Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Electric Screwdrivers
EL, EP and ET 230V Series
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
IИнформация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
RU
Технические характеристики изделия
16578650
Edition 1
January 2010
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand EL 230V Serie

  • Página 1 16578650 Edition 1 January 2010 Electric Screwdrivers EL, EP and ET 230V Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Produktspecifikationer...
  • Página 2: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These hand-held electric tools are designed for threaded joint fastening applications. WARNING Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Do not adjust the torque setting higher than 5 on the Torque Scale. Duty Cycle: MAX 0.8 sec “ON”...
  • Página 3 For Authorized Trained Personnel: For ‘Assembly / Disassembly’ and other maintenance instructions regarding these products, see Maintenance Information Manual 16575300 (EL, EP and ET 230V Series), located at www.ingersollrandproducts.com, or contact the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. WARNING Disconnect the tool from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
  • Página 4: Model Identification

    When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN-3 16578650_ed1...
  • Página 5: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas elèctricas port·tiles se han diseòado para aplicaciones de ajuste de juntas roscadas. ADVERTENCIA No utilice esta herramienta hasta que el acoplamiento de retenciûn y la brida estèn correctamente instalados. • •...
  • Página 6 Cualquier operaciûn de reparaciûn y mantenimiento sûlo deberÌa llevarse a cabo por parte de personal autorizado con la formaciûn necesaria para ello. Cuando las herramientas requieran dichos servicios. pûngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand m·s cercano.
  • Página 7: Piezas Y Mantenimiento

    El idioma original de este manual es el inglès. Las labores de reparaciûn y mantenimiento de las herramientas sûlo se pueden realizar por un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand m·s cercano. 16578650_ed1...
  • Página 8: Spécifications Du Produit

    Informations de Sécurité du Produit Utilisation prévue : Ces outils électriques à main ont été conçus pour l’assemblage d’éléments vissés boulonnés. AVERTISSEMENT N’utilisez cet outil que si le flasque et le raccord de maintien sont installés correctement. • • Ne réglez pas le couple sur une valeur supérieure à 5 sur l’échelle de couple. Duty Cycle: MAX 0.8 sec “ON”...
  • Página 9: Maintenance Préventive

    Pour obtenir des instructions relatives au montage /démontage et aux autres opérations de maintenance des produits mentionné ici, reportez-vous au manuel d’information sur la maintenance (Maintenance Information Manual) 16575300 (séries EL, EP et ET 230 V), disponible à l’adresse www.ingersollrandproducts.com, ou contactez le bureau ou le distributeur Ingersoll Rand le plus proche. AVERTISSEMENT Avant d’effectuer tout réglage, de changer d’accessoire et de ranger l’outil, débranchez celui-ci de l’alimentation électrique.
  • Página 10: Identification Du Modèle

    être recyclées. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé doit effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos demandes au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR-3 16578650_ed1...
  • Página 11 Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto Utilizzo: Questi utensili elettrici manuali sono progettati per essere utilizzati con giunti di fissaggio filettati. AVVERTIMENTO Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Non impostare il valore di coppia oltre il 5 sulla scala della coppia. Ciclo di servizio: MAX 0.8 sec “ON”...
  • Página 12: Manutenzione Ordinaria

    ATTENZIONE Istruzioni generali: Manutenzione e riparazione devo essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Quando gli utensili richiedono questo tipo di manutenzione, contattare il Centro di assistenza Ingersoll Rand autorizzato più vicino. AVVISO Per il personale qualificato autorizzato: Per le istruzioni su “Montaggio/Smontaggio” e altre operazioni di manutenzione relative a questi prodotti, vedere il manuale Informazioni di manutenzione 16575300 (EL, EP e ET 230V Series), all’indirizzo www.ingersollrandproducts.com, oppure rivolgersi all’ufficio o al distributore...
  • Página 13: Identificazione Del Modello

    La lingua originale del presente manuale è l’inglese. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o rivenditore Ingersoll Rand più vicino. 16578650_ed1 IT-3...
  • Página 14: Technische Produktdaten

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese elektrischen Handwerkzeuge dienen zum Festziehen von Schraubverbindungen. ACHTUNG Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Die Drehmomenteinstellung darf auf der Drehmomentskala nicht höher als auf 5 eingestellt werden. Arbeitszyklus: MAX.
  • Página 15 VORSICHT Allgemeine Anweisungen: Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem, geübtem Personal durchgeführt werden; wenn eine solche Wartung oder Reparatur für diese Werkzeuge nötig ist, ist das nächste von Ingersoll Rand autorisierte Service-Center zu kontaktieren. HINWEIS Für autorisiertes, geübtes Personal: Für Anweisungen bezüglich des Zusammen- oder Auseinanderbauens oder anderer dieses Produkt betreffenden Wartungsanweisungen siehe...
  • Página 16 Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. DE-3 16578650_ed1...
  • Página 17 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze elektrische handgereedschappen zijn ontworpen voor toepassingen met schroefdraadbevestigingen. WAARSCHUWING Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Stel het koppel niet hoger af dan 5 op de koppelschaalverdeling. Inschakelduur: MAX.
  • Página 18 OPGELET Algemene instructies: Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd, geschoold personeel. Als onderhoud of reparaties noodzakelijk zijn voor dit gereedschap, kan contact worden opgenomen met het dichtstbijzijnde erkende Ingersoll Rand servicecenter. OPMERKING Voor gemachtigd en geschoold personeel: Raadpleeg voor ‘montage/demontage’ en andere onderhoudsinstructies met betrekking tot deze producten Maintenance Information Manual 16575300 (EL, EP of ET 230V Series), op www.ingersollrandproducts.com of neem contact op met de dichtstbijzijnde vestiging of dealer van...
  • Página 19: Onderdelen En Onderhoud

    De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. 16578650_ed1 NL-3...
  • Página 20 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse håndholdte el-værktøjer er udformet til lukkeanordninger til gevindskårne led. ADVARSEL Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Juster ikke momentindstillingen højere end 5 på momentskalaen. Arbejdscyklus: MAKS 0,8 sek “TIL” MIN 3,2 sek “FRA”...
  • Página 21: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    Ingersoll Rand autoriserede servicecenter. Til autoriseret og uddannet personale: For ‘samling/demontering’ og andre vedligeholdelsesinstruktioner vedrørende disse produkter henvises der til vedligeholdelsesinforma- tionsvejledning 16575300 (EL, EP og ET 230V ) på www.ingersollrandproducts.com, eller kontakt det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. ADVARSEL Kobl værktøjet fra strømkilden før du foretager eventuelle justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer værktøjet.
  • Página 22 Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse. Det originale sprog for denne vejledning er engelsk. Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Al kommunikation henvises til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller distributør. DA-3 16578650_ed1...
  • Página 23 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa handhållna elektriska verktyg är konstruerade för dragning av gängade fästelement. VARNING Använd inte verktyget om inte hållaren och flänsen sitter ordentligt fast. • • Ställ inte in momentinställningen högre än 5 på momentskalan. Driftscykel: MAX 0,8 s “PÅ” MIN 3,2 s “AV”...
  • Página 24 För auktoriserad utbildad personal: För ‘Montering/Demontering’ och andra underhållsinstruktioner gällande dessa produkter, se Underhållsinformationsmanual 16575300 (EL, EP and ET 230V Series), som finns på www.ingersollrandproducts.com, eller kontakta närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. VARNING Koppla bort verktyget från strömkällan innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan verktyget för förvaring.
  • Página 25 När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas. Den här manualens originalspråk är engelska. Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. 16578650_ed1 SV-3...
  • Página 26 Produktsikkerhetsinformasjon Tiltenkt bruk: Disse håndholdte kraftverktøy er designet for tiltrekking av gjengede forbindelser. ADVARSEL Ikke bruk dette verktøyet medmindre låsekoplingen og flensen er forsvarlig installert. • • Velg ikke en høyere momentinnstilling enn 5 på momentskalaen. Driftssyklus: MAKS 0,8 sek “PÅ” MIN 3,0 sek “AV”...
  • Página 27 For autorisert, opplært personale: For Montering/ Demontering’ og andre vedlikeholdsinstruksjoner for produktet, se håndboken med vedlikeholdsinformasjon 16575300 (EL, EP og ET 230V Series), på www.ingersollrandproducts.com, eller kontakt nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. ADVARSEL Koble verktøyet fra strømkilden før du foretar justeringer, bytter utstyr, eller setter verktøyet til oppbevaring. Slike preventive sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av verktøyet.
  • Página 28 Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, og utskille deler etter materiale for gjenvinning. Originalspråket for denne håndboken er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. NO-3 16578650_ed1...
  • Página 29 Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä kädessä pidettävät sähkötyökalut on tarkoitettu kierreliitosten kiinnittämiseen. VAROITUS Älä käytä työkalua ellei pidintä ja laippa ole kiinnitetty kunnolla. • • Älä säädä momenttiasetukseksi yli 5 momenttiasteikolla. Käyttäjakso: MAKS: 0,8 sek. “PÄÄLLÄ” MIN. 3,2 s “POIS” • Kiristä...
  • Página 30 Valtuutetulle, koulutetulle henkilökunnalle: Kun tarvitset näitä tuotteita koskevia “Asennus- ja purkuohjeita” tai muita huolto-ohjeita, katso huoltotietojen ohje 16575300 (EL, EP ja ET 230V ), osoitteessa www.ingersollrandproducts.com tai ota yhteyttä lähimpään Ingersoll Rand -toimistoon tai jakelijaan. VAROITUS Irrota työkalun virtajohto pistorasiasta, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa, ennen tarvikkeiden vaihtamista tai ennen säätöjen tekemistä.
  • Página 31 Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. 16578650_ed1 FI-3...
  • Página 32 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas ferramentas eléctricas manuais foram concebidas para aperto de juntas roscadas. AVISO Não opere esta ferramenta sem que a flange e a união do retentor estejam instaladas de forma segura. • • Não ajuste o binário para uma valor superior a 5 na escala dinamométrica. Ciclo de Funcionamento: MÁX 0,8 segundos “ON”...
  • Página 33: Manutenção De Rotina

