Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

SERIES QS INLINE PUSH–TO–START SCREWDRIVERS
Series QS Inline Push–to–Start Air Screwdrivers are designed for fastening applications in
automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for
woodworking.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2
bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1/4" (6 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
04576815
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessory may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not insulated against electric shock.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
Form P7435–EU
GB
Edition 6
December, 2000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand QS Serie

  • Página 1 04576815 Form P7435–EU Edition 6 December, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES QS INLINE PUSH–TO–START SCREWDRIVERS Series QS Inline Push–to–Start Air Screwdrivers are designed for fastening applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for woodworking. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Clutch Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 10 Gearing: SYSTEM Ingersoll–Rand No. 67 Clutch: Ingersoll–Rand No. 28 TOOL Always use an air line lubricator with this tool. LUBRICATOR We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator FILTER REGULATOR Unit:...
  • Página 4: Model Identification

    MODEL IDENTIFICATION Tool Rotation Throttle Free Clutch Bit Holder Accessory Style Speed or Driver QS (Inline) 1 (Reversible) P (Push–to–Start) 33 (3350) S (Automatic 1 (1/4” Quick Release) D (Memory Chip) 20 (2000) Shut–off) 3 (1/4” Bit Finder) B (1/4–19 BSPT 17 (1710) C (Cushion Clutch) 5 (5 mm Double End...
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (address) declare under our sole responsibility that the product, Series QS Inline Push–to–Start Screwdrivers to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 6: Utilisation De L'outil

    04576815 Manuel P7435–EU Révision 6 Décembre, 2000 MODE D’EMPLOI DES VISSEUSES À DÉMARRAGE PAR POUSSÉE EN LIGNE DE LA SÉRIE QS NOTE Les visseuses à démarrage par poussée en ligne de la Série QS sont destinées au serrage des fixations d’assemblage, automobile, équipements ménagers, industries électroniques, aérospatiales.
  • Página 7 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 8: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR DE L’OUTIL VERS LE RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Pignonnerie: Ingersoll–Rand No. 67 Limiteur: Ingersoll–Rand No. 28 VERS Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous L’OUTIL PNEU- recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur...
  • Página 9 IDENTIFICATION DES MODÈLES Style Rotation Commande Vitesse Limiteur Porte–embout Accessoire d’outil à vide ou entraîneu QS (En ligne) 1 (Réversible) P (Démarrage 33 (3350) S (Arrêt 1 (1/4” Changement rapide) D (Puce mémoire) par poussée) 20 (2000) automatique) 3 (1/4” Coiffe d’embout) B (1/4–19 BSPT 17 (1710) C (Limiteur...
  • Página 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les Visseuses à démarrage par poussée en ligne de la Série QS objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 11 04576815 Form–Nr. P7435–EU Ausgabe 6 Dezember, 2000 BETRIEBSHANDBUCH FÜR DREHSCHRAUBER DER BAUREIHE QS IN GERADER AUSFÜHRUNG MIT ANDRUCKANLAUF HINWEIS Drehschrauber der Baureihe QS in gerader Ausführung mit Andruckanlauf werden eingesetzt für Schraubanwendungen bei der Montage von Fahrzeugen und Haushaltsgeräten, in der Elektronik, Luft–...
  • Página 12: Einstellung Der Kupplung

