Nice ROX Serie Guía Rápida página 2

Questo manuale è una sintesi delle fasi d'installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale
IT
istruzioni completo (installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.
niceforyou.com
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the com-
EN
plete user manual (installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.
com
Ce manuel est un résumé des phases d'installation et de mise en service avec les valeurs par défaut : le mode
FR
d'emploi complet (installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le
site Internet www.niceforyou.com
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores prede-
ES
terminados: el manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.)
se puede descargar del sitio www.niceforyou.com
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstel-
DE
lungen: Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf
der Webseite www.niceforyou.com heruntergeladen werden
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych:
PL
pełną instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony in-
ternetowej www.niceforyou.com
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijfstelling met de standaard waarden:
NL
de complete handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload
van de website www.niceforyou.com
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно задан-
ным значениям: полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параме-
RU
тров, диагностика и пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.com
Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9
Complete manual: www.niceforyou.com
• IT - Da consegnare all'utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l'utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
7.
• IT - Collegamento delle fotocellule con fototest
• EN - Connection of the photocells with phototest
• FR - Raccordement des cellules photoélectriques avec phototest
• ES - Conexión de las fotocélulas con fototest
• DE - Verbindung Fotozellen mit Fototest
• PL - Połączenie fotokomórek z próbą działania
• NL - Aansluiting van de fotocellen met fototest
• RU -Подсоединение фотоэлементов с фототестом
SbS
IT
AERIAL
ANTENNA
PROGRAM SWITCH
MICRO INTERRUTTORI
LED RADIO R
LED RADIO
LED PHOTO
LED FOTOCELLULE
LED SbS
LED PASSO PASSO
LED OK
LED OK
PROGRAM
TASTO PROGRAMMAZIONE
Sbs
TASTO PASSO PASSO
LIMIT SWITCH
FINE CORSA
FLASH
LAMPEGGIANTE
BOOST CAPACITOR
CONDENSATORE DI SPUNTO
RUN CAPACITOR
CONDENSATORE DI MARCIA
MOTOR
MOTORE
FUSE
FUSIBILE
TASTO RADIO
8.
• IT - Procedura di apprendimento dispositivi.
• EN - Device learning procedure.
• FR - Procédure d'apprentissage des dispositifs.
• ES - Procedimiento de aprendizaje de dispositivos.
• DE - Verfahren Geräte lernen.
• PL - Procedura przyswajania danych urządzeń.
• NL - Leringsprocedure apparaten.
• RU - Процедура узнавания устройств.
• IT
- ATTENZIONE! ogni volta che si modifica la selezione dei program switch 1 e 2, è necessario
rifare la procedura di apprendimento dispositivi.
• EN - WARNING! whenever the selection of program switches 1 and 2 is changed, the device
learning procedure must be repeated.
• FR - ATTENTION! Chaque fois que la sélection des commutateurs de programme 1 et 2 est
modifiée, la procédure d'apprentissage des dispositifs doit être répétée.
• ES - ATENCIÓN! Cada vez que cambie la selección de los interruptores de programa 1 y 2, deberá
rehacer el procedimiento de aprendizaje de los dispositivos.
Switch 1-2
IT
OFF-OFF
Manuale (a uomo presente)
ON-OFF
Semiautomatico
Automatico
OFF-ON
(chiusura automatica)
ON-ON
Automatico + Chiude Sempre
Automatic + Always Closes
Switch 3
IT
Condominiale
ON
(non disponibile in modo manuale)
(not available in manual mode)
Switch 4
IT
ON
Prelampeggio
Switch 5
IT
Richiudi 5 secondi dopo 'Foto' se
Closes 5 seconds after 'Photo' if set to
impostato in 'Automatico' o
ON
'Automatic' or 'Close after Photo' if set
'Chiudi dopo Foto' se
impostato in 'Semiautomatico'
Switch 6
IT
Sicurezza 'Foto' anche in Apertura
ON
"Photo" also when Opening
Switch 7
IT
ON
Partenza graduale
Switch 8
IT
ON
Rallentamento
Switch 9
IT
ON
Modalità freno
Switch 10
IT
OFF
Modalità freno
• IT - Collegamento delle fotocellule senza fototest
• EN - Connection of the photocells without phototest
• FR - Raccordement des cellules photoélectriques sans phototest
• ES - Conexión de las fotocélulas sin fototest
• DE - Verbindung Fotozellen ohne Fototest
• PL - Połączenie fotokomórek bez próby działania
• NL - Aansluiting van de fotocellen zonder fototest
• RU - Подсоединение фотоэлементов без фототеста
TX
RX
1 2
1
2
3
4
5
2
1
EN
FR
AERIAL
ANTENNE
MICRO SWITCHES
MICRO-INTERRUPTEURS
RADIO LED
LED RADIO
PHOTOCELL LEDS
LED PHOTOCELLULES
STEP-BY-STEP LED
LED PAS-À-PAS
OK LED
LED OK
PROGRAMMING KEY
TOUCHE PROGRAMMATION
STEP BY STEP KEY
TOUCHE PAS À PAS
LIMIT SWITCH
FIN DE COURSE
FLASHER
CLIGNOTANT
BOOST CAPACITOR
CONDENSATEUR D'APPOINT
RUN CAPACITOR
CONDENSATEUR DE MARCHE
MOTOR
MOTEUR
FUSE
FUSIBLE
RADIO KEY
TOUCHE RADIO
01.
