GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door 230V/50Hz/200W BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Volg bij gebruik van elektrische apparaten altijd basale voorzorgsmaatregelen, o.a. de volgende: Lees alle aanwijzingen zorgvuldig voordat u een apparaat gebruikt, en bewaar ze op een veilige plaats. ...
Página 3
Het apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Gebruik het niet buitenshuis. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in contact komen met hete oppervlaktes. Laat het apparaat nooit onbeheerd wanneer het in werking is. ...
Página 4
Deze blender is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. DEKSEL Het deksel van deze blender bestaat uit twee delen: het styreen-acryl-nitryl (SAN) invoerstuk (1) en het styreen-acryl-nitryl (SAN) afdichtstuk met de afdichtring (2) die als een geheel dienen worden gebruikt. Het deksel is gemaakt van styreen-acryl-nitryl (SAN), dat gemakkelijk te reinigen is en vlekbestendig.
Página 5
het op de juiste wijze in elkaar zetten van de mengbeker en aanwijzingen voor het gebruik. DOMPEL DE MOTORBASIS NOOIT ONDER IN WATER. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. De behuizing kan met een vochtige doek worden gereinigd. Indien er water in de motorbasis terechtkomt, zal dit via het lekbuisje weer naar buiten vloeien.
Página 6
IN ELKAAR ZETTEN VAN DE MENGBEKER 1. Mengbeker omkeren met de kleinste opening boven. 2. Draai het snijmes om en plaats het met de mesbladen naar beneden in de opening van de mengbeker. Bevestig de rubberen sluitring. 3. Draai de mengbeker op de motorbasis.
Página 7
Probeer niet de mengbeker te bevestigen op, of te verwijderen van de motorbasis terwijl de motor draait. JUIST EN ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE BLENDER JUIST: Gebruik alleen het voltage en de stroomfrequentie zoals gespecificeerd op de onderkant van de blender. ...
Página 8
Probeer NIET de mengbeker van de motorbasis af te halen of hem erop te plaatsen totdat de motor volledig tot stilstand is gekomen. Onderdelen van de blender zouden beschadigd kunnen raken. Haal tijdens het mengen NIET het deksel van de mengbeker, om morsen van voedsel te voorkomen.
afkoelen tot kamertemperatuur. Snijd de ingewanden in stukken van 2,5 cm, doe deze in de mengbeker en giet daarover het afgekoelde kookvocht. Doe het deksel op de mengbeker en meng gedurende twee maal 30 seconden. (Indien de ingewanden niet fijn genoeg zijn dan mengt u nogmaals twee maal 30 seconden.) BOTER BEREIDEN Dikke (zoete of zure) room kunt u gebruiken om boter te maken.
Página 10
l’appareil à votre service agréé le plus proche pour le faire examiner, réparer, pour faire le réglage mécanique ou électrique. Mettez vos mains et les ustensiles hors du conteneur lorsque vous mixer et ce afin de réduire les risques de blessures graves ou d’endommager le mixeur.
Página 11
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONNAÎTRE LE MIXEUR Ce mixeur est conçu pour un usage domestique uniquement. COUVERCLE Le couvercle de ce mixeur est composé de deux parties, le bouchon doseur en styrène-acrylonitrile (SAN)(1), le couvercle en styrène-acrylonitrile (SAN) (2) avec une bague d’étanchéité ce qui signifie que le couvercle et la bague d’étanchéité...
Página 12
Le conteneur qui est constitué d’une cruche en verre et d’un anneau pour presser. La capacité du conteneur est de 400 millilitres (3) pour le mixeur. Il est gradué pour faciliter la mesure et est constitué d’un matériau résistant à la chaleur et au froid.
Página 13
ASSEMBLAGE DU CONTENEUR 1.Retournez le conteneur pour que la petite ouverture soit sur le dessus. 2. Retournez l’ensemble de lames coupantes et placez-le sur l’ouverture du conteneur et placez l’engrenage en caoutchouc sur l’ensemble constitué de lames. 3.Enfilez l’ensemble sur le bloc moteur.