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 13: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 10 Getriebe Ingersoll–Rand Nr. 67 Kupplung: DRUCKLUFT- Ingersoll–Rand Nr. 28 WERKZEUG Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es ÖLER wird folgende Filter–Regler–Öler–Kombination empfohlen: FILTER REGLER Ingersoll–Rand Modell –...
  • Página 14 MODELANGEBOT Werkzeugausführung Drehrichtung Drossel Freie Kupplung Schraubvorsatz Zubehör Drehzahl oder Antrieb QS (gerade) 1 (umsteuerbar) P (Andruckanlauf) 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” Schnellwechsel) D (Speicher–Chip) 20 (2000) Abschaltung) 3 (1/4” Vorsatzführung) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Bremskupplung) 5 (5 mm Schnellwechsel, 10 (1000) doppelseitig) 05 (0500)
  • Página 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Drehschrauber der Baureihe QS in gerader Ausführung mit Andruckanlauf auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Página 16 04576815 Modulo P7435–EU Edizione 6 Dicembre, 2000 ISTRUZIONI PER AVVITATORI CON AVVIO A PULSANTE IN LINEA SERIE QS AVVISO Gli avvitatori con avvio a pulsante in linea serie QS sono stati progettati per operazioni di fissaggio nell’assemblaggio di autoveicoli ed elettrodomestici, nelle industrie elettroniche e aerospaziali, nonché...
  • Página 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 18 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’IMPIANTO DELL’ENTRATA ARIA PNEUMATICO DELL’UTENSILE Ingersoll–Rand Nr. 10 Ingranaggi: Ingersoll–Rand Nr. 67 Frizione: Ingersoll–Rand Nr. 28 ALL’UTENSILE Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. PNEUMATICO Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro–regolatore–lubrificatore: LUBRIFICATORE FILTRO...
  • Página 19: Identificazione Modello

    IDENTIFICAZIONE MODELLO Stile Rotazione Leva Velocità Frizione Portapunta o Accessori attrezzo libera trasmissione QS (In linea) 1 (Reversibile) P (Avvio a pulsante) 33 (3350) S (Spegnimento 1 (A rilascio rapido 1/4”) D (Chip di memoria) 20 (2000) automatico) 3 (Rilevatore mandrino da 1/4”) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Frizione a 5 (A rilascio rapido a doppia...
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Laane, Hindley Green, Nr. Wigaan WN2 4EZ, U.K. (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Avvitatori con avvio a pulsante in linea serie QS a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Página 21: Instrucciones Para Atornilladores Rectos Serie Qs De Arranque Por Empuje

    04576815 Impreso P7435–EU Edición 6 Diciembre, 2000 INSTRUCCIONES PARA ATORNILLADORES RECTOS SERIE QS DE ARRANQUE POR EMPUJE NOTA Los atornilladores rectos de arranque por empuje de la serie QS están diseñados para aplicaciones de montaje en la industria de electrodomésticos, del automóvil, electrónica y aeroespacial y para carpintería.
  • Página 22: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular de aire y desconectar la man- Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta o realice operaciones de...
  • Página 23: Para Poner La Herramienta En Servicio

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACION TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA A SISTEMA NEUMÁTICA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº 10 Engranajes: Ingersoll–Rand Nº 67 Embrague: HERRA– Ingersoll–Rand Nº 28 MIENTA NEUMÁTICA Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas LUBRICADOR llaves de impacto.
  • Página 24: Identificación De Modelos

    IDENTIFICACIÓN DE MODELOS Estilo de Rotación Palanca Velocidad Embrague Portapuntas Accesorio herramienta de mando en vacío o cuadradrillo QS (recto) 1 (reversible) P (arranque por empuje) 33 (3350) S (parada 1 (1/4” de cambio rápido) D (chip de memoria) 20 (2000) automática) 3 (localizador de brocas de 1/4”) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710)
  • Página 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. WN2 4EZ, U.K. (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Atornilladores rectos de arranque por empuje de la serie QS a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Página 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    04576815 Form P7435–EU Versie 6 December, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPE QS IN LIJN DUWSTART SCHROEVENDRAAIERS LET WEL De Type QS In Lijn Duwstart Schroevendraaiers zijn bedoeld voor bevestigingswerkzaamheden in de automobiel en machine assemblage, de elektronische, lucht– en ruimtevaartindustrieën en voor machinale houtbewerking.
  • Página 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 28: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT– NAAR Ingersoll–Rand Nr. 10 Drijfwerk: GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll–Rand Nr. 67 Koppeling: Ingersoll–Rand Nr. 28 Men moet steeds een in–lijn aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u de NAAR DRUKLUCHT–...
  • Página 29 MODELINDENTIFICATIE Type Rotatie Regelaar Onbelast Koppeling Bithouder of Toebehoren gereedschap toerental –aandrijving QS (In lijn) 1 (Omkeerbaar) P (Duwstart) 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” snelwisselbithouder) D (Geheugenchip) 20 (2000) afslag) 3 (1/4” Bitzoeker) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Koppeling met buffer) 5 (5 mm snel wisselbithouder, 10 (1000) beide uiteinden)
  • Página 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type QS In Lijn Duwstart Schroevendraaiers waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Página 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 32 04576815 Formular P7435–EU2 6. Udgave December, 2000 VEJLEDNING TIL PARALLELLE SKRUETRÆKKERE AF SERIE QS MED TRYKSTART BEMÆRK Parallelle skruetrækkere af serie QS med trykstart er designet til fastgørelse inden for bil– og hårde hvidevareindustrien, elektronik– og luftfartsindustrien, samt træindustrien. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 34: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING Ingersoll–Rand nr. 10 Gearhjul: Ingersoll–Rand nr. 67 LUFT– SYSTEM Kobling: Ingersoll–Rand nr. 28 TRYKLUFT– Der skal altid bruges luftledningssmøring. Vi anbefaler VÆRKTØJ følgende filter–, smøreanordnings– og reguleringsenhed: SMØREANORDNING Internationalt –...
  • Página 35 MODELIDENTIFIKATION Værktøjstype Rotation Håndtagstype Kobling Indsatsholder Tilbehør hastighed eller medbringer QS (Parallel) 1 (Reversibel) P (Trykstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” lynudløsning) D (hukommelseschip) 20 (2000) frakobling) 3 (1/4” Indsatsfinder) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Skridkobling) 5 (5 mm dobbeltendet 10 (1000) lynudløsning) 05 (0500)
  • Página 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Parallelle skruetrækkere af serie QS med trykstart som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 (2000 →) A00J XXXXX →...
  • Página 37 04576815 Blankett P7435–EU2 Utgäva 6 December, 2000 ANVISNINGAR FÖR MODELL QS SKRUVDRAGARE MED INBYGGD MEJSELSTART OBS! Modell QS skruvdragare med inbyggd mejselstart är konstruerade för monteringsarbeten inom fordons– och vitvarutillverkning, för elektronik– och flygindustrin samt för träbearbetning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 39 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG Ingersoll–Rand Nr. 10 Växel: TILL Ingersoll–Rand Nr. 67 LUFT Koppling: SYSTEMET Ingersoll–Rand Nr. 28 TILL LUFT Använd alltid tryckluftssmörjare med dessa verktyg. VERKTYGET Vi rekommenderar följande enhet som SMÖRJARE filtersmörjarregulator: FILTER...
  • Página 40 MÄRKNINGSKODER Verktygs Rotation Pådrag Koppling Bithållare/ Tillbehör hastighet medbringare QS (Inbyggd) 1 (Reverserbar) P (Mejselstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” snabbfäste) D (minneskrets) 20 (2000) avstängning) 3 (1/4” hållare) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Fjädrande) 5 (5 mm dubbelsidig, 10 (1000) snabbfäste) 05 (0500)
  • Página 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Modell QS skruvdragare med inbyggd mejselstart som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven.
  • Página 42 04576815 Formular P7435–EU2 6. utgave Desember, 2000 INSTRUKSJONER FOR SERIE QS RETTE SKRUTREKKERE MED TRYKKSTART MERK Serie QS rette skrutrekkere med trykkstart er konstruert for skruoperasjoner innenfor industriene auto–, og apparatmontering, elektronikk, luftfart og trevare. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Página 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 44: Spesifikasjoner

    BRUK AV VERKTØY SMØRING HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET. Ingersoll–Rand Nr. 10 Gir: Ingersoll–Rand Nr. 67 Clutch: LUFTKRETSEN Ingersoll–Rand Nr. 28 Bruk alltid en smørepotte sammen med disse verktøyene. VERKTØYET Vi anbefaler følgende filter–smøre–regulator enhet: SMØREENHET Internasjonalt–nummer C05–02–G29 FILTER REGULATOR...
  • Página 45 MODELLIDENTIFIKASJON Verktøytype Rotasjon Pådrag Clutch Bitholder Tilbehør hastighet eller driver QS (Rett) 1 (Reverserbar) P (Trykkstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” hurtigskift) D (minnebrikke) 20 (2000) avstengning) 3 (1/4” bit og styrehylse) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Justerbar 5 (5 mm hurtigskift, 10 (1000) Puteclutch)
  • Página 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Serie QS rette skrutrekkere med trykkstart som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 ved å...
  • Página 47 04576815 Kaavake P7435–EU2 Versio 6 Joulukuu, 2000 PAINIKKEELLA KÄYNNISTETTÄVIEN QS–SARJAN RUUVINVÄÄNNINTEN –OHJEET HUOMAA Painikkeella käynnistettävät QS–sarjan ruuvinvääntimet on tarkoitettu kiinnittimien asennukseen autojen ja kojeiden kokoonpanossa, elektroniikka– ja ilmailuteollisuudessa sekä puunsepän teollisuudessa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 49 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN Ingersoll–Rand 10 Hammaspyörästö: Ingersoll–Rand 28 Kytkin: Ingersoll–Rand 67 PAINEILMA– TYÖKALUUN Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. Suosittelemme seuraavaa suodatin–voitelu–paineensäätö VOITELUYKSIKKÖ SUODATIN –yhdistelmälaitetta: PAINEENSÄÄDIN PAINEILMAN HAARALINJA LÄPIMITALTAAN KAKSI KER- TAA PAINEILMATYÖKALUN Kansainvälisessä...
  • Página 50 TUOTE–ERITTELY Malli Pyörimissuunta Käynnistin Vapaa Kytkin Teränpidin Varusteet nopeus tai vääntiö QS (suora) 1 (suunnanvahto) P (painokäynn.) 33 (3350) S (automaattinen 1 (1/4” pikaistukka) D (muistisiru) 20 (2000) katkaisu) 3 (1/4” pidin) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (irrottava kytkin) 5 (5 mm 10 (1000) kaksoispidin)
  • Página 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote Painikkeella käynnistettävävien QS –sarjan ruuvinväänninten johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (2000 →...
  • Página 52 04576815 Formulário P7435–EU2 Edição 6 Dezembro de 200 INSTRUÇÕES PARA APARAFUSADORAS DE ARRANQUE POR PRESSÃO EM LINHA DA SÉRIE QS AVISO As Aparafusadoras de Arranque por Pressão em Linha da Série QS são concebidas para aplicações de fixação na montagem de automóveis e aparelhos, nas indústrias electrónica e aeroespacial e em carpintaria.
  • Página 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Página 54: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 10 Engrenagem: Ingersoll–Rand No. 67 Embraiagem: PARA Ingersoll–Rand No. 28 FERRAMENTA PNEUMÁTICA Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas ferramentas.
  • Página 55: Identificação Do Modelo

    IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Estilo Rotação Estrangulador Velocidade Embraiagem Porta–brocas Acessório da ferramenta livre ou accionador QS (Em linha) 1 (Reversível) P (Arranque por 33 (3350) S (Desligamento 1 (Libertação rápida de 1/4”) D (Chip de memória) pressão) 20 (2000) automático) 3 (Posicionador da ponta de 1/4”) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710)
  • Página 56: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Aparafusadoras de Arranque por Pressão em Linha da Série QS ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...

Este manual también es adecuado para:

Qs1p33Qs1p20Qs1p17Qs1p10Qs1p05Qs1p02

Tabla de contenido