02.
03.
04.
x3s
PROGRAM SWITCH
PROGRAM
LED OK
TRIMMER
• DE - ACHTUNG! Bei jeder Änderung der Auswahl der Programme mit den Switches 1 und 2 muss
das Verfahren für das Lernen der Geräte wiederholt werden.
• PL - UWAGA! W przypadku zmiany ustawienia przełączników programów 1 i 2 należy powtórzyć
procedurę przyswajania danych przez urządzenia.
• NL - WAARSCHUWING! Telkens wanneer de selectie van de programmaschakelaars 1 en 2 wordt
gewijzigd, moet de leerprocedure van de apparaten opnieuw worden uitgevoerd.
• RU - ВНИМАНИЕ! Каждый раз при изменении выбора микровыключателей 1 и 2
необходимо повторить процедуру распознавания устройств.
EN
FR
Manual (hold-to-run)
Manuel (homme mort)
Semiautomatic
Semi-automatique
Automatic
Automatique
(automatic closing)
(fermeture automatique)
Automatique + Ferme Toujours
EN
FR
Condominium
Collectif
(non disponible en mode manuel)
EN
FR
Pre-flashing
Préclignotement
EN
FR
Refermer 5 secondes après « Foto »
s'il est configuré en « Automatique » ou
« Fermer après Foto » s'il est configuré
to 'Semiautomatic'
en « Semi-automatique »
EN
FR
Safety
Sécurité « Foto », y compris
en ouverture
EN
FR
Gradual Start-up
Démarrage graduel
EN
FR
Slow down
Ralentissement
EN
FR
Brake mode
Modalité frein
EN
FR
Brake mode
Modalité frein
• IT - Sblocco dell'automazione • EN - Releasing the automation • FR - Déblocage de l'automatisme • ES - Desbloqueo de la automatización • DE - Automatikbetrieb
entriegeln • PL - Odblokowanie automatu • NL - Deblokkering van de automatisering • RU - Разблокировка привода
• IT - Blocco dell'automazione • EN - Locking the automation • FR - Blocage de l'automatisme • ES - Bloqueo de la automatización • DE - Automatikbetrieb sperren •
PL - Zablokowanie automatu • NL - Blokkering van de automatisering • RU - Блокирование привода
SERIAL NUMBER: .....................................................................
SbS
LED RADIO R
TLM
PROGRAM
LED SbS
1 2 3 4 5 6 7 8 910
PROGRAM SWITCH
LED PHOTO
LED STOP
LED FCC
IBT4N
LED FCA
LED:
ES
ANTENA
ANTENNE
MICRO INTERRUPTORES
MIKRO-SCHALTER
LED RADIO
LED FUNKSENDER
LED FOTOCÉLULAS
LED FOTOZELLEN
LED PASO PASO
LED SCHRITTMOTOR
LED OK
LED OK
BOTÓN PROGRAMACIÓN
TASTE PROGRAMMIERUNG
BOTÓN PASO A PASO
TASTE SCHRITTBETRIEB
TOPE
ENDSCHALTER
INTERMITENTE
BLINKLEUCHTE
CONDENSADOR DE ARRANQUE
ANLAUFKONDENSATOR
CONDENSADOR DE MARCHA
ANLAUF-KONDENSATOR
MOTOR
MOTOR
FUSIBLE
SICHERUNG
TECLA RADIO
FUNKSENDER-TASTE
05.
06.
07.
08.
3s
LED ALT
5s
LED OK
LED OK
PROGRAM SWITCH
ES
DE
Manual (hombre presente)
Manuell (Totmann-Modus)
Semiautomático
Halbautomatisch
Automático
Automatisch
(cierre automático)
(automatische Schließung)
Automático + Cierra siempre
Automatisch + Schließt immer
ES
DE
Condominio
Wohnblockbetrieb
(no disponible en modo manual)
(nicht im manuellen Modus verfügbar)
ES
DE
Parpadeo previo
Vorwarnen
ES
DE
Recierre 5 segundos después de "Foto-
Schließt 5 Sekunden nach „Foto"
célula" si está programado en "Automá-
wieder, wenn „Automatisch" eingestellt
tico" o "Cierre después de Fotocélula" si
ist, oder „Nach Foto schließen", wenn
está programado en "Semiautomático"
„Halbautomatisch" eingestellt ist
ES
DE
Seguridad "Fotocélula" también en
Sicherheit „Foto" auch bei der Öffnung
Apertura
ES
DE
Arranque gradual
Gradueller Start
ES
DE
Ralentización
Verlangsamung
ES
DE
Modo freno
Modalität Bremse
ES
DE
Modo freno
Modalität Bremse
DATE: .............................................
TX
RX
NO
NO
NO
NC
8k2
1 2
1
2
3
4
5
DE
PL
ANTENA
ANTENNE
MIKRO WYŁĄCZNIKI
MICRO-SCHAKELAARS
DIODA LED RADIO
LED RADIO
DIODA LED FOTOKOMÓREK
LED FOTOCELLEN
DIODA LED KROK PO KROKU
LED STAP-VOOR-STAP
DIODA LED OK
LED OK
KLAWISZ PROGRAMOWANIA
PROGRAMMERINGSTOETS
KLAWISZ TYRYBU KROKOWEGO
STAP-VOOR-STAP TOETS
WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY
EINDAANSLAG
LAMPA OSTRZEGAWCZA
KNIPPERLICHT
KONDENSATOREM ROZR CHOWYM STARTCONDENSATOR
KONDENSATOR PRACY
CONTINU-CONDENSATOR
SILNIK
MOTOR
BEZPIECZNIK
ZEKERING
PRZYCISK RADIO
TOETS RADIO
• IT - Procedura di memorizzazione trasmettitore in Modo 2
09.
• EN - Mode 2 transmitter memorisation procedure
• FR - Procédure de mémorisation de l'émetteur en Mode 2
LED OK
• ES - Procedimiento de memorizeción del transmisor en Modo 2
• DE - Speicherverfahren des Senders in Modus 2
• PL - Procedura wczytywania nadajnika w Trybie 2
• NL - Procedure voor opslag van zendar in Modus 2
• RU - Процедура сохранения а памяти передатчика в Режиме
01.
x1
RADIO
PL
Ręczny (manualny)
Handmatig (persoon aanwezig)
Półautomatyczne
Automatyczny
(zamykanie automatyczne)
Automatyczne + Zawsze zamyka
Automatisch + sluit altijd
PL
Zespół mieszkalny
Appartementengebouwen
(niedostępna w trybie ręcznym)
(niet beschikbaar in de handmatige modus)
PL
Wstępne miganie
PL
Zamknąć 5 sekund po „Foto",
Sluit 5 seconden na "Foto", indien
jeśli ustawiony w trybie Automatycz-
ingesteld op "Automatisch" of "Sluiten
nym lub „Zamknij po Foto" jeśli usta-
na foto" indien ingesteld op
wiony w trybie Półautomatycznym.
PL
Bezpieczeństwo „Foto" również pod-
Veiligheid "Foto", ook tijdens openen
czas Otwierania
PL
Uruchamianie stopniowe
PL
Zwolnienie
PL
Tryb hamulca
PL
Tryb hamulca
FLASH
230 V
NL
RU
АНТЕННА
МИКРО ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
СВЕТОИНДИКАТОР RADIO
СВЕТОИНДИКАТОР
ФОТОЭЛЕМЕНТОВ
ИНДИКАТОР ПОШАГОВО
СИД OK
КНОПКА "ПРОГРАММИРОВАНИЕ"
КНОПКА "ШАГОВЫЙ РЕЖИМ"
КОНЦЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ПРОБЛЕСКОВАЯ ЛАМПА
ПУСКОВОЙ КОНДЕНСАТОР
КОНДЕНСАТОР ХОДА
ДВИГАТЕЛЬ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
КНОПКА RADIO
02.
03.
04.
LED RADIO
3s
LED RADIO
NL
RU
Ручной (присутствие человека)
Semi-automatisch
Полуавтоматический
Automatisch
Автоматический
(automatische sluiting)
(автоматическое закрытие)
Автоматический + Всегда закрыто
NL
RU
Кондоминиум
(недоступен в ручном режиме)
NL
RU
Voorwaarschuwing
Предварительная сигнализация
NL
RU
Закрытие через 5 секунд после сра-
батывания «Фото» в автоматическом
режиме или «Закрыть после фото» в
"Semi-automatisch"
полуавтоматическом режиме
NL
RU
Устройство безопасности «Фото»
также при открытии
NL
RU
Geleidelijke start
Постепенное начало хода
NL
RU
Vertraging
Торможение
NL
RU
Remmodus
Режим тормоза
NL
RU
Remmodus
Режим тормоза
loading

Este manual también es adecuado para:

Rox600Rox1000