Spinmaster TEACH ME TO FLY! Manual De Instrucciones página 7

HOW TO PLAY (CONTINUED) • COMMENT JOUER (SUITE) • CÓMO JUGAR (CONTINUACIÓN) • SO WIRD GESPIELT
(FORTSETZUNG) • SPELUITLEG (VERVOLG) • COME SI GIOCA (CONTINUA) • COMO BRINCAR (CONTINUAÇÃO)
КАК ИГРАТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) • JAK SIĘ BAWIĆ (CIĄG DALSZY) • HRANÍ (POKRAČOVÁNÍ) • NÁVOD NA HRU (POKRAČOVANIE)
A JÁTÉK MENETE (FOLYTATÁS) • CUM SĂ VĂ JUCAŢI (CONTINUARE) • ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • UPUTE ZA IGRANJE
(NASTAVAK) • КАК СЕ ИГРАЕ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) • POTEK IGRE (NADALJEVANJE)
WAKE ME UP / RÉVEILLE-MOI / DESPIÉRTAME / WECK MICH AUF
MAAK ME WAKKER / SVEGLIAMI / ACORDE-ME / РАЗБУДИ МЕНЯ
OBUDŹ MNIE / PROBUĎTE MĚ / ZOBUĎ MA / ÉBRESSZ FEL
TREZEŞTE-MĂ / ΞΥΠΝΗΣΤΕ ΜΕ / PROBUDI ME / СЪБУДИ МЕ / ZBUDI ME
e Si t me up strai g ht and press my back button and I wi l l wake up. f Pl a ce-moi bi e n droi t et appui e sur
mon bouton arri è re pour me révei l l e r. E Col ó came ergui d o y pul s a mi botón trasero para despertarme.
d Setze mi c h gerade hi n und drücke mei n e Rückentaste, um mi c h aufzuwecken. n Zet me rechtop en
druk op mi j n rugknop, dan word i k wakker. i Raddri z zami e premi i l tasto sul l a schi e na per svegl i a rmi .
p Sente-me e pressi o ne o botão nas mi n has costas para que eu acorde. r Посади меня прямо и
нажми на кнопку на спине, чтобы я проснулся. P Posadź mni e pi o nowo i naci ś ni j przyci s k na pl e cach,
aby mni e obudzi ć . c Posaďte mě rovně, sti s kněte mi tl a čí t ko na zádech a j á se probudí m . s Posaď ma
rovno a stl a č tl a či d l o na moj o m chrbte, čí m ma zobudí š . h Ül t ess fel , és nyomd meg a hátamon l é vő
gombot, én pedi g fel é bredek. R Ri d i c aţi - mă î n pozi ţ i e verti c al ă şi apăsaţi butonul de pe spate şi mă voi
trezi . g Σηκώστε με σε όρθια θέση και πατήστε το κουμπί στην πλάτη μου για να ξυπνήσω. C Posj e dni
me uspravno, pri t i s ni mi stražnj i gumb i j a ću se probudi t i . B Постави ме седнал и натисни бутона на
гърба ми и аз ще се събудя. l Postavi me pokončno i n pri t i s ni gumb na moj e m hrbtu, da se zbudi m .
TICKLE ME / CHATOUILLE-MOI / HAZME COSQUILLAS / KITZLE MICH
KIETEL MIJ / FAMMI IL SOLLETICO / FAÇA CÓCEGAS EM MIM / ПОЩЕКОЧИ МЕНЯ
POŁASKOCZ MNIE / POLECHTEJTE MĚ / POŠTEKLI MA / CSIKIZZ MEG
GÂDILĂ-MĂ / ΓΑΡΓΑΛΗΣΤΕ ΜΕ / ŠKAKLJAJ ME / ГЪДЕЛИЧКАЙ МЕ / POŽGEČKAJ ME
e Whi l e I am i n my nest, TICKLE my bel l y and I wi l l l a ugh. f Quand j e sui s dans mon ni d ,
CHATOUILLE mon ventre pour me fai r e ri r e. E Mi e ntras estoy en el ni d o, HAZME COSQUILLAS en l a
barri g ui t a y me echaré a reí r . d Wenn i c h i n mei n em Nest si t ze, KITZLE mei n en Bauch und bri n g mi c h
zum Lachen. n Al s i k i n mi j n nest zi t en j e KIETELT mi j n bui k j e , begi n i k te l a chen. i Mentre sono nel
ni d o, FAMMI IL SOLLETICO al panci n o e mi metterò a ri d ere. p Quando eu esti v er no ni n ho, FAÇA
CÓCEGAS na mi n ha barri g a, e eu começarei a ri r . r Когда я в гнезде, ПОЩЕКОЧИ мой животик, и
я буду смеяться. P Ki e dy j e stem w swoi m gni e ździ e , POŁASKOCZ mni e po brzuszku, aby mni e
rozśmi e szyć. c Zatí m co j s em ve svém hní z dě, POLECHTEJTE mě na bří š ku a j á se budu smát.