    Para obter informações sobre a “Montagem/Desmontagem” e para se inteirar de outras instruções de manutenção relativas a estes produtos, consulte os manuais de instruções de manutenção com as referências 16575300 (EL, EP e ET 230V Series), disponíveis no endereço www.ingersollrandproducts.com, ou contacte o escritório ou distribuidor Ingersoll Rand mais próximo. AVISO Desligue a ferramenta da alimentação de energia antes de fazer qualquer ajuste, mudar de acessórios ou guardar a ferramenta.
  • Página 34: Peças E Manutenção

    O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT-3...
  • Página 35 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία χειρός είναι σχεδιασμένα για εφαρμογές ασφάλισης σφιγκτήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Η ροπή δεν πρέπει να ρυθμίζεται άνω της τιμής 5 στην κλίμακα ροπής. Κύκλος...
  • Página 36 Γενικές οδηγίες: Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο προσωπικό. Όταν απαιτείται σέρβις ή επισκευή των εργαλείων αυτών, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης Ingersoll Rand. Για το εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο προσωπικό: Για οδηγίες “Συναρμολόγησης/Αποσυναρμολόγησης” και άλλες οδηγίες σχετικά με αυτά τα προϊόντα ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Πληροφοριών...
  • Página 37 διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Διανομέα της Ingersoll Rand. 16578650_ed1 EL-3...
  • Página 38 Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Ta električna ročna orodja so namenjena povezovanju vijačnih vezi. Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Na skali za nastavljanje izhodnega zateznega momenta ne izberite nastavitve, višje od 5. Cikel delovanja: MAKS 0.8 s “ON”...
  • Página 39: Nastavitev Vrtilnega Momenta

    Za pooblaščeno izurjeno osebje: Za navodila za montiranje/ razmontiranje in druga vzdrževalna dela v zvezi s temi izdelki, poglejte Priročnik za vzdrževanje 04581351 (QM3), 04581369 (QM5), 04581377 (QM7), in 04581385 (QM9) na lokaciji www.ingersollrandproducts.com, ali pokličite najbližnjo Ingersoll Rand pisarno ali zastopstvo.
  • Página 40 Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll Rand. SL-3 16578650_ed1...
  • Página 41 Bezpečnostné Informácie o Výrobku Určené použitie: Toto ručné elektrické náradie je určené pre skrutkovanie a u”ahovanie skrutkových/závitových spojov. Nepoužívajte toto náradie, ak poistná spona a príruba nie sú bezpečne namontované. • • Nenastavujte regulátor krútiaceho momentu nad č. 5 na stupnici.nastavovacej skrutky. Prevádzkový/pracovný...
  • Página 42: Nastavenie Krútiaceho Momentu

    Pre autorizovaný školený personál: Pre “montáž/demontáž” a ďalšie pokyny ohľadom údržby týchto produktov použite Informačný návod na údržbu 16575300 (série EL, EP a ET 230V), ktorý sa nachádza na www.ingersollrandproducts.com alebo sa obráťte na najbližšiu Ingersoll Rand pobočku alebo distribútora spoločnosti.
  • Página 43: Označenie Modelu

    Keď sa skončí životnosť náradia, odporúča sa náradie demontovať, odmastiť a súčiastky rozdeliť podľa materiálu, aby sa mohli následne recyklovať. Táto príručka bola pôvodne napísaná v angličtine. Oprava a údržba náradia by mala byť vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku korešpondenciu a otázky adresujte na najbližšiu pobočku alebo distribútora spoločnosti Ingersoll Rand. 16578650_ed1 SK-3...
  • Página 44: Specifikace Výrobku

    Bezpeènostní Informace k Produktu Úèel použití: Toto ruèní elektrické náøadí slouží k použití pøi upevòování závitových spojù. Nepoužívejte toto náøadi, pokud nebude pevnì nainstalována pøídržná spona a pøíruba. • • Nenastavujte krouticí moment na momentové stupnici na vyšší hodnotu než 5. Pracovní...
  • Página 45: Pravidelná Údržba

