Sistema de diagnóstico por ultrasonido (232 páginas)
Resumen de contenidos para Philips SRO 2550
Página 1
RÖNTGENSTRAHLER E M I S O R D E R A Y O S X SRO 2550 ROT 350 IN S T R U C T I ON S F OR U S E / SERVICE INFORMATION INSTRUCT IONS D’UTILISATION / I N F O R M A T I ON D E S E R V IC E GEBRAUCHS ANWEISUNG / SE RVICE INF ORMATION INS TRUCCIONE S DE US O / INFORMACIÓN DE SE RVICO...
Página 34
SRO 2550 ROT 350 (05.0) SRO 2550 ROT 350 2004 Philips Medical Systems SRO_2550_ROT_350_Manual_English.fm ALL RIGHTS RESERVED...
SRO 2550 ROT 350 1 BREVE DESCRIPCIÓN DEL EMISOR DE RAYOS X El tubo de rayos X de ánodo rotatorio SRO 2550 de alto rendimiento está integrado en el emisor de rayos X. Emisor de rayos X Véase la 1. Carcasa de protección contra la figura 1 radiación...
Página 94
El mismo ha sido desarrollado, en primer término, para técnicas radiográficas: – Serie radiográfica – Técnica fluoroscópica El tubo de rayos X SRO 2550 se suministra instalado en el emisor de rayos X: SRO 2550 ROT 350 SRO 2550 ROT 350 180 °...
– el medio ambiente. • Philips asume únicamente la responsabilidad de las características técnicas de seguri- dad de sus productos si tanto el mantenimiento, como las reparaciones o modificacio- nes han sido realizadas por el fabricante del tubos de rayos X o por terceros expresamente autorizados por dicho fabricante.
SRO 2550 ROT 350 2.1 Protección contra la radiación RADIACIÓN Asegúrese de que se han tomado todas las medidas necesarias de protec- ción contra la radiación antes de efectuar cada radiografía. Puede consultar información adicional sobre medidas de precaución contra radiación en las Instrucciones de uso del equipo radiográfico con el que se emplea el emisor de rayos...
2.5 Gestión de desechos Philips construye emisores de rayos X que corresponden a los conocimientos más avan- zados sobre seguridad y protección medioambiental. Estando cerrados los componentes de la carcasa y manejando adecuadamente el sistema, no existe peligro para las perso- nas ni para el medio ambiente.
SRO 2550 ROT 350 2.6 Conformidad El emisor de rayos X descrito en estas instrucciones de uso corresponde a la normativa de la Directiva de Productos Sanitarios 93/42 CEE (93). Estas Instrucciones de uso son una traducción del idioma alemán.
180° (situación del conector del cable con relación al haz central) 4.2 Identificación Códigos emisor de rayos X SRO 2550 ROT 350 9890-000-85831 SRO 2550 ROT 350 180 ° 9874-004-24112 Códigos tubo de rayos X SRO 2550 9806-206-11102 4.3 Accesorios –...
SRO 2550 ROT 350 4.4 Datos técnicos Datos técnicos del tubo de rayos X véase la figura Z-1. Datos técnicos del emisor de rayos X véase la figura Z-2. 4.5 Filtración El valor total del filtro del emisor de rayos X ha de ser, por lo menos, equivalente a 2,5 mm Al (referido a la mitad de la tensión nominal según la IEC 60522).
SRO 2550 ROT 350 4.8 Placas separadoras universales Estas placas están situadas en el punto de salida de la radiación y en la superficie de fija- ción del colimador. Algunas placas separadoras se instalan de fábrica según la mancha focal utilizada en el aparato.
SRO 2550 ROT 350 5 INSTALACIÓN 5.1 Instalación mecánica El accesorio del emisor de rayos X se describe en las Instrucciones de instalación del sis- tema. 5.1.1 Anillo de ajuste Véase la El ejemplo ilustrado muestra un emisor figura 3 de rayos X de la familia SRO.
