Página 2
опасному для здоровья излучению. Особенности работы матриц ПЗС Матрицы ПЗС, используемые в цифровых приборах Pulsar, отличаются высоким качеством, но даже в них допускаются пиксели (или скопления из нескольких пикселей) с различным уровнем свечения (более яркие или более темные). Эти дефекты могут быть заметны при наблюдении не только в...
Página 3
¼ дюйма для установки на штатив. В комплект Recon входит штативный адаптер (11А), который позволяет присоединить дополнительный ИК-осветитель (осветитель LED Pulsar-805/ Pulsar L-808S или лазерный осветитель Pulsar L-915/Pulsar-940) и установить прибор на штатив. Вы можете без опасений эксплуатировать прибор и в условиях...
Página 4
зрения начнется запись (в верхнем левом углу появится пиктограмма rec). 78085 78086 78087 78088 Примечание: при снижении уровня освещенности расстояние, RECON 850 RECON 850R RECON 870 RECON 870R на котором может быть обнаружен движущийся объект, Optical characteristics сокращается. Magnification, x После...
FEATURES Удерживайте кнопку on/off (12) в течение 4-5 сек., чтобы включить видеорекордер. Справа от кнопки загорится синий LED Built-in invisible laser IR Illuminator for covert observation индикатор (14). (Recon 870 / 870R) Нажмите “mode”, чтобы войти в меню Video recording and still image capture (Recon 850R / 870R) Выберите...
Página 6
APPLICATION Д ля пе р е ме ще н ия между пунктами меню «Настройки» РАЗРЕШЕНИЕ Remove the lens cap from the objective lens (1). пользуйтесь кнопками (16) и ДВИЖЕНИЕ We suggest that you do not open the lens cap when conducting ( 1 7 ) , д...
Página 7
Режим «Видеозапись» Прибор Recon 850R / 870R оснащен встроенным видеорекордером, позволяющим осуществлять видеозапись- или фотосъемку изображения, наблюдаемого через окуляр прибора. Включите прибор кнопкой “ON” (2). Настройте прибор согласно указаниям раздела “Исполь- зование прибора”. Переведите переключатель режимов (13) в положение “rec”. PLAY Удерживайте...
Página 8
Press the “ON” (2) button to start the device. Adjust the device according to the instructions in Section “OPERATION”. Turn the switch (13) to the “rec” position. PLAY Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to start the video recorder.
Página 9
Menu “Set up” includes the following options: Quality (Resolution). Снимите крышку с объектива (1) (в случае использования Select resolution of a video clip or an image - 640x480 (VGA) or прибора днем при высоком уровне освещенности рекомендуется 320x240 (QVGA). не снимать крышку. Светофильтр, встроенный в крышку, снижает Motion detection яркость...
Play mode Встроенный невидимый лазерный ИК-осветитель для ведения Press the “ON” (2) button to start скрытого наблюдения (Recon 870/870R) the device. Функция видеозаписи и фотосъемки (Recon 850R/870R) Press and hold the “on/off” Большой дисплей высокого разрешения button (12) for 4-5 sec to start the Высокочувствительная...
78085 78086 78087 78088 only. The device does not have internal memory. Maximum capacity RECON 850R RECON 870R RECON 850 RECON 870 of a memory card should not exceed 4Gb. Оптические характеристики Визуальное увеличение, крат Объектив 50 мм, F/ 1,0 50 мм, F/ 1,0...
Particolarità dei sensori CCD hour. I sensori CCD, utilizzati nei visori notturni digitali Pulsar, sono caratterizzati da un'elevata qualità. Tuttavia è Important Note possibile la presenza di qualche punto bianco e nero e di piccoli aloni di ampiezza variabile. Queste particolarità...
70%. Peculiarities of CCD array CCD arrays employed in Pulsar digital night vision devices, feature high quality. However certain white and black defective dots and variable amplitude spots are allowed. These defects can be easily detected when conducting observation both in the day and in the nighttime. Presence of white and black dots, spots and other minor defects of a CCD array (up to 4%) are acceptable in accordance with regulations of the array producer.
Recon è dotato di un adattatore per treppiede (11A) che permette al Adaptateur du tripod*** Recon di essere installato su un treppiede (LED illuminatori IR di LED Chiffon doux Pulsar-805, Pulsar-940 o laser illuminatori a laser Pulsar L-808S, Guide d'utilisation Pulsar L-915). Carte de garantie...
Modo “Riproduzione” TRAITS DISTINCTIFS Accendere lo strumento con pulsante “ON” (2). Torche IR a laser invisible intégrée l'observation dissimulée Mantenere il pulsante on/off (12) 4-5 s., per accendere recorder (Recon 870/870R) video. LED blu (14) si accende a destra dal pulsante (12). Fonctions de l'enregistrement et de la prise de photos Per andare al modo “Riproduzione”...
Página 16
UTILISATION Menu “Impostazioni” comprese i seguenti punti: Enlever le cache objectif de la lentille objective (1). Risoluzione. (Nous vous conseillons de ne pas ouvrir le cache-objectif en observation Accessibili due risoluzioni del filmato video (fotografia) - de jour à des niveaux d'éclairage élevés. Le filtre de lumière, intégré dans 640x480 (VGA) o 320x240 (QVGA).
Página 17
Premere pulsante “ON” (2) per accendere lo strumento. Regolare l o s t r u m e n t o s e g u e n d o l'indicazioni nella sezione “Uso strumento”. Mettere selettore modale (13) PLAY nella posizione “rec”. Mantenere il pulsante on/off (12) premuto 4-5 s, per accendere MODE...
