delantero SBU24950 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario. NOTA: Para acceder al pivote del pedal de freno, des- monte el panel B.
Página 141
Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. y engrase. SBU24980 Engrase de la junta universal del car- Lubricante recomendado: dán...
Página 142
SWB02160 ADVERTENCIA El electrólito de la batería es tóxico y peligro- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- ves quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos cuando trabaje cerca de las baterías. Antídoto: EXTERNO: Enjuagar con agua.
Página 143
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el ATV está equipado con accesorios eléctricos op- cionales.
Página 144
SBU25322 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive Cambio de fusibles todos los circuitos eléctricos. SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
Página 145
1. Cubierta de la parte posterior del faro 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del vise el sistema eléctrico. faro tirando de ella.
Página 146
3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 5. Inserte una bombilla de faro nueva en el por- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- tabombillas empujándola hasta que encaje en quierda. su sitio. 1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4.
Página 147
SCB00690 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro ATENCION: SBU25640 Es aconsejable que un concesionario Yamaha Cambio de la bombilla de la luz de fre- realice este ajuste. no/piloto trasero Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- en la dirección (a).
Página 148
SBU25650 Desmontaje de una rueda 1. Afloje las tuercas de la rueda. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- cia adentro y girándola en el sentido contrario 1. Tuerca de rueda al de las agujas del reloj. 2.
Página 149
NOTA: La marca en forma de flecha del neumático debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1.
Página 150
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Página 151
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 152
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 153
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
Página 154
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 155
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
Página 156
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 2085 mm (82.1 in) 660.0 cm³ (40.27 cu.in) Anchura total: Calibre × Carrera: 1150 mm (45.3 in) 100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in) Altura total: Relación de compresión: 1210 mm (47.6 in) 9.10 :1...
Página 157
Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Sistema de refrigeración: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚...
Página 158
Distancia entre electrodos de la bujía: Neumático delantero: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Tipo: Embrague: Sin cámara Tipo de embrague: Tamaño: Automático centrífugo en baño de aceite AT25 x 8-12 Transmisión: Fabricante/modelo: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Sistema de reducción primaria: DUNLOP/KT131 (EUR) Correa trapezoidal Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria:...
Página 159
Trasero: Suspensión delantera: 27 kPa (3.9 psi) (0.27 kgf/cm²) Tipo: Máximo: Horquilla doble Delantero: Tipo de muelle/amortiguador: 38 kPa (5.5 psi) (0.38 kgf/cm²) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trasero: Trayectoria de la rueda: 33 kPa (4.8 psi) (0.33 kgf/cm²) 170 mm (6.7 in) Rueda delantera: Suspensión trasera:...
Página 160
Luz de freno y posterior: Fusible de la tracción integral: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 3.0 A Luz indicadora de punto muerto: Luz indicadora de marcha atrás: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Luz indicadora de posición de estacionamiento: Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial: Luz indicadora de marcha larga:...
Página 161
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 162
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 164
INDEX Accesorios, toma auxiliar ..........4-23 Especificaciones ............10-1 Accesorios y carga ............6-7 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-24 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-6 Aceite del engranaje final ..........5-4 Estárter (estrangulador) ..........4-19 Aceite del engranaje final, cambio ....... 8-22 Etiqueta del modelo .............
Página 165
Interruptor manual de bloqueo del diferencial ....4-9 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-8 Maneta de aceleración ......... 4-12, 5-6 Interruptor principal ............4-1 Maneta del freno, delantero ......... 4-14 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-47 Juego de la maneta de freno delantero, Manguera de comprobación del conducto de comprobación ............
Página 166
Rueda, montaje ............8-56 Suspensión, engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ........8-49 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-36 Tapón del depósito de gasolina ........4-16 Visualizador multifunción ..........4-4...
Página 168
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2006.03-0.5×1 CR...