s Keď som v hni e zde, POŠTEKLI mi bruško a j a sa rozosmej e m. h Ami k or a fészkemben vagyok,
CSIKIZD MEG a pocakomat, én pedi g kacagni kezdek. R Când sunt î n cui b , GÂDILAŢI-mi burti c a şi
voi râde. g Όταν βρίσκομαι στη φωλιά μου, ΓΑΡΓΑΛΗΣΤΕ την κοιλιά μου για να γελάσω. C Dok sam
u gni j e zdu, ŠKAKLJAJ me po trbuhu i j a ću se smi j a ti . B Докато съм в гнездото си,
ПОГЪДЕЛИЧКАЙ коремчето ми и аз ще се разсмея. l Ko sem v gnezdu, me POŽGEČKAJ po
trebuščku i n zasmej a l a se bom.
I'M SAD / JE SUIS TRISTE / ESTOY TRISTE / ICH BIN TRAURIG
IK BEN VERDRIETIG / SONO TRISTE / ESTOU TRISTE / Я РАССТРОЕН
SMUTNO MI / JE MI SMUTNO / SOM SMUTNÁ / SZOMORÚ VAGYOK
M-AM ÎNTRISTAT / ΕΙΜΑΙ ΣΤΕΝΟΧΩΡΗΜΕΝΟ / TUŽNA SAM / ТЪЖЕН СЪМ / ŽALOSTNA SEM
e If you hol d me upsi d e down I wi l l get upset (red eyes). Si t me upri g ht and pet my head to make me happy
agai n . f Si tu me ti e ns à l ' envers, j e serai de mauvai s e humeur (yeux rouges). Remets-moi à l ' endroi t et
caresse ma tête pour me réconforter. E Si me suj e tas del revés me enfadaré (ojos rojos). Col ó came ergui d o y
acarí c i a me l a cabeza para que esté fel i z de nuevo. d Wenn du mi c h fal s ch herum häl t st, werde i c h ärgerl i c h
(rote Augen). Setze mi c h aufrecht hi n , dami t i c h mei n e Fl ü gel schl i e ßen kann, und strei c hl e mei n en Kopf, dami t
i c h wi e der froh werde. n Al s j e me ondersteboven houdt, word i k boos (rode ogen). Zet me rechtop en aai me
over mi j n kop om me weer bl i j te maken. i Se mi ti e ni a testa i n gi ù , mi i n fasti d i s co (occhi rossi). Ri m etti m i i n
posi z i o ne verti c al e e accarezzami l a testa per farmi fel i c e di nuovo. p Se você me segurar de cabeça para
bai x o, fi c arei bravo (olhos vermelhos). Col o que-me na posi ç ão verti c al e faça cari n ho na mi n ha cabeça para eu
me senti r fel i z novamente. r Если ты держишь меня в перевернутом положении, я буду расстроен
(красные глаза). Посади меня прямо и погладь меня по голове, чтобы я снова был счастлив. P Jeśl i
będzi e sz trzymać mni e do góry nogami , zdenerwuj ę si ę (czerwone oczy). Posadź mni e w pozycj i pi o nowej i
pogł a szcz mni e po gł o wi e , aby poprawi ć mi humor. c Pokud mě drží t e vzhůru nohama, rozruší mě to
(červené oči). Posaďte mě vzpří m eně a zase mě rozvesel t e pohl a zení m po hl a vě. s Ak ma podrží š hl a vou
dol u , rozruší m sa (červené oči). Posaď ma do vzpri a menej pol o hy, pohl a dkaj moj u hl a vu a budem šťastná.
h Ha fej j e l l e fel é tartasz, fel d ühödöm (piros szemek). Ül t ess fel , és si m ogasd a fej e m, hogy fel v i d í t s. R Dacă
mă î n toarceţi cu susul î n j o s, mă voi supăra (ochi roşii). Aşezaţi - mă î n pozi ţ i e verti c al ă şi mângâi a ţi - mă pe cap
pentru a mă face să mă si m t mai bi n e. g Αν με κρατήσετε ανάποδα, θα ταραχτώ (κόκκινα μάτια).