Página 18
Allumez l'appareil en appuyant la touche “ON” (2). Réglez l'appareil conformément aux recomman- dations du chapitre “Exploitation de l'appareil”. Mettez le coupleur de modes (13) PLAY en position “rec”. Retenez la touche on/off (12) pendant 4-5 sec, pour mettre en MODE marche l'enregistreur.
Página 19
Le menu “Réglages” comprend les points suivants: Résolution. Rimuovere il copriobiettivo (1). Il y a deux résolutions du spot (photo) - 640x480 (VGA) ou 320x240 (Vi suggeriamo di non togliere il tappo dalle lenti alla luce solare o ad (QVGA). elevate livelli di luce.
Mode “Lecture” DESCRIZIONE Illuminatore IR a laser incorporato per la osservazione occulta Allumez l'appareil en appuyant la touche “ON” (2). (Recon 870/870R) Retenez la touche on/off (12) pendant 4-5 sec, pour allumer Funzione videoregistrazione e fotografia (Recon 850R / 870R) l'enregistreur.
78085 78086 78087 78088 mémoire SD, car la mémoire intégrée est absente dans l'appareil. La MODELLO RECON 850 RECON 850R RECON 870 RECON 870R capacité maximale de la carte mémoire pour le fonctionnement de Caratteriche della parte ottica l'appareil 4Go.
Página 22
Particularidades de sensores CCD Los sensores CCD empleadas en los dispositivos digitales de visión nocturna Pulsar, se distinguen por la alta STOCKAGE calidad. Sin embargo se acepta la presencia de ciertos puntos defectuosos blancos y negros y los puntos de Retirer les piles de l'appareil, si l'appareil n'est pas utilisé...
Particularités du capteur CCD CONSERVACIÓN Les capteurs CCD utilisés dans les équipements vision nocturne Pulsar, sont de haute qualité. Toutefois, certains points de défaut blancs et noirs et des taches d'amplitude variables sont tolérés. Ces défauts Antes de colocarlo en conservación extraiga las pilas de alimentación y peuvent être facilement détectés lors d'observations de jour comme de nuit.
Al desaparecer el objeto del campo visual, la camara seguirá 78085 78086 78087 78088 grabando durante 10 segundos, después dejará de grabar MODELL RECON 850 RECON 850R RECON 870 RECON 870R automaticamente (pictograma “rec” desparecerá), el aparato vuelve Optische Kenndaten: a su estado de esperar.
MERKMALE Mantenga el botón on/off (12) durante 4-5 segundos, para encender el vídeorecorder. A la derecha del botón (12) se enciende el indicador Unsichtbarer Eingebauter Laser IR-Strahler für die verdeckte azul LED (14). Beobachtung ( Recon 870/870R ) Pulse el botón “mode” para entrar en el menú. Funktion Video- und Fotoaufzeichnung (Recon 850R/870R ) Elija el punto del menú...
Página 26
VERWENDUNG Para pasar de un punto del menu “Ajustes” al otro, utilice botones RESOLUCIÓN Nehmen Sie den Deckel des Objektivs (1) ab. (16), (17), para elegir el punto MOVIMIENTO (Bei Beobachtung am Tage bei hoher Beleuchtungsstärke wird es pulse “OK” (10). Para volver al empfohlen, den Objektivschutzdeckel nicht zu öffnen.
USO DEL VIDEORECORDER Régimen “Grabación de vídeo” Dispositivo Recon 850R/870R está equipado con el vídeorecorder incorporado que permite hacer grabaciones de vídeo o de foto de la imagen que es posible observar a través del ocular. Enciende el aparato con el botón “ON”...
Página 28
Schalten Sie das Gerät mit Taste “ON” (2) ein. Stellen Sie das Gerät laut Hinweisen in Abschnitt “Handhabung des Geräts” ein. Bringen Sie Modus- Umschalter (13) in Stellung “rec”. PLAY Halten Sie Taste on/off (12) innerhalb von 4-5 Sek., um den Recorder einzuschalten.
Für Bewegungen zwischen den USO DEL INSTRUMENTO Menüpunkten “Einstellungen“ AUFLÖSUNG nutzen Sie Tasten (16), (17), für BEWEGUNG Quite la tapa del objetivo (1). die Auswahl eines Punktes (Le recomendamos que no abra la tapa del objetivo llevando la DATUM/UHRZEIT Einstellungen drücken Sie “OK”...
Modus “Fotoaufnahme” DESCRIPCIÓN Schalten Sie das Gerät mit Taste “ON” (2) ein. Stellen Sie das Gerät Iluminador IR de láser invisible incorporado para la observación laut Hinweisen in Abschnitt “Handhabung des Geräts” ein. oculta (Recon 870/870R) Bringen Sie Umschalter (13) in Stellung “play”. Función de grabación vídeo y toma de fotos (Recon 850R/870R) Halten Sie Taste on/off (12) innerhalb von 4-5 Sek., um den Grande pantalla de resolución alta...
Drücken sie Taste “OK” (10) - das Gerät geht in den Modus der 78085 78086 78087 78088 Erwartung eines sich bewegenden Objektes über. Beim Erscheinen MODELO RECON 850 RECON 850R RECON 870 RECON 870R eines solchen Objektes im Blickfeld beginnt die Aufzeichnung (in Características ópticas: oberer linker Ecke erscheint das Bildsymbol “rec“).
Página 32
Geben Sie das Reinigungsmittel nie direkt auf die Linse! Die CCD-Sensoren, die in den digitalen Geräten Pulsar verwendet werden, zeichnen sich durch hohe Qualität aus. Dennoch können bei diesen Geräten optische Defekte wie weisse oder schwarze Flecken auftreten, die nicht nur bei der Nachtfunktion sondern auch bei Tageslicht auftreten können.