Página 14
Ne tentez pas de placer le conteneur ou de le retirer du bloc moteur lorsque le moteur est en marche. MIXEUR : A FAIRE ET A NE PAS FAIRE A FAIRE : N’utilisez que la tension et la fréquence spécifiées au bas du mixeur. ...
Página 15
NE PAS surcharger le moteur en plaçant des aliments trop gros ou trop lourds. Si le moteur cale, éteignez immédiatement l’appareil, débranchez le cordon de la prise murale et retirez une portion des aliments avant de remettre en marche. ...
HACHER DES ABATS Pour hacher des abats pour la sauce, cuisez les abats dans l’eau ou dans un bouillon, puis laissez refroidir à température ambiante. Coupez les abats en morceaux de 1 (2.5cm), placez-les dans un récipent et recouvrez du liquide refroidi.
Página 17
Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder - stecker bzw. nachdem es Funktionsstörungen aufweist, heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Geben Sie das Gerät zum nächsten autorisierten Kundenservice zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung. Halten Sie während der Benutzung Ihre Hände und Utensilien aus dem ...
Página 18
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF LERNEN SIE IHREN MIXER KENNEN Dieser Mixer ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. DECKEL Der Deckel besteht aus zwei Teilen: Eine Acrylnitril-Styrol-Einfüllkappe (1) und ein Acrylnitril-Styrol-Deckel (2) mit Dichtungsring (werden zusammen benutzt). Acrylnitril-Styrol ist einfach zu reinigen und fleckabweisend. Die Einfüllkappe kann entfernt werden, wenn Sie weitere Zutaten hinzufügen wollen.
Página 19
MESSER Die Rührflügel bestehen aus hochqualitativem Edelstahl (4). MOTOR UND GERÄTESOCKEL Der leistungsstarke Motor ist das Herzstück des Geräts und wurde speziell für dieses Gerät konzipiert. Er befindet sind vollständig im Plastikgehäuse des Gerätesockels (5). Der Motor liegt aufgehängt im Gehäuse, um Lärm und Abnutzung zu minimieren.
Página 20
ZUSAMMENBAU DES BEHÄLTERS 1. Drehen Sie den Behälter über Kopf, damit die kleine Öffnung nach oben zeigt. 2. Drehen Sie die Rührmesser über Kopf und setzen Sie sie in die Öffnung des Behälters. Setzen Sie dann das Gummigetriebe auf. 3. Setzen Sie dann den zusammengebauten Behälter auf den Gerätesockel und...
Página 21
ersuchen Sie nicht den Behälter auf das Motorgehäuse zu setzen oder ihn herunterzunehmen, wenn der Motor angeschaltet ist. UNBEDINGT WICHTIGE UND NICHT ERLAUBTE SCHRITTE UNBEDINGT BEACHTEN: Benutzen Sie das Gerät nur mit der auf der Unterseite des Mixers angegebenen Spannung und Stromfrequenz. ...
Página 22
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Hindernis entfernen und mit der Benutzung fortfahren. Versuchen Sie nicht den Mixbehälter vom Sockel zu nehmen, wenn der Motor nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. Teile des Mixers könnten dadurch beschädigt werden. Nehmen Sie während der Benutzung niemals den Deckel vom Behälter ...
ZERKLEINERN VON INNEREIEN Um Innereien für Soßen zu zerkleiner, kochen Sie die Innereien in Wasser oder Brühe und lassen Sie sie auf Raumtemperatur abkühlen. Schneiden Sie die Innereien in 2,5 cm große Stücke und geben Sie sie in den Behälter. Gießen Sie danach soviel abgekühlte Brühe in den Behälter, dass die Innereien abgedeckt werden.
Página 24
Switch off and unplug from the outlet before putting on or taking off parts,cleaning and when not in use. Avoid contacting any moving parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
Página 25
This blender is designed for household use only. COVER The cover for this blender consists of two parts,the styrene acrylonitrile(san)feeder cap(1),the styrene acrylonitrile(san)cover with a seal ring(2) that is the cover and seal ring be used as a whole. The cover is made of styrene acrylonitrile(San),which is easy to clean and resistant to stains,The feeder cap is removable for provides an opening for the addition of other ingredients.