    Pokyny pro montáž a demontáž a další pokyny pro údržbu týkající se tìchto výrobkù viz Pøíruèka s informacemi o údržbì 16575300 (série EL, EP a ET 230V), umístìné na adrese www.ingersollrandproducts.com, nebo kontaktujte nejbližší kanceláø Ingersoll Rand nebo distributora spoleènosti.
  • Página 46 Když je dosaženo hranice životnosti náøadí, doporuèujeme náøadíj rozebrat, odstranit mazadlo a roztøídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Výchozím jazykem této pøíruèky je angliètina. Oprava a údržba náøadí by mìla být provádìna pouze v autorizovaném servisním støedisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kanceláø Ingersoll Rand nebo na distributora spoleènosti. CS-3 16578650_ed1...
  • Página 47 Toote Ohutusteave Otstarve: Need elektrilised käsitööriistad on ette nähtud keermesliidete kinnitustööde jaoks. Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Ärge seadke väändemomendiskaalale kõrgemat momendisätet kui 5. Koormatavustsükkel: MAKS. 0,8 sekundit SEES (ON) MIN.
  • Página 48 Üldjuhised: Hooldust ja remonti võib teha ainult volitatud kvalifitseeritud personal; kui mõni tööriist vajab teenindust või remonti, pöörduge firma Ingersoll Rand lähima volitatud teeninduskeskuse poole. Volitatud kvalifitseeritud personalile: Nende toodete kokkupanemise / lahtitegemise ja muude hooldamisjuhistega seoses vaadake Hooldamise informatsiooni juhendit 16575300, (EL, EP and ET 230V Series) mis asub aadressil www.ingersollrandproducts.com või võtke ühendust Ingersoll Randi büroo või edasimüüjaga.
  • Página 49 Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. 16578650_ed1 ET-3...
  • Página 50 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Felhasználási terület: Ezeket a kézi villamos szerszámokat csavarmenetes kötésekhez fejlesztették ki. Ne haszn·lja ezt a szerszámot a rˆgzÌt€ csatlakozÛ Ès perem biztonságos feler€sÌtÈse nÈlk¸l. • • Ne állítsa a nyomatékot a nyomatékskála 5-ös értékénél magasabbra. Munkaciklus: MAX 0,8 sec ìONî...
  • Página 51 Általános Utasítások: A javításokat csak arra feljogosított, szakképzett személy végezheti. amennyiben az illető szerszámnál ilyen karbantartásra ès javìtásra van sz¸ksèg, lèpjen kapcsolatba az Ingersoll Rand legközelebbi feljogosÌtott szervizközpontjával. A feljogosìtott szakkèpzett szemèlyzet figyelmèbe: A termèkek összeszerelèsère / szètszerelèsère ès más karbantartási utasìtásaira vonatkozó információkat a karbantartási kèzikönyvben találja, amelynek száma 16575300 (EL, EP ès ET 230V sorozat), megtalálható...
  • Página 52 Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz. HU-3 16578650_ed1...
  • Página 53 Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie rankiniai elektriniai įrankiai skirti srieginių jungčių tvirtinimo darbams. Ne uporabljajte orodja, dokler nista vpenjalna glava in prirobnica varno nameščena. • • Sukimo momento skalėje nenustatykite didesnio sukimo momento, nei 5. Cikel delovanja: MAKS 0.8 s “ON” (VKLOP) MIN 3.2 s “OFF”...
  • Página 54 Įgaliotiems darbuotojams: Montavimo, išmontavimo ir kitų techninės priežiūros nurodymų, tinkamų šiems gaminiams, ieškokite Priežiūros informacijos instrukcijoje 16575334 (EL, EP ir ET 230V serijų), tinklalapyje www.ingersollrandproducts.com arba kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand biurą arba platintoją. Prieš atlikdami bet kokius įrankio reguliavimus, keisdami priedus arba padėdami įrankį laikyti atjunkite jį nuo galios šaltinio. Tokios saugos priemonės sumažins įrankio atsitiktinio įsijungimo riziką.
  • Página 55 Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame jį išardyti, nuo detalių pašalinti tepalą, dalis suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją. 16578650_ed1 LT-3...
  • Página 56 Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais lietojums: Šie rokā turamie elektriskie instrumenti paredzēti vītņotu savienojumu sastiprināšanai. Nelietojiet öo instrumentuā ja aiztures savienojums un aploks nav uzstādóti pareizi. • • Nenoregulējiet griezes momenta iestatījumus liel‚kus par 5 uz griezes momenta skalas. Darba cikls: MAKS.
  • Página 57 Par saliköanu / izjauköanu un citiem öo izstrādājumu apkopes darbiem skatīt tehniskās apkopes informācijas rokasgrāmatu 16575334 (EL, EP un ET 230V sērijas), kas atrodama tīmekīa vietnē www.ingersollrandproducts.com, vai sazinieties ar vietējo Ingersoll Rand biroju vai izplatātīju. Atvienojiet instrumentu no baroöanas avota pirms jebkādu regulēöanas darbu veiköanas, piederumu maiņas vai instrumenta glabāöanas.
  • Página 58: Detaļas Un Tehniskā Apkope

    Kad instrumenta kalpošanas laiks ir beidzies, ieteicams instrumentu izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda. Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā. Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. LV-3 16578650_ed1...
  • Página 59: Specyfikacje Produktu

    Informacja Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Te ręczne narzędzia elektryczne zostały zaprojektowane do zakręcania połączeń gwintowych. Nie wolno upuszczać narzędzia lub używać niezgodnie z przeznaczeniem. • • Nie ustawiaj większego momentu obrotowego niż 5 na skali. Cykl roboczy: MAX 0.8 sek. “ON” MIN 3.5 sek.
  • Página 60: Rutynowa Konserwacja

    Montaż/demontaż oraz inne instrukcje konserwacji dotyczące tego produktu patrz Instrukcja konserwacji 16575300 (serie EL, EP oraz ET 230V), znajdujące siê na www.irtools.com, lub skontaktuj siê z najbliższym dystrybutorem Ingersoll Rand. Przed dokonaniem ustawieñ, zmianą akcesoriów lub odło¿eniem narzêdzia, należy odłączyæ zasilanie elektryczne. Te czynnooeci zapobiegawcze zmniejszą...
  • Página 61 Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzêdzia zaleca siê jego rozmontowanie, odtłuszczenie i podział na podzespoły według typów materiałów, w celu przygotowania do utylizacji. Instrukcja została pierwotnie napisana w jêzyku angielskim. Naprawa i konserwacja narzêdzia powinna byæ przeprowadzana tylko przez autoryzowany Serwis. Wszelkie uwagi proszê kierowaæ do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. 16578650_ed1 PL-3...
  • Página 62 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: TТези ръчни електрически инструменти са предназначени да се използват за резбови свързващи съединения. ВНИМАНИЕ Не работете с този инструмент, освен ако фиксатор фланец и съединението е здраво инсталиран. • • Не настройвайте въртящия момент на повече от 5 степен на Скалата на въртене. Режим...
  • Página 63 Общи указания: Подръжката и ремонтът трябва да се извършват единствено от упълномощен и обучен персонал; когато за тези инструменти се налага да се извърши подобно обслужване или ремонт, обърнете се към най-близкия упълномощен сервизен център на Ingersoll Rand. БЕЛЕЖКА За упълномощен обучен персонал: За...
  • Página 64 според материала, така че могат да бъдат рециклирани. Оригиналният език на това ръководство е английски. Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център. За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand. BG-3 16578650_ed1...
  • Página 65 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte manuale acţonate electric sunt proiectate pentru aplicaţii de îmbinări filetate. AVERTIZARE Nu folosiţi acest instrument cu excepţia cazului de retinere şi flanşă de cuplare sunt instalate în siguranţă. • • Nu reglaţi setarea cuplului la mai mult de 5 pe Scala Cuplului. Ciclul de funcţionare: MAX 0.8 sec “Pornit”...
  • Página 66: Cuplul De Ajustare

    Instrucţiuni generale: Întreţinerea şi reparaţiile ar trebui realizate numai de către personal instruit şi autorizat; când pentru aceste unelte este necesar service-ul sau sunt necesare reparaţiile, luaţi legătura cu cel mai apropiat Centru de service autorizat Ingersoll Rand. NOTĂ Reparaţiile se vor efectua numai de personal pregătit autorizat: Pentru „Asamblare / Dezasamblare”...
  • Página 67: Componente Şi Întreţinere

    încât acestea să poată fi reciclate. Acest manual a fost conceput în limba engleză. Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat. Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. 16578650_ed1 RO-3...
  • Página 68 Информация о Безопасности Изделия Предполагаемое использование: Эти ручные электроинструменты предназначены для закрепления резьбовых соединений. Предупреждение Do not operate this tool unless the Retainer Coupling and Flange are installed securely. • • Не выставляйте крутящий момент более 5 на шкале крутящего момента. Рабочий...
  • Página 69 Техническое обслуживание и ремонт должны выполняться только авторизованным квалифицированным персоналом. При необходимости технического обслуживания или ремонта этих инструментов (каждые 250 000 циклов) обращайтесь в ближайший авторизованный сервисцентр Ingersoll Rand. ля уполномоченного обученного персонала: За инструкциями по сборке/разборке и иному техническому обслуживанию этих изделий обратитесь к Руководству по...
  • Página 70 По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны. Оригинал этого руководства написан на английском языке. Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром. Все письма следует направлять в ближайший офис или дистрибьютору Ingersoll Rand. RU-3 16578650_ed1...
  • Página 71: Declaration Of Conformity

    (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ Α ΑΓ ΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Hand-Held Electric Tool (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Herramientas Manuales Eléctricas a CC (FR) Déclarons sous...
  • Página 72 (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Hand-Held Electric Tool (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Ročna Električna Orodja na Enosmerni Tok (SK) Prehlasujeme na svoju zod-...
  • Página 73 Notes:...
  • Página 74 Notes:...
  • Página 75 Notes:...
  • Página 76 © 2010 Ingersoll Rand Company...

Tabla de contenido