ESPECIFICACIONES
Aumentos visuales, x
Diámetro de la lente, mm
Tipo del tubo intensificador de imagen
Resolución (centro/bordes del campo
de visión), líneas/mm
Ángulo de visión, grado angular
Distancia máxima de detección, m*
Distancia mínima de observación, m
Ajuste dióptrico, D
Tensión de funcionamiento, V / tipo de pilas
de alimentación
Plazo de funcionamiento continuo para
un juego completo de pilas, horas
(con la iluminación infrarroja apagada)
Alivio pupilar, mm
Temperaturas de utilización
Grado de impermeabilidad, código IP
Dimensiones, mm
Longitud
Ancho
Altura
Peso, kg***
*
Distancia máxima de detección de un objeto con dimensiones de 1,7x0,5 m bajo la
iluminación nocturna natural de 0,05 lux (cuarto de Luna).
**
Las pilas del tipo AA con la inscripción "Alkaline" poseen características más estables, con un
consumo considerable de corriente y se caracterizan por tener una mayor duración de
funcionamiento con la iluminación infrarroja apagada.
***
El peso del visor depende del tipo de soporte de encofrado. El visor de fabrica con diferentes
modificaciones de los soportes de encofrado no desmontables para su instalación en el arma
de caza que tiene un alza para la fijación de los visores en la parte de arriba o unos salientes
especiales en la parte lateral de la caja del cañón.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Visor de visión nocturna
Sentinel GS
Funda
Mando control remoto
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Antes de utilizar el visor por la primera vez, lea por favor todas las instrucciones que contiene
el manual de instrucciones.
Con el fin de mejorar el diseño del producto, este puede estar sujeto a cambios.
32
76017Т
76018Т
2
2 ,5
50
60
CF-Super/EP33-SF-U
≥42 / ≥36
≥42 / ≥36
13,5
8
150
170
5
7
±3,5
±3,5
2 AA batteries** / 3V
70
70
45
45
-30°C ... + 40°C
IPX4
IPX4
256
285
100
100
90
90
1,0
1,15
niedrigen Wert. Das heißt, wenn das Ziel mit der realen Breite 0,5 Meter
zwischen den Marken ("Zeichen") der niedrigsten Korrekturskala hineinpasst,
so ist bis zum Ziel 100 Meter ist, und es notwendig ist, ins Zentrum des Ziels
mit der Korrektur in der unteren Korrekturmarke durchzuführen. Sie können
die Farbe der Zielfernrohrmarke umschalten: die rote Farbe der Marke
verwenden Sie unter den Bedingungen der guten, kontrastreichen Sicht des
Ziels; die grüne Farbe der Marke verwenden Sie unter den Bedingungen,
wenn das Ziel nicht genügend kontrastreich ist
Zielfernrohrmarke weniger die Darstellung des Ziels "beschatten".
TECHNISCHE KONTROLLE
Bei der technischen Kontrolle, die vor jeder Jagd empfohlen ist, ist unbedingt zu
prüfen:
Den äußerlichen Zustand des Gerätes (Risse, tiefe Druckstellen und die
Korrosionsspuren sind nicht zulässig).
Den Zustand der Speisungselemente und der elektrischen Kontakte des
Batteriefaches, die Batterien sollen nicht entladet sein; die Elektrolyt-,
Salz-, und Oxydierungsspuren sind nicht zulässig.
Die Richtigkeit und Zuverlässigkeit der Zielfernrohrbefestigung auf dem
Gewehr (Lüfte sind strengstens nicht zugelassen).
Den Zustand der Objektivslinsen, des Okulars und IR-Leuchte (die Risse,
Fettflecke, den Schmutz, die Wassertropfen und andere Beschläge) sind
nicht zugelassen.
Die Zuverlässigkeit des Auslösens des Betriebsumschalters (3), des
Reglers der Helligkeit der Einschießmarke (4).
Die gleichmäßige Bewegung des Fokussierungsgriffs des Objektivs (6)
und des Okularrings (7).
WARTUNG
Die Wartung ist mindestens zwei Male im Jahre durchzuführen und nämlich:
Reinigen Sie die Außenflächen der Metall- und Plastteile vom Staub,
Schmutz und der Feuchtigkeit; wischen sie mit Baumwolltuch, der leicht mit
dem Waffenöl oder dem Vaselin angefeuchtet ist, ab.
Reinigen Sie die elektrischen Kontakte des Batteriefaches mit dem
beliebigen nicht fetten, organischen Lösungsmittel.
Prüfen Sie die Linsen des Okulars, Objektives und IR- Leuchte; vorsichtig
stäuben ab; wenn es notwendig ist, reinigen Sie ihre äußerliche
Oberflächen.
VERWENDUNG DES LINSENKONVERTERS NV 1,7x
Die Verwendung des Linsenkonverters NV1,7x (#79091) ermöglicht die
Vergrößerung der Multiplizität des Zielfernrohres Sentinel GS um 1,7 Male
zu erhöhen. Der Linsenkonverter wird auf das Objektiv des Visiers
eingeschraubt. Vor der Installation lesen Sie die Bedienungsanleitung zum
Linsenkonverter. In Zusammenhang mit der möglichen Verschiebung des
Zielenspunktes ist es nach der Installation des Linsenkonverters notwendig,
das Einschließen des Zielfernrohres durchzuführen.
dann wird die
29