SRO 2550 ROT 350 En caso de utilizarse un colimador no compatible El anillo de ajuste está montado al efectuarse la entrega. • Retire y deseche el anillo de ajuste. El mismo no es reciclable. • Continúe con la instalación de la forma habitual.
SRO 2550 ROT 350 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.1 Conexión de la puesta a tierra de protección Nota: Utilice el material adecuado de los accesorios suministrados. Véase la El emisor de rayos X se debe conectar a tierra con un cable conductor de puesta a tierra figura Z-12 por separado, de una sección mínima de 4 mm...
Página 106
SRO 2550 ROT 350 ¡Precaución! Al conectar los cables de alta tensión al emisor de rayos X, utilice las arandelas de silicona que se incluyen en el suministro y aplique únicamente pasta de silicona; proceda también así cada vez que tenga que cambiar el emisor de rayos X.
SRO 2550 ROT 350 5.2.3 Conexión del cable del estator Utilice un cable del estator 7 x 0,82 mm². Sólo en caso de conexión del estator a unidades motrices del ánodo en generadores de la serie constructiva OPTIMUS/Velara ha de utilizarse un cable 3 x 1,31 mm², apantallado.
SRO 2550 ROT 350 5.2.4 Conexión del ventilador Cable del estator (7 x 0,82 mm²) La conexión del cable se realiza a través de 2 conductores del cable del estator. Cable trifásico del estator En el paso del cable del estator ha de instalarse un cable apantallado adicional con una sección transversal mínima de 2 x 0,82 mm².
SRO 2550 ROT 350 6 PUESTA EN MARCHA Nota: A los generadores modulares de las series constructivas grandes y pequeñas fabricados en Hamburgo ya no se les realiza el mantenimiento allí. En caso de instalar un emisor de rayos X a un generador modular, es imprescindible establecer contacto previamente con Helpdesk X-Ray en Hamburgo.
Página 110
SRO 2550 ROT 350 Procedimiento para la puesta en marcha • CONECTE el generador. Para el acondicionamiento del tubo de rayos X seleccione el aparato auxiliar correspondiente, adecuadamente programado. • Seleccione el foco grande del tubo de rayos X. •...
SRO 2550 ROT 350 6.2 Información complementaria Medición de alta tensión y de la corriente del tubo de rayos X Para la medición de alta tensión y de la corriente del tubo de rayos X utilice los instrumen- tos adecuados. Los puntos de medición se describen en el Manual de cada generador.
• disponer que el Servicio Técnico de Philips se ocupe del mantenimiento de la unidad radiográfica por lo menos una vez al año. Los equipos de rayos X que estén sometidos a una elevada intensidad de servicio requieren un mantenimiento más frecuente.
Página 113
SRO 2550 ROT 350 Si Ud. subscribe un contrato de prestación de servicio técnico al cliente con Philips, ase- gura el valor y la seguridad de su unidad de rayos X. En el marco de este contrato se efectúan a intervalos regulares todas las tareas de mantenimiento necesarias, incluyendo el control de la seguridad de acuerdo con las normas preventivas de seguridad, así...
Página 114
SRO 2550 ROT 350 Desinfección El método de desinfección empleado debe corresponder a las disposiciones y normativas legales válidas en materia de desinfección y protección contra explosiones. DESCONECTE el emisor de rayos X de la red eléctrica antes de la desinfec- PELIGRO ción.
SRO 2550 ROT 350 7.2.1 Mantenimiento por parte del usuario • Control visual Compruebe si existen defectos aparentes en el equipo de rayos X: Intervalo Tipo de trabajo Método De conformidad con las Prueba de estabilidad De conformidad con las...
SRO 2550 ROT 350 7.2.2 Mantenimiento a cargo del Servicio Técnico Las siguientes tareas de mantenimiento han de llevarse a cabo una vez al año. • Verificación del emisor de rayos X en cuanto a deterioros perceptibles, que podrían menoscabar la protección contra radiación y la seguridad del aparato.
SRO 2550 ROT 350 7.3 Procedimiento de devolución Para enviar el emisor de rayos X defectuoso, use el embalaje reutilizable del emisor de ra- yos X nuevo que se le ha suministrado. De esta forma se garantiza que el emisor de rayos X averiado sea transportado en un em- balaje fabricado exclusivamente para este aparato.
Página 118
SRO 2550 ROT 350 (05.0) SRO 2550 ROT 350 2004 Philips Medical Systems SRO_2550_ROT_350_Manual_Spanish.fm TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS...
2,25 *) Valores en dependencia de unidad motriz del ánodo. **) Valores para la adaptación en dependencia del generador usado. Datos técnicos del tubo de rayos X SRO 2550 ROT 350 (04.1) Z-1.4 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
(IEC 60526) Aceleraciones máximas por minuto *) Véase el capítulo 5.2.3, tabla "Conexión del estator". **) Con disipación térmica reducida. Datos técnicos del emisor de rayos X SRO 2550 ROT 350 (05.0) Z-2.4 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 127
Las características de emisión son válidas para los generadores de 6/12 pulsos y con técnica de convertidores. Emission and filament curves Courbes d’émission et du filament Emissions-- und Heizkurven Curvas de emisión y de los filamentos SRO 2550 (04.0) Z--3 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 128
Basadas en un pulso 6/12 o de corriente continua y equivalente a una potencia de entrada de ánodo de 250 W en rotación a alta velocidad. Charts for single load rating Courbes des charges simples Belastungskurven für Einzelaufnahmen Curvas de potencia de carga simple SRO 2550 (04.0) Z--4 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 129
Heating and cooling curves: Anode of X--ray tube Courbes d’échauffement et de refroidissement: Anode du tube radiogène Erwärmungs-- und Abkühlkurven: Anode der Röntgenröhre Curvas de calentamiento y enfriamiento: Ánodo del tubo de rayos X SRO 2550 (04.0) Z--5.1 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 130
° Heating and cooling curves: X--ray tube housing assembly Courbes d’échauffement et de refroidissement: Ensemble radiogène Erwärmungs-- und Abkühlkurven: Röntgenstrahler Curvas de calentamiento y enfriamiento: Emisor de rayos X SRO 2550 (04.0) Z--5.2 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 131
Las tablas indican la potencia máxima de entrada del ánodo para cada radiografía en kW basada en una potencia de ánodo equivalente a 250 W. Load data: Cine radiography Indication de charge: Cinéradiographie Belastungsdaten: Kinematographie Datos de la carga: Cinerradiografía SRO 2550 (04.0) Z--6 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 132
El tiempo mínimo de enfriamiento entre cada serie es de 20 minutos. Load data: Serial radiography Indication de charge: Radiographie en série Belastungsdaten: Serienradiographie Datos de la carga: Serie de radiografías SRO 2550 (04.0) Z--7.1 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 133
El tiempo mínimo de enfriamiento entre cada serie es de 20 minutos. Load data: Serial radiography Indication de charge: Radiographie en série Belastungsdaten: Serienradiographie Datos de la carga: Serie de radiografías SRO 2550 (04.0) Z--7.2 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 134
Central ray and reference axis Common terminal Terminal large focal spot Mechanical dimensions of X-ray tube Dimensions du tube radiogène Abmessungen der Röntgenröhre Dimensiones mecánicas del tubo de rayos X SRO 2550 (04.0) Z--8 2004 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Eje de referencia de rayos-X. Mechanical dimensions of X-ray tube housing assembly Dimensions de l'ensemble radiogène Abmessungen des Röntgenstrahlers Dimensiones mecánicas del emisor de rayos X ROT 350 Alignment Ring (04.1) Z-11 C 2003 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...
Página 137
Central connection point of protective-earth conductor of system Electrical connections Connexions électriques Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas (04.1) ROT 350; ROT 360 Z-12 Z-12 C 2003 Philips Medical Systems ALL RIGHTS RESERVED...