Τοποθετήστε με σε όρθι α θέση και χαϊ δ έψτε με στο κεφάλι γι α να μου φτι ά ξετε τη δι ά θεση. C Ako me drži š
naopačke, uzruj a t ću se (crvene oči). Posj e dni me uspravno kako bi h ponovno bi l a sretna. B Ако ме държиш
с главата надолу, ще се разстроя (червени очи). Постави ме седнал и погали главата ми, за да ме
направиш щастлив отново. l Če me obrneš na gl a vo, se bom uj e zi l a (rdeče oči). Obrni me pravi l n o i n me
potrepl j a j po gl a vi , da bom spet dobre vol j e .
1
2
A
B
CATCH THE COLOR GAME • JEU DE LA BONNE COULEUR • JUEGO ATRAPA EL COLOR • DAS FARBENSPIEL
KIES DE KLEUR-SPEL • GIOCO INDIVIDUA IL COLORE • APRENDA O JOGO DAS CORES • ИГРА «ПОЙМАЙ ЦВЕТ»
ZRĘCZNOŚCIOWA GRA Z KOLORAMI • HRA S POZNÁVÁNÍM BAREV • HRA CHYŤ FARBU • SZÍNMESTER JÁTÉK
JOCUL PRINDE CULOAREA • ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΒΡΕΣ ΤΟ ΧΡΩΜΑ • IGRA „UHVATI BOJU" • ИГРА „УЛОВИ ЦВЕТА" • IGRA "UJEMI BARVO"
e 1. PRESS and hol d my BACK BUTTON unti l I make a twi n kl i n g noi s e. 2. My EYES wi l l l i g ht up a SPECIFIC COLOR. Remember thi s col o r. 3. I wi l l then begi n to SING whi l e my EYES cycl e through di f ferent col o rs.
4. When they are the SAME col o r as the start col o r, TAP my FOREHEAD. If you stop on the ri g ht col o r I wi l l be exci t ed (thi s i s a WIN) (A). If you stop on the wrong col o r, I wi l l be sad (thi s i s a LOSS) (B). I wi l l begi n the next
round. 5. Wi n three rounds and I wi l l HAPPY DANCE. 6. Lose three rounds and the game i s over and I am SAD. f 1. APPUIE sur mon BOUTON ARRIÈRE et mai n ti e ns-l e enfoncé j u squ'à ce que j ' émette un brui t de grel o t.
2. Mes YEUX s'i l l u mi n eront d'une COULEUR SPÉCIFIQUE. Reti e ns cette coul e ur. 3. Je commencerai ensui t e à CHANTER et mes YEUX passeront par toutes l e s coul e urs. 4. Lorsqu'i l s sont de l a MÊME coul e ur que l a
coul e ur de départ, APPUIE sur mon FRONT. Si tu t'arrêtes sur l a bonne coul e ur, j e serai content (tu as GAGNÉ) (A). Si tu t'arrêtes sur l a mauvai s e coul e ur, j e serai tri s te (tu as PERDU) (B). Je commencerai l a manche
sui v ante. 5. Remporte troi s manches et j e DANSERAI DE JOIE. 6. Perds troi s manches, l e j e u prend fi n et j e sui s TRISTE. E 1. PRESIONA y mantén pul s ado mi BOTÓN TRASERO hasta que emi t a un ti n ti n eo. 2. Mi s OJOS
se vol v erán de un COLOR ESPECÍFICO. Recuérdal o . 3. Comenzaré a CANTAR mi e ntras mi s OJOS se vuel v en de di f erentes col o res. 4. Cuando COINCIDAN con el col o r i n i c i a l , TÓCAME l a FRENTE. Si te deti e nes en el
col o r correcto, me emoci o naré (habrás GANADO) (A). Si te deti e nes en el col o r equi v ocado, me pondré tri s te (habrás PERDIDO) (B). Comenzaré l a si g ui e nte ronda. 5. Si ganas tres rondas, BAILARÉ FELIZ. 6. Si pi e rdes tres
rondas, se acabará el j u ego y estaré TRISTE. d 1. DRÜCKE mei n e RÜCKENTASTE und hal t e si e gedrückt, bi s du ei n magi s ches Geräusch hörst 2. Mei n e AUGEN l e uchten i n ei n er BESTIMMTEN FARBE auf. Merk di r di e se
Farbe. 3. Ich fange dann an zu si n gen und mei n e AUGEN l e uchten i n verschi e denen Farben. 4. Wenn di e Farbe di e GLEICHE i s t wi e zu Begi n n, TIPPE auf mei n e STIRN. Wenn di e ri c hti g e Farbe angezei g t wi r d, freue i c h
mi c h (du hast GEWONNEN) (A). Wenn di e fal s che Farbe angezei g t wi r d, bi n i c h trauri g (du hast VERLOREN) (B). Ich starte di e nächste Runde. 5. Wenn du drei Runden gewi n nst, mache i c h ei n en FREUDENTANZ.
6. Wenn du drei Runden verl i e rst, i s t das Spi e l vorbei und i c h bi n TRAURIG. n 1. Houd mi j n RUGKNOP i n gedrukt tot i k een twi n kel e nd gel u i d maak. 2. Mi j n OGEN l i c hten op i n een BEPAALDE KLEUR. Onthoud deze
kl e ur. 3. Ik begi n met ZINGEN terwi j l mi j n OGEN van kl e ur veranderen. 4. Al s ze DEZELFDE kl e ur hebben al s de begi n kl e ur, TIK j e op mi j n VOORHOOFD. Al s j e stopt bi j de goede kl e ur, ben i k bl i j (j e hebt GEWONNEN) (A) .
Al s j e stopt bi j de foute kl e ur, word i k verdri e ti g (j e hebt VERLOREN) (B) . Ik begi n met de vol g ende ronde. 5. Wi n dri e rondes en i k doe een VROLIJK DANSJE. 6. Al s j e dri e rondes verl i e st, i s het spel afgel o pen en ben i k
VERDRIETIG. i 1. TIENI PREMUTO i l TASTO SULLA SCHIENA fi n o a quando non emetterò un moti v o mel o di o so. 2. I mi e i OCCHI si i l l u mi n eranno di un COLORE SPECIFICO. Ri c orda questo col o re. 3. Ini z i e rò a CANTARE
mentre i mi e i OCCHI cambi a no di v ersi col o ri . 4. Quando di v entano del l o STESSO col o re i n i z i a l e , TOCCAMI l a FRONTE. Se i n di v i d ui i l col o re corretto, sarò fel i c e (hai VINTO) (A). Se i n di v i d ui i l col o re sbagl i a to, sarò tri s te (hai
PERSO) (B). Ini z i a i l prossi m o round. 5. Se vi n ci tre round, mi esi b i r ò nel BALLO DELLA FELICITÀ. 6. Se perdi tre round, l a parti t a è fi n i t a e i o sarò TRISTE. p 1. PRESSIONE e segure meu BOTÃO NAS COSTAS até que eu
emi t a um som adorável . 2. Meus OLHOS acenderão em uma COR ESPECÍFICA. Lembre-se desta cor. 3. Vou começar a CANTAR enquanto meus OLHOS mudam para di v ersas cores. 4. Quando meus ol h os fi c arem da
MESMA cor do i n í c i o , TOQUE mi n ha TESTA. Se você escol h er a cor certa fi c arei fel i z (si g ni f i c a que você GANHOU) (A). Se você escol h er a cor errada fi c arei tri s te (si g ni f i c a que você PERDEU) (B). Começarei a próxi m a
rodada. 5. Acerte três rodadas e farei uma DANÇA FELIZ. 6. Erre três rodadas e o j o go termi n a, mas fi c arei TRISTE. r 1. НАЖМИ и удерживай КНОПКУ НА СПИНЕ, пока я не издам переливчатую трель. 2. Мои
ГЛАЗА загорятся ОДНИМ ИЗ ЦВЕТОВ. Запомни этот цвет. 3. После этого я начну ПЕТЬ, а мои ГЛАЗА будут загораться разными цветами. 4. Когда мои глаза загорятся ТЕМ ЖЕ цветом, каким загорелись в
самом начале, ДОТРОНЬСЯ до моего ЛБА. Если ты остановишься на правильном цвете, я буду рад (это ПОБЕДА) (A). Если ты остановишься на неправильном цвете, я буду расстроен (это ПРОИГРЫШ) (B).