Página 26
Agitator assembly of high-grade stainless steel (4); MOTOR AND MOTOR BASE The powerful motor is the heart of the appliance and is designed just for this Unit. It is completely enclosed within the plastic cover housing (5). The motor uses a “free-floating”feature to reduce noise and wear. In order to make the motor work normally, continuously operating time less than 1 min at one time, and please closely follow the instructions and the quantities recommendations in this book.
Página 27
Put liquid portions into blender container first unless the instructions in recipes specify otherwise. Cut all firm fruits and vegetables,cooked meats,fish and sea foods into pieces no larger than 3/4 “(1.8cm)to 1”(2.5cm).Cut all kinds of cheeses into pieces no larger than 3/4(1.8cm). ...
Página 28
ASSEMBLY THIS BLENDER BLENDING TIPS HOW TO USE A RUBBER SPATULA WITH THIS BLENDER 1. Turn container upside down sothat the small opening is at the top. 2. Turn the cutting blades assembly upside-down and place into mouthand place into the mouth of the container.
Página 29
move the spatula up and down rapidly along sides of the container, and push the ingredients from the sides of the container to the center. MAYONNAISE If mayonnaise curdles or liquefies, empty contents from container, blend another egg and liquefied or curdled mayonnaise until mixed. Remove feeder cap and pour remaining mayonnaise instead of oil into center of container, Use rubber spatula thoroughly blend oil into mixture.
Página 30
IMPORTANTI INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Quando si usino apparecchi elettrici, è sempre necessario attenersi ad alcune precauzioni di base per la sicurezza, tra cui le seguenti. Leggere attentamente ed interamente i manuali delle istruzioni quando si usa qualsiasi tipo di apparecchiatura, e conservarli in un luogo sicuro. ...
Página 31
Assicurarsi di utilizzare il frullatore solo su superfici piane e lisce. Assicurarsi che il frullatore sia spento prima di rimuovere il contenitore dalla base. L'uso di accessori, inclusi vasetti per conserve, non raccomandati dal produttore possono causare il rischio di lesioni alle persone. ...
Página 32
Il coperchio di questo frullatore è composto di due parti, il tappo di rabbocco in stirene acrilonitrile (SAN) (1),e il coperchio in stirene acrilonitrile (SAN) con anello di guarnizione (2); il coperchio e l'anello di guarnizione vanno usati insieme. Il coperchio è fatto di stirene acrilonitrile (SAN) che è facile da pulire e non si macchia.
ATTENZIONE: Attenersi alle seguenti importanti istruzioni per assemblare, stringere e montare il contenitore del frullatore in modo rapido e corretto, SE LE LAME IN MOVIMENTO SI TROVASSERO ACCIDENTALMENTE ESPOSTE POTREBBERO RISULTARE IN LESIONI. ASSEMBLAGGIO DEL CONTENITORE 1. Rovesciare il contenitore in modo che l'apertura piccola sia in cima.
Non tentare di inserire o togliere il contenitore dalla base motore mentre il motore è in funzione. SI E NO DEL FRULLATORE Utilizzare solo la tensione e frequenza elettrica specificate sul fondo del frullatore. Utilizzare il frullatore solo su posizioni pulite ed asciutte per evitare che l'aria introduca materiali estranei o liquidi nel motore.
Página 35
l'apparecchio, staccare la spina dalla presa a muro e togliere parte del contenuto prima di ricominciare. NON tentare di togliere il contenitore dalla base motore o sostituirlo fino a quando il motore non sia completamente fermo. Si potrebbero danneggiare delle parti del contenitore. NON rimuovere il coperchio del contenitore durante l'uso poiché...
di 2,5 cm, metterli nel frullatore e coprirli con il liquido di cottura raffreddato. Mettere il coperchio al contenitore e frullare per due cicli da 30 secondi ciascuno.(Se al termine non risultano sufficientemente sminuzzati, frullare per altri due cicli) . PREPARAZIONE DEL BURRO La panna intera, sia dolce che acida, può...
Página 37
Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras esté mezclando para reducir el riesgo de daños graves a personas o a la batidora. Si necesita raspar, plegar, etc., apague y desenchufe la batidora, y utilice únicamente una espátula de goma. Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado.
Página 38
Esta batidora es apta sólo para uso doméstico. TAPA La tapa de la batidora consiste de dos partes, el tapón de alimentación de acrilonitrilo estireno (san) (1) y la cubierta de acrilonitrilo estireno (san) con una anilla de sellado (2), que se usan como una sola pieza. La tapa está fabricada con acrilonitrilo estireno (San), fácil de limpiar y resistente a las manchas.
CUCHILLAS Montaje del agitador de acero inoxidable de alto nivel (4); MOTOR Y BASE DEL MOTOR El potente motor es el corazón de la unidad y está diseñado para la misma. Está totalmente encerrado en la cubierta plástica de la base (5). El motor utiliza la característica de “libre flotación”...
ENSAMBLADO DEL RECIPIENTE No intente colocar o quitar el recipiente de la base del motor mientras el motor esté en funcionamiento. 1. Coloque el recipiente al revés de modo que la pequeña apertura quede hacia arriba 2. Ponga las cuchillas boca abajo y colóquelas en la boca del recipiente, para incorporar el aro de goma.
Página 41
Utilice la batidora sobre una superficie limpia y seca para evitar que se filtren elementos externos o agua en el motor. Coloque el líquido en el recipiente de la batidora al principio, a menos que las instrucciones de la receta especifiquen lo contrario. ...
NO utilice recipientes no recomendados por el fabricante para procesar comida. Otros recipientes pueden romperse o aflojarse durante el procesamiento y provocar graves daños. CONSEJOS DE BATIDO DE LA BATIDORA CÓMO UTILIZAR UNA ESPÁTULA DE GOMA CON LA BATIDORA Cuando bata ingredientes densos, como salsas de queso y pastas para bocadillos, es necesario que utilice una espátula de goma para ayudar a la mezcla a bajar hacia las cuchillas.
QUESO DURO Y SECO El queso Cheddar o cualquier queso procesado, que se haya endurecido y secado después de un largo tiempo de almacenamiento en el refrigerador, puede cortarse en porciones y rallarse en el proceso “ALTO” de la batidora hasta lograr un rallado fino.
Página 44
Ao misturar líquidos quentes, remova o alimentador da tampa bipartida. Não encha o jarro de vidro da misturadora acima do limite máximo. Mantenha as mãos e outras partes expostas da pele longe da abertura da tampa de modo a evitar queimaduras. O aparelho não é...
Esta misturadora é apenas para uso doméstico. TAMPA A tampa da misturadora consta de duas partes, o alimentador em estireno- acrilonitrilo (SAN) (1), a tampa em estireno-acrilonitrilo (SAN) com um anel de selagem (2) ambos formando a tampa e uma braçadeira a ser usada como um todo.
MOTOR E BASE DE MOTOR O potente motor é o coração do aparelho e foi concebido apenas para esta máquina. Está completamente encerrado no receptáculo de plástico (5). O motor tem a característica de “rotação livre“ de modo a reduzir o ruído e o desgaste.
Página 47
1. Vire o jarro de vidroao contrário, de modo a que a pequena abertura fique voltada para cima. 2. Vire o conjunto de lâminas de corte ao contrário e coloque-o na boca do jarro de vidro. Para juntar à estrutura de borracha. 3.
Página 48
Não tente colocar nem retirar da base o jarro de vidro enquanto o motor estiver a funcionar. O QUE DEVE E O QUE NÃO DEVE FAZER COM A SUA MISTURADORA DEVE: Usar apenas a voltagem e frequência especificadas na parte inferior do ...
NÃO sobrecarregue o motor com cargas demasiado pesadas ou muito grandes. Se o motor ficar preso, desligue imediatamente o aparelho, retire a ficha da tomada e remova uma parte do conteúdo antes de recomeçar. NÃO tente remover o jarro de vidro da base do motor ou recolocá-lo, ...
funcionamento, adicione gradualmente o restante molho ou bechamel. Repita o procedimento até suavizar. MIÚDOS DE AVES Corte os miúdos de ave para fazer molho de carne ou caldo, deixe arrefecer à temperatura ambiente. Corte os miúdos de ave em pedaços de 2,5 cm, coloque no jarro de vidro da misturadora e adicione o caldo onde vai cozinhar, frio.
Página 51
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar.