Resumen de contenidos para Bosch Rexroth VarioFlow
Página 1
Kettenfördersystem 3 842 528 496/2010-10 Chain conveyor system Replaces: – DE+EN+FR+IT+ES+PT Système de transport à chaine Sistema di trasferimento a catena Sistema de transporte por cadenas Sistema transportador de correntes Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 2/72 Bosch Rexroth AG Sicherheitshinweise! Betriebs- und Wartungshinweise – Die Installation und Inbetriebnahme, – Gewährleistungsausschluss: Allgemeine Hinweise zum Betrieb der Betrieb, die Wartung Bei Nichtverwendung von – Das maximale Gesamtgewicht der und Instandsetzung darf nur...
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 3/72 – Inspektionsintervall Kette: Besonders – Wartungsintervall gesamte Verschleiß von Förderketten während der Einlaufphase unter Anlage: Nehmen Sie alle 2000 Im Rahmen der vorgeschriebenen schwerer Last, aber auch danach, Betriebsstunden (bei Einsatz von Wartungsintervalle (spätestens alle...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 4/72 Bosch Rexroth AG Safety instructions! Operating and maintenance information – Installation and initial operation, – Exclusion of warranty: General notes on operation operation, maintenance and repair The manufacturer can accept no – There is a limit on the max. weight...
Página 5
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 5/72 Wear of conveyor chains – Inspection intervals for chains: The – Maintenance intervals for the entire chain increases in size along with system: Remove the chain from the At the prescribed maintenance intervals (every 2,000 h at the latest, increasing running times.
Página 6
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 6/72 Bosch Rexroth AG Conseils de sécurité! Remarques pour le fonctionnement et la maintenance – L'installation et la mise en service, le – Exclusion de garantie : Remarques générales sur le fonctionnement, la maintenance et les En cas de non-utilisation des pièces...
Página 7
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 7/72 – La mise en oeuvre de plusieurs – Intervalle de maintenance de Usure des chaînes de transport courbes horizontales et verticales l’installation complète : Retirez Dans le cadre des intervalles de provoque en général une usure plus...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 8/72 Bosch Rexroth AG Avvertenze di sicurezza! Avvertenze di funzionamento e di manutenzione – L'installazione e la messa in funzione, – Esclusione di garanzia: Indicazioni generali per l’uso il funzionamento, la manutenzione In caso di mancato utilizzo di parti di –...
Página 9
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 9/72 – L’impiego di più curve orizzontali o – Intervallo di manutenzione dell’im- Usura del trasportatore a catena verticali porta di solito ad un’usura pianto completo: ogni 2000 ore di Nel quadro degli intervalli di maggiore.
Página 10
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 10/72 Bosch Rexroth AG ¡Indicaciones de seguridad! Indicaciones de operación y mantenimiento – iLa instalación y la puesta en – Exención de la garantía: Indicaciones generales sobre el funcionamiento, el funcionamiento, ¡En caso de no utilizarse piezas...
Página 11
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 11/72 – Un transportador por cadenas – Intervalo de inspección de las curvas: Desgaste de las cadenas de VarioFlow puede operarse, sin acu- Revise regularmente cada 250 h/s los transporte mulación de producto y sin curvas,...
Página 12
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 12/72 Bosch Rexroth AG Instruções de segurança! Instruções de uso e de manutenção – A instalação, a colocação em – Exclusão de garantia: Indicações gerais para o funciona mento, o funcionamento, a Caso não sejam utilizadas peças funcionamento manutenção e consertos só...
Página 13
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 13/72 – O uso de várias curvas horizontais – Intervalo de manutenção da completa Desgaste de correntes de transporte ou verticais causa, em geral, maior instalação: A cada 2000 h/s (usando Seguindo os intervalos de desgaste.
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 20/72 Bosch Rexroth AG Montage der Gleitleiste: 10° 10° – Zuschneiden / Anschnitt VF65 45° Slide rail assembly: – Cut to size / fi rst cut Montage de la glissière : 45°...
Página 21
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 21/72 45° – Versetzter Stoss der Gleitleiste / Überlappung bei Profi lstössen (nur wenn erforderlich) 45° – Offset joint of slide rail / overlapping profi le joints (only when necessary) 10°...
Página 22
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 22/72 Bosch Rexroth AG VF65 – Dehnfuge vor Antrieben – Expansion joint in front of drives – Joint élastique avant les entraînements – Giunto ad espansione davanti agli VF65 azionamenti ...
Página 23
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 23/72 Bei horizontalen und vertikalen Kurven generell die PVDF-Gleitleiste verwenden! Um die Montage zu erleichtern, kann die PVDF-Gleitleiste vor der Montage für ca. 5 Minuten in heißem (max. 50 °C) Wasser erwärmt werden!
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 24/72 Bosch Rexroth AG 3 842 540 035 (VF 65) 3 842 540 036 (VF 90) Kettenführung im Kurvenrad Die Kettenführungen optimieren den Übergang zwischen Strecke und Kurvenrad, so dass ein ruckfreier Lauf der Transportkette möglich ist.
Página 26
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 26/72 Bosch Rexroth AG – Gleitleiste aufclippen und einformen. 3 842 527 786 – Clip on and form the slide rail – Emboîter et former la glissière. – Agganciare e dare forma al listello di scorrimento.
Página 27
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 27/72 ø 4mm – Nietlöcher bohren ø 4mm – Drill rivet holes – Perçer les trous de rivet 3 842 528 070 – Eseguire i fori per il rivetto ...
Página 28
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 28/72 Bosch Rexroth AG – Nietlöcher senken 120° ø7,5 – Countersink rivet holes ø7,5 – Contrepercer les trous de rivet 120° – Allargare i fori per il rivetto – Avellanar los agujeros de remache ...
Página 29
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 29/72 528496-27 Mit einer 1/4 Drehung der Nietzange während des Nietvorgangs erzielen Sie einen Montagetip gut ausgeformten Nietkopf. Der Nietkopf darf nicht über die Lauffl äche überstehen (Fühlprobe!), sonst ist kein ruhiger Lauf der Kette möglich. Die rücklaufende Kette (Untertrum) liegt auf der Innenseite des Führungsprofi...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 30/72 Bosch Rexroth AG Montage der Stahlgleitleiste: 10° 10° – Die Stahlgleitleiste wird ohne Dehnfuge aufgeclippt und nicht VF65 vernietet. Ein zerstörungsfreies 45° Entfernen der Stahlgleitleiste ist nicht möglich. Steel Slide rail assembly: 45°...
Página 31
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 31/72 45° 45° Bei horizontalen und vertikalen Kurven generell die PVDF-Gleitleiste verwenden! Um die Montage zu erleichtern, kann die PVDF-Gleitleiste vor der Montage für 45° 45° ca. 5 Minuten in heißem (max. 50 °C) Wasser erwärmt werden!
Página 32
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 32/72 Bosch Rexroth AG SW 4 10 Nm SW 3 5 Nm DIN 7984 M4 x 8 SW 3 5 Nm DIN 7984 M4 x 8 528496-28...
Página 33
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 33/72 3 842 527 766 Kette Verbinden / Trennen im Montagemodul oder Kettensack möglich Connecting / disconnecting the chain in the assembly module or chain bag possible Assemblage /démontage de la chaîne possible dans le module de montage ou dans le sac à...
Página 34
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 34/72 Bosch Rexroth AG SW 11 10 Nm M6 x 20 DIN 933 528496-30 Vor Montage den Getriebemotor Before assembly, connect the gear Brancher le moteur-réducteur et elektrisch anschließen und die motor to power and check the direction contrôler le sens de rotation avant le...
Página 35
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 35/72 3 842 502 674 SW 5 10 Nm M6 x 65 ISO 4762 3 842 990 520/… 3 842 530 285 3 842 527 553 35Nm M8 x 30 S12 x 30...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 38/72 Bosch Rexroth AG Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
Página 39
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 39/72 Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Achtung! Die falsche Transportrichtung führt zu Schäden am Kettenfördersystem...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 40/72 Bosch Rexroth AG Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
Página 41
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 41/72 Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
Página 42
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 42/72 Bosch Rexroth AG Um bei einen Antrieb mit To infi nitely regulate the conveying Pour le réglage en continu de la vitesse Frequenzumrichter (FU) die speed (v ) of a drive with a frequency de convoyage (v ) en cas d’entraînement...
Página 43
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 43/72 528496-34 – Vor Inbetriebnahme eines VarioFlow – A risk evaluation has to be carried – Avant l’installation d’un système de Kettenfördersystems ist eine out according to DIN EN 294 before transport à...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 44/72 Bosch Rexroth AG Transmissionsantrieb Transmission drive Entraînement de transmission Azionamento della trasmissione Accionamiento de transmisión Acionamento da transmissão Montage der Gleitleiste 2031. Mounting the slide rail 2031. Montage de la glissière 2031.
Página 45
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 45/72 SW 4 10 Nm SW 3 SW 3 5 Nm 5 Nm DIN 7984 DIN 7984 M4 x 8 M4 x 8 SW 3 5 Nm DIN 7984 M4 x 8...
Página 46
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 46/72 Bosch Rexroth AG Montage des Getriebemotors Gear motor assembly Montage du moteur d’entraînement Vor der Montage den Getriebemotor Before assembling the gear motor, Avant le montage, raccordez elektrisch anschließen und die connect the power and check the électriquement le moteur d’entraînement et...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 48/72 Bosch Rexroth AG Mittenantrieb Center drive Entraînement central Azionamento centrale Accionamiento central Acionamento central SW 4 = 20 Nm ≤ 7000 1000 *) ≤ 1000 SW 4 = 20 Nm 528496-71 ...
Página 49
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 49/72 = 10Nm 528496-72 Kette Verbinden / Trennen nur im Connecting / disconnecting chain only Assemblage / démontage de la chaîne Montagemodul möglich 32/33. possible in assembly module 32/33.
Página 50
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 50/72 Bosch Rexroth AG SW11 = 10Nm M6 x 20 DIN 933 528496-73 Vor Montage den Getriebemotor Before assembly, connect the gear Brancher le moteur-réducteur et elektrisch anschließen und die motor to power and check the direction contrôler le sens de rotation avant le...
Página 54
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 54/72 Bosch Rexroth AG DIN 912 - M5 x 10 DIN 625 - 16 x 5 x 5 DIN 433 - 5,3 SW 4 10 Nm M5 x 10 DIN 912 SW 4 10 Nm 528496-38 ...
Página 55
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 55/72 SW 11 10 Nm M6 x 20 DIN 933 528496-39 Vor Montage den Getriebemotor Before assembly, connect the gear Brancher le moteur-réducteur et elektrisch anschließen und die motor to power and check the direction contrôler le sens de rotation avant le...
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 56/72 Bosch Rexroth AG Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes à disque motorisées Azionamento della ruota della curva Accionamiento por ruedas de curva Acionamento de curvas por roda SW 4 20 Nm SW 4 20 Nm 528496-40 ...
Página 57
3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow Bosch Rexroth AG 57/72 SW 4 10 Nm 528496-41 Kette Verbinden / Trennen nur im Connecting / disconnecting chain only Assemblage / démontage de la chaîne Montagemodul möglich 32/33. possible in assembly module 32/33.
Página 58
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 58/72 Bosch Rexroth AG SW 11 10 Nm M6 x 20 DIN 933 528496-42 Vor Montage den Getriebemotor Before assembly, connect the gear Brancher le moteur-réducteur et elektrisch anschließen und die motor to power and check the direction contrôler le sens de rotation avant le...
Página 68
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10 68/72 Bosch Rexroth AG 528496-51 Bei vertikalen Kurven kann sich die With vertical curves, the slide rail (3 Dans les courbes verticales, la glissière Gleitleiste (3 842 538 209, 3 842...
Acionamento de ligação .................51 Courbes à disque motorisées ..............56 Acionamento de curvas por roda ..............56 Guidages latéraux ................... 59 Guias laterais ....................59 Bosch Rexroth AG Technische Änderungen vorbehalten Linear Motion and Assembly Subject to technical modifi cations Technologies Sous réserve de modifi...