7. Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen
a. Nach der Messung können Sie die Ergebnisse in der Datenbank überprüfen,
indem Sie die Taste „MEM" drücken. Ferner können Sie im Uhrmodus die
Taste „MEM" drucken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen. Sollten
keine Ergebnisse gespeichert sein, werden Striche am LCD, wie in Abbildung
7, angezeigt. Drücken Sie die Tasten „MEM" oder „START", um das Gerät
auszuschalten. Sollten in der Datenbank Ergebnisse vorhanden sein, zeigt das
LCD die Anzahl der in der Datenbank gespeicherten Ergebnisse. Siehe Ab-
bildung 7-1.
Abb. 7
Abb. 7-1
Abb. 7-3
Abb. 7-4
b. Danach wird das zuletzt gemessene Ergebnis mit Datum und Uhrzeit ange-
zeigt. Siehe Abbildung 7-2. Blutdruck und Pulsschlag werden nacheinander
getrennt angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol des unregelmäßigen Herz-
schlags auf. Siehe Abbildungen 7-3 und 7-4. Drücken Sie die Taste „MEM"
nochmals, um die nächsten Ergebnisse nochmals anzusehen. Siehe Abbil-
dung 7-5. Durch wiederholtes Drücken der Taste „MEM" werden die zuvor
gemessenen Ergebnisse angezeigt.
c. Nachdem die abgespeicherten Ergebnisse angezeigt wurden, geht der Mo-
nitor automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus. Der Monitor kann auch von
Hand durch die „START"-Taste ausgeschaltet werden.
8. Löschen der Messungen aus dem Speicher
Wenn ein Ergebnis (außer dem Durchschnittswert der letzten drei Ergebnisse)
angezeigt wird, halten Sie die "MEM"-Taste für drei Sekunden gedrückt, alle Er-
gebnisse in der aktuellen Speicherbank werden nach drei Pieptönen gelöscht.
Das LCD-Display zeigt Abbildung 8. Drücken Sie die "MEM" -Taste oder "START"
-Taste, der Monitor schaltet sich aus.
Abbildung 8
9. Bewertung des Bluthochdrucks für Erwachsene
Die folgenden Richtlinien für die Beurteilung des Bluthochdrucks (ohne Rück-
sicht auf Alter oder Geschlecht) wurden von der Weltgesundheitsorganisation
(WHO) festgelegt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.B. Diabetes, Über-
gewicht, Rauchen, usw.) in Betracht gezogen werden müssen. Fragen Sie Ihren
Arzt nach einer genauen Beurteilung und ändern Sie ihre Behandlung niemals
selbstständig.
Beurteilung von blutdruckwerten bei erwachsenen
Systolisch (mmHg)
BLUTDRUCK-
Starker Bluthochdruck
KLASSIFIKATION
160
Bluthochdruck
Optimal
150
Normal
Leichter Bluthochdruck
140
Nhoch normal
Leicht erhöhter
Blutdruck
130
Grad 1 Hypertonie
Normaler
Blutdruck
120
Grad 2 Hypertonie
Grad 3 Hypertonie
80
85
90 100 110
Diastolisch
(mmHg)
10. Beschreibung Des Technischen Alarm
Am Monitor wird ohne Verzögerung ‚HI' oder ‚Lo' als technischer Alarm am
LCD angezeigt, falls der Blutdruck (Systole oder Diastole) sich außerhalb des
Optimalbereichs befindet, wie in den ANGABEN aufgeführt. In diesem Fall sollten
Sie mit einem Arzt sprechen oder überprüfen, ob Sie beim Vorgang einen Fehler
gemacht haben.
Der technische Alarm (außerhalb des Optimalbereichs) wurde im Werk voreinge-
stellt und kann weder verändert noch deaktiviert werden. Diesem Alarmzustand
wurde in Übereinstimmung mit IEC 60601-1-8 eine niedrige Priorität zugeteilt.
Der technische Alarm ist nicht selbsthaltend und muss nicht zurückgesetzt wer-
den. Das am LCD angezeigte Signal erlischt automatisch nach etwa 8 Sekunden.
11. Fehlerbehebung (1)
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
LCD-Display zeigt
Die Position der
Legen Sie die Manschette
ein anormales
Manschette war nicht
richtig an und versuchen
Ergebnis an
korrekt oder war nicht
Sie es erneut
richtig angezogen
Die Körperhaltung war
Lesen Sie erneut "KÖRPER-
während der Messung
HALTUNG WÄHREND DER
nicht korrekt
MESSUNG" Abschnitte über
die Anweisungen und testen
Sie erneut
Sprechen, Arm-oder
Testen Sie erneut unter Ruhe
Körperbewegung,
und ohne zu sprechen oder
verärgert, aufgeregt oder
Bewegung während des Tests
nervös während des Tests
Unregelmäßiger
Dieses Blutdruckmessgerät
Herzschlag (Arrhythmie)
bei Personen mit schweren
Herzrhythmusstörungen zu
verwenden, ist ungeeignet
12. Fehlerbehebung (2)
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
LCD zeigt das Symbol
Schwache Batterie
Wechseln Sie die Batterien
für schwache Batterie
an
LCD zeigt "Er 0" an
Drucksystem ist vor
Bewegen Sie sich nicht
der Messung unstabil
und versuchen Sie es erneut
LCD zeigt "Er 1" an
Erfassung des
systolischen Drucks
ist fehlgeschlagen
LCD zeigt "Er 2" an
Erfassung des
diastolischen Drucks
ist fehlgeschlagen
LCD zeigt "Er 3" an
Pneumatisches System
Legen Sie die Manschette
ist blockiert oder die
richtig an und versuchen
Manschette ist während
Sie es erneut.
des Pumpens zu eng
LCD zeigt "Er 4" an
Pneumatisches System
hat ein Leck oder die
Manschette ist während
des Pumpens zu locker
19
PROBLEM
LCD zeigt "Er 5" an
LCD zeigt "Er 6" an
LCD zeigt "Er 7" an
LCD zeigt "Er 8" an
LCD zeigt "Er A" an
Keine Reaktion, wenn
Sie eine Taste drücken
oder Batterie laden
Abb. 7-2
20
WARTUNG
1.
Lassen Sie den Monitor nicht fallen oder setzen ihn starken Schlägen
aus.
2.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Einstrahlungen. Tauchen Sie den
Monitor nicht in Wasser, da dies den Monitor beschädigen würde.
3. Falls der Monitor nahe dem Gefrierpunkt gelagert wird, lassen Sie ihn vor
Gebrauch auf Raumtemperatur akklimatisieren.
4.
Versuchen Sie nicht, den Monitor zu zerlegen.
5. Wenn Sie den Monitor für eine lange Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte
die Batterien.
Abb. 7-5
6. Es wird empfohlen, die Leistung alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu
überprüfen. Bitte kontaktieren Sie das Service-Center.
7. Reinigen Sie den Monitor mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem
weichen leicht mit Wasser, verdünntem Desinfektionsmittel oder Reinigungs-
mittel angefeuchteten Tuch.
8. Keine Komponenten können vom Verwender des Monitors gewartet werden.
Die Schaltpläne, Teileliste, Beschreibungen, Kalibrierungsanweisungen oder
andere Informationen, die dem entsprechend technisch qualifiziertem Perso-
nal des Anwenders helfen können, die Teile des Geräts, die als reparierbar
gekennzeichnet sind, zu reparieren, können geliefert werden.
9. Der Monitor behält Sicherheits- oder Leistungseigenschaften für mindestens
10.000 Messungen oder drei Jahre lang bei; die Manschette bleibt 1000 Ver-
schlussvorgänge (Öffnen-Schließen) erhalten.
21
10. Es wird empfohlen, die Manschette 2 Mal die Woche zu desinfizieren, falls er-
forderlich (zum Beispiel im Krankenaus oder in einer Klinik). Wischen Sie die
innere Seite (die Seite mit Hautkontakt) der Manschette mit einem weichen,
leicht mit Ethyl-Alkohol (75-90%) angefeuchteten Tuch ab.
Trockenen Sie sie anschließend durch Lüften.
11. Um dem VERWENDUNGSZWECK zu entsprechen, braucht der Monitor bei
min. Lagerungstemperatur 6 Stunden bis er seine notwendige Betriebstem-
peratur erreicht hat, sofern die Umgebungstemperatur 20 °C beträgt.
12. Um dem VERWENDUNGSZWECK zu entsprechen, braucht der Monitor bei
max. Lagerungstemperatur 6 Stunden bis er auf die zulässige Betriebstem-
peratur abgekühlt ist, sofern die Umgebungstemperatur 20 °C beträgt
13.
Während der Verwendung des Monitors dürfen keine Service- bzw. War-
tungsarbeiten ausgeführt werden
22
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT
Folgen Sie den Anweisungen
PSS
PSD
mmHg
mmHg
<120
<80
Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen
120-129
80-84
130-139
85-89
Gerätetyp BF
140-159
90-99
160-179
100-109
≥180
≥110
Beseitigung WEEE
Definitionen der OMS und stufenweise
Einteilung der Blutdruckwert
Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE
Hersteller
Herstellungsdatum
Autorisierter Vertreter in der EG
23
Seriennummer
IP22
Deckungsschutzrate
An einem kühlen und trockenen Ort lagern
Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
Erzeugniscode
Chargennummer
24
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN
VERTRÄGLICHKEIT
Tabelle 1
Emissionen
Phänomen
HF-Emissionen
Harmonische Verzerrung
Spannungsschwankun-
gen und Flimmern
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Druck der Manschette
Messen Sie nach fünf Minuten
über 300mmHg
nochmals. Fall der Monitor
weiterhin abnormal bleibt,
Mehr als 3 Minuten mit
kontaktieren Sie bitte den
dem Druck der Manschet-
lokalen Händler oder den
te über 15 mmHg
Hersteller
EEPROM Zugriffsfehler
Fehler der Überprüfung
der Geräteparameter
Fehler der Parameter
des Drucksensors
Falscher Betrieb oder
Nehmen Sie die Batterien
starke elektromagnetische
für fünf Minuten heraus
Störung
und setzen Sie sie dann
wieder ein
Übereinstimmung
Elektromagnetische
Umgebung
CISPR 11 (EN55011)
Gesundheitspflege im
Gruppe 1, Klasse B
häuslichen Umfeld
IEC 61000-3-2
Gesundheitspflege im
Klasse A
häuslichen Umfeld
IEC 61000-3-3
Gesundheitspflege im
Übereinstimmung
häuslichen Umfeld
25
Tabelle 2
Gehäuseanschluss
Phänomen
Grundlegende
EMV-Norm
Elektrostatische Entladung
IEC 61000-4-2
Hochfrequente
IEC 61000-4-3
elektromagnetische
Felder
Näherungsfelder
IEC 61000-4-3
von hochfrequenten,
drahtlosen Kommunika-
tionsgeräten
Nennleistung und
IEC 61000-4-8
Frequenz der Magnetfelder
26
Tabelle 3
Näherungsfelder von hochfrequenten, drahtlosen Kommunikationsgeräten
Testfrequenz
Band (MHz)
(MHz)
385
380-390
450
430-470
710
704-787
745
780
810
800-960
870
930
27
1720
1700-1990
1845
1970
2450
2400-2570
5240
5100-5800
5500
5785
28
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt
werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden
Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof
von elektrischen und elektronischen Geräten bring. Für weitere Informa-
tionen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Ge-
meinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft,
bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren.
Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Lan-
desgesetze erhoben werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt
entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials
als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung
durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos
für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften
Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen sind Arbeitskosten oder eventuelle
Transport oder Verpackungskosten. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle
dem Verschleiß unterliegenden Teile. Die Reparatur bzw. der Ersatz hat keiner-
lei Auswirkung auf eine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht
gültig im Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt
wurden oder ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße
oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine
Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch
29
äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder,
Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben
genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder ver-
ändert wurde.
Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertrags-
händler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden.
Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt. Bei der Abnahme, Lö-
schung oder Änderung der Kennnummer erlischt die Garantie. Die als defekt gel-
tenden Geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem der Kauf erfolgte. An
uns direkt gerichtete Sendungen werden abgelehnt.
30
32918 / KD-735
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road,
Nankai District,
Tianjin 300190, China
Made in China
Importiert und vertrieben von:
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 - Gessate (MI) Italy
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu,
75008, Paris, France
31
Störfestigkeits-Prüfpegel
Gesundheitspflege im
häuslichen Umfeld
± 8 kV Kontakt
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV Luft
10V/m
80 MHz-2,7 GHz
80% AM bei 1 kHz
Siehe Tabelle 3
30A/m
50 Hz oder 60 Hz
32
Störfestigkeits-Prüfpegel
Gesundheitspflege im
professionellen Umfeld
Pulsmodulation 18 Hz, 27 V/m
FM, ±5k Hz Abweichung, 1 kHz
Sinus, 28 V/m
Pulsmodulation 217Hz, 9V/m
Pulsmodulation 18 Hz, 28V/m
33
Pulsmodulation 217Hz, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 9V/m
34
35
36
IP22
0197