Я начну следующий раунд. 5. Выиграй три раунда, и я буду РАДОСТНО ТАНЦЕВАТЬ. 6. Если ты проиграешь во всех трех раундах, игра закончится и я буду РАССТРОЕН. P 1. NACIŚNIJ i przytrzymaj przyci s k
na moi c h PLECACH, dopóki ni e usł y szysz dźwi ę ku dzwoneczków. 2. Moj e OCZY zaświ e cą si ę na LOSOWY KOLOR. Zapami ę taj go. 3. Następni e zacznę ŚPIEWAĆ, a moj e OCZY będą zmi e ni a ć kol o r. 4. Gdy moj e oczy
zmi e ni ą kol o r na TAKI SAM, j a ki udał o Ci si ę zapami ę tać, STUKNIJ moj e CZOŁO. Jeśl i stukni e sz moj e czoł o przy wł a ści w ym kol o rze, bardzo mni e to uci e szy (to oznacza WYGRANĄ) (A). Jeśl i pukni e sz moj e czoł o przy
ni e prawi d ł o wym kol o rze, bardzo mni e to zasmuci (to oznacza PRZEGRANĄ) (B). Rozpoczni e si ę następna runda. 5. Gdy uda Ci si ę wygrać trzy rundy, ZATAŃCZĘ ZE SZCZĘŚCIA. 6. Jeśl i przegrasz trzy rundy, gra si ę
skończy, a mi będzi e bardzo SMUTNO. c 1. STISKNĚTE a podržte TLAČÍTKO NA mých ZÁDECH, dokud nezabroukám mel o di i . 2. Mé OČI budou sví t i t URČITOU BARVOU. Tuto barvu si zapamatuj t e. 3. Pak začnu
ZPÍVAT, zatí m co moj e OČI budou postupně sví t i t různými barvami . 4. Jakmi l e budou mí t STEJNOU barvu, kterou j s te si zapamatoval i , POKLEPEJTE mi na ČELO. Pokud j s te mě zastavi l i na správné barvě, budu mí t radost
(VYHRÁLI j s te) (A). Pokud j s te mě al e zastavi l i na špatné barvě, budu smutná (PROHRÁLI j s te) (B). Odstartuj i dal š í kol o . 5. Tři k rát vyhraj t e a j á radostí ZATANČÍM. 6. Tři k rát prohraj t e a hra končí   – bude mi SMUTNO.
s 1. STLAČ a podrž moj e TLAČIDLO NA CHRBTE, kým nevydám zvoni v ý zvuk. 2. Moj e OČI sa rozsvi e ti a ŠPECIFICKOU FARBOU. Zapamätaj si túto farbu. 3. Potom začnem SPIEVAŤ a moj e OČI budú postupne svi e ti ť
rôznymi farbami . 4. Keď budú mať ROVNAKÚ farbu, ako bol a zači a točná farba, ŤUKNI mi po ČELE. Ak zastaví š na správnej farbe, rozvesel í m sa (to j e VÝHRA) (A). Ak zastaví š na nesprávnej farbe, budem smutná (to j e
PREHRA) (B). Začnem ďal š i e kol o . 5. Vyhraj tri kol á a ZATANCUJEM OD RADOSTI. 6. Prehraj tri kol á a hra sa skončí a j a budem SMUTNÁ. h 1. Tartsd LENYOMVA a HÁTAMON LÉVŐ GOMBOT, amí g csi l i n gel ő hangot
nem adok. 2. A SZEMEM egy ADOTT SZÍNBEN kezd vi l á gí t ani . Jegyezd meg, mel y i k szí n vol t az. 3. Ezután ÉNEKELNI kezdek, a SZEMEM szí n e pedi g fol y amatosan vál t ozi k . 4. Mi k or a szemem UGYANOLYAN szí n ű l e sz,
mi n t a j á ték kezdetekor, KOPPINTS a HOMLOKOMRA. Ha a megfel e l ő szí n nél koppi n tasz a homl o komra, i z gatottan örül ö k a si k erednek (vagyi s GYŐZTÉL) (A). Ha nem a megfel e l ő szí n nél koppi n tasz a homl o komra,
el s zomorodom (vagyi s VESZTETTÉL) (B). Most új a bb kört kezdek. 5. Ha si k erül megnyerned három kört, ÖRÖMTÁNCOT l e j t ek. 6. Ha el v eszí t esz három kört, a j á ték véget ér, én pedi g ELSZOMORODOM. R 1. APASĂ şi
menţi n e apăsat BUTONUL DE PE SPATELE meu până când scot un sunet ca de l i c ări r e. 2. OCHII mei vor l u mi n a î n tr-o ANUMITĂ CULOARE. Reţi n e această cul o are. 3. Apoi , voi î n cepe să CÂNT î n ti m p ce OCHII mei
l u mi n ează î n di f eri t e cul o ri . 4. Atunci când ochi i mei au ACEEAŞI cul o are ca cea de î n ceput, APASĂ pe FRUNTEA mea. Dacă te opreşti pe cul o area corectă, mă voi entuzi a sma (CÂŞTIGI) (A). Dacă te opreşti pe cul o area
greşi t ă, mă voi î n tri s ta (PIERZI) (B). Voi î n cepe runda următoare. 5. Câşti g ă trei runde şi voi DANSA DE FERICIRE. 6. Dacă pi e zi trei runde, j o cul se î n chei e şi mă ÎNTRISTEZ. g 1. ΠΑΤΗΣΤΕ παρατεταμένα το ΚΟΥΜΠΙ ΣΤΗΝ
ΠΛΑΤΗ μου μέχρι να γουργουρήσω. 2. Τα ΜΑΤΙΑ μου θα
μου θα αλλάζουν διάφορα χρώματα. 4. Όταν θα έχουν
3
4
5
6
7
φωτίσουν με ένα ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΧΡΩΜΑ. Θυμηθείτε αυτό το χρώμα. 3. Στη συνέχεια, θα αρχίσω να ΤΡΑΓΟΥΔΑΩ και τα ΜΑΤΙΑ
το ΙΔΙΟ χρώμα με εκείνο στην αρχή, ΠΑΤΗΣΤΕ το ΜΕΤΩΠΟ μου. Αν σταματήσετε στο σωστό χρώμα θα ενθουσιαστώ (γιατί
ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ) (A). Αν σταματήσετε στο λάθος χρώμα θα στενοχωρηθώ (γιατί ΧΑΣΑΤΕ) (Β). Θα ξεκινήσω τον επόμενο γύρο. 5. Αν
κερδίσετε τρεις γύρους, θα ΧΟΡΕΨΩ ΕΝΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΧΟΡΟ. 6. Αν χάσετε τρεις γύρους και το παιχνίδι τελειώσει, θα
ΣΤΕΝΟΧΩΡΗΘΩ. C 1. PRITISNI gumb na moj i m LEĐIMA i zadrži ga sve dok ne začuj e š zvonki zvuk. 2. OČI će mi zasvi j e tl i t i
ODREĐENOM BOJOM. Upamti tu boj u . 3. Zati m ću ZAPJEVATI, a OČI će mi popri m i t i razl i č i t e boj e . 4. Kad budu ISTE boj e kao
na početku, DODIRNI mi ČELO. Ako me zaustavi š na točnoj boj i , bi t ću uzbuđena (a tebi se broj i POBJEDA) (A). Ako me
zaustavi š na netočnoj boj i , bi t ću tužna (a ti GUBIŠ) (A). Počet ću sl j e deći krug. 5. Kad pobi j e di š u tri kruga, zapl e sat ću SRETNI
PLES. 6. Ako i z gubi š u tri kruga, i g ra j e gotova i bi t ću TUŽNA. B 1. НАТИСНЕТЕ и задръжте БУТОНА НА ГЪРБА МИ,
докато не издам вълшебен звук. 2. ОЧИТЕ ми ще светнат в ОПРