Enlaces rápidos

ROX
ROX600
ROX1000
For sliding gates
IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU -
краткое руководство по установке
• IT - Impianto tipico • EN - Typical installation • FR - Installation type • ES - Instalación típica • DE - Typische Anlage
• PL - Typowy system • NL - Gebruikelijke installatie • RU - Типичная установка
E
F
D
D
1.
A
0 ÷ 10
mm
192 mm
330 mm
0 ÷ 50 mm
2.
E
F
3.
O
2-3 cm
4.
5.
• IT - Legenda • EN - Key • FR - Légende • ES - Leyenda • DE - Legende • PL - Legenda • NL - Legenda • RU - условные обозначения
• IT - osservare / verificare • EN - observe / check • FR - observer / vérifier • ES - obser-
var / verificar • DE - beobachten / überprüfen • PL - obserwuj / sprawdź • NL - observe-
ren / controleren • RU - осмотреть / проверить
• IT - Corretto • EN - Correct • FR - Correct • ES - Correcto • DE - Richtig • PL - Prawi-
dłowo • NL - Correct • RU - Правильно
• IT - Non corretto • EN - Incorrect • FR - Incorrect • ES - No correcto • DE - Nicht richtig
• PL - Nieprawidłowo • NL - Niet correct • RU - Неправильно
6.
IT - Dichiarazione CE di conformità / EN - EC declaration of conformity
Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo
manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. / Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the
official document filed in the offices of Nice S.p.a. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original
declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) I. /
Numero dichiarazione: 532/ROX - Revisione: 1 - Lingua: IT - Nome produttore: NICE S.p.A. - Indirizzo: Via Callalta, 1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: NICE
S.p.A. - Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico e relativi accessori - Modello/Tipo: ROX600, ROX1000 - Accessori: - / Declaration number: 532/ROX - Revision: 1 - Language: EN - Name of manufac-
turer: NICE S.p.A. - Address: Via Callalta, 1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Person authorised to draw up the technical documentation: NICE S.p.A. - Type of product: Electromechanical gearmotor and accessory
equipment - Model/Type: ROX600, ROX1000 - Accessories: -
Il sottoscritto Roberto Griffa in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti sopra indicati risultano conformi alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive:
/ The undersigned, Roberto Griffa, as Managing Director, hereby declares under his own responsibility that the products identified above comply with the provisions of the following directives:
• Direttiva 2014/53/UE (RED) secondo le seguenti norme armonizzate: / • The model conforms with the requirements of Directive 2014/53/UE (RED) in relation to the following harmonised standards:
Protezione della salute (art. 3(1)(a)) / Protection of health (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)) / Electric safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A12:2011+A1:2010+A2:2013
Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)) / Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V2.2.0:2017, EN 301 489-3 V2.1.1:2017
Spettro radio (art. 3(2)) / Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V3.1.1:2017
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le "quasi macchina" (Allegato II, parte 1, sezione B) / The product also complies with the following directive as far as the
requirements for "semi-machines" (Attachment II, part 1, section B):
• Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione) / • 2006/42/EC MACHINE DIRECTIVE OF THE EURO-
PEAN PARLIAMENT AND COUNCIL OF 17 May 2006 in replacement of the 95/16/EC Directive (recast)
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all'allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: / - It is hereby declared that
the relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been applied and fulfilled: 1.1- 1.1.2- 1.1.3-
1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla "quasi macchina", mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale. / -
The manufacturer undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the "partly completed machinery". This shall be without prejudice to the intellectual property
rights of the manufacturer of the partly completed machinery.
- Qualora la "quasi macchina" sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l'importatore ha l'obbligo di associare alla presente dichiarazione la
relativa traduzione. / - Should the "partly completed machinery" be put into service in a European country with an official language different to the one used in this declaration, a translation into that language must be
provided by the person bringing the machinery into the language area in question.
- Si avverte che la "quasi macchina" non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE./
- The "partly completed machinery" may not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, where
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: / The product also complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008
EN 60335-2-103:2015, EN 62233:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011
Oderzo, 05 settembre 2017 / Oderzo, 05 September 2017
IT
Con la presente Nice S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE."
EN Nice S.p.A. hereby declares that the product conforms with the essential requisites and other pertinent provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Par la présente, Nice S.p.A. déclare que ce produit est conforme aux exigences de base et autres dispositions applicables établies par la directive 1999/5/CE.
ES Por la presente Nice S.p.A. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/CE.
DE Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass dieses Produkt die grundlegenden Anforderungen sowie die anderen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
PL Niniejszym firma Nice S.p.A. oświadcza, że ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz innymi mającymi zastosowanie przepisami, określonymi w dyrektywie 1999/5/WE.
NL Hierbij verklaart Nice S.p.A. dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG.
RU Настоящим компания Nice S.p.A. заявляет, что данный продукт соответствует основным требованиям и другим предписаниям Директивы 1999/5/CE.
D B
C D
A
B
G
H
• IT - togliere alimentazione elettrica di rete • EN - shut off mains power • FR - couper
OFF
l'alimentation électrique du réseau • ES - desconectar la alimentación eléctrica de red •
DE - vom Stromnetz trennen • PL - odłączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoeding uit-
schakelen • RU - выключить питание
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - supply mains power • FR - activer l'alimen-
ON
tation électrique du réseau • ES - conectar la alimentación eléctrica de red • DE - mit dem
Stromnetz verbinden • PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoeding inschakelen •
RU - включить питание
• IT - premere e rilasciare il tasto RADIO R • EN - press and release the RADIO R key • FR -
enfoncer et relâcher la touche RADIO R • ES - pulsar y soltar la tecla RADIO R • DE - Taste
RADIO R (Funk) drücken und loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk RADIO R • NL - de
toets RADIO R indrukken en weer loslaten • RU - нажать и отпустить кнопку RADIO R
ON
TLM
PROGRAM
2
1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
PROGRAM SWITCH
IBT4N
LED:
Ing.Roberto Griffa (Amministratore Delegato / Chief Executive Officer)
• IT - Cavi da utilizzare • EN - Cables to use • FR - Câbles à
utiliser • ES - Cables a utilizar • DE - Zu verwendende Kabel
• PL - Kable, jakich należy użyć • NL -Verplichte kabels • RU
- Используемые кабели
A
3 x 1,5 mm
30 m max
2
B
N°1 cable: 2 x 1,5 mm
2
10 m max
C
N°1 cable type RG58
10 m (< 5 m)
D
N°1 cable: 2 x 0,25 mm
(TX)
30 m max
2
N°1 cable: 4 x 0,25 mm
2
(RX)
30 m max
E
20 m max
N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
F
C
I
P
2-3 cm
OFF
IT
OFF
EN
OFF
FR
OFF
ES
OFF
DE
OFF
PL
OFF
NL
OFF
RU
• IT - Semiautomatico / Rallentamento
• EN - Semiautomatic / Slow down
• FR - Semi-automatique / Ralentissement
• ES - Semiautomático / Ralentización
• DE - Halbautomatisch / Verlangsamung
• PL - Półautomatyczne / Zwolnienie
• NL - Semi-automatisch / Vertraging
• RU - Полуавтоматический / Торможение
• IT - Tempo Lavoro
• EN - Working time
• FR - Temps de fonctionnement
• ES - Tiempo de trabajo
TL
• DE - Arbeitszeit
• PL - Czas pracy
• NL - Werkingsduur
• RU - Время работы
appropriate.
• IT - Tempo Pausa
• EN - Pause Time
• FR - Temps de pause
• ES - Tiempo de pausa
TP
• DE - Pausenzeit
• PL - Czas pauzy
• NL - Pauzeduur
• RU - Пауза
• IT - Forza
• EN - Force
• FR - Force
• ES - Fuerza
F
• DE - Kraft
• PL - Siła
• NL - Motor
• RU - Мощность
330 mm
210 mm
25 ÷ 35 mm
L
M
÷ 2 mm
LIMIT SWITCH
a
180°
MOTOR
b
180°
• IT - led RADIO lampeggio • EN - RADIO led flashing • FR - clignotement de la LED RADIO • ES -
led RADIO intermitente • DE - Led RADIO (Funk) blinkt • PL - dioda RADIO miga • NL - RADIO-led
knippert • RU - светодиод RADIO мигает
• IT - mantenere premuto il tasto del trasmettitore • EN - hold down the transmitter key • FR - main-
tenir enfoncée la touche de l'émetteur • ES - mantener pulsada la tecla del transmisor • DE - Taste
des Senders gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięty przycisk nadajnika • NL - de toets van de
zender ingedrukt houden • RU - удерживайте нужную кнопку на передатчике
• IT - rilasciare il tasto del trasmettitore • EN - release the transmitter key • FR - relâcher la touche
de l'émetteur • ES - soltar la tecla del transmisor • DE - Taste des Senders loslassen • PL - zwolnić
przycisk nadajnika • NL - de toets van de zender loslaten • RU - отпустить кнопку передатчика
controllare: collegamenti elettrici, allineamenti fotocellule e fusibili.
check: electrical connections, alignment of photocells, and
fuses.
contrôler : raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles.
controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles.
Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen.
sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki.
controleren: elektrische aansluitingen, uitlijning fotocellen en zekeringen.
проверить: электрические подключения, юстировку фотоэлементов и плавкие предохранители.
DEFAULT
PROGRAM SWITCH: ON
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
D
N
Q
loading

Resumen de contenidos para Nice ROX Serie

  • Página 1 Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. / Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document filed in the offices of Nice S.p.a. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original •...
  • Página 2 Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale • IT - Sblocco dell’automazione • EN - Releasing the automation • FR - Déblocage de l’automatisme • ES - Desbloqueo de la automatización • DE - Automatikbetrieb entriegeln •...

Este manual también es adecuado para:

Rox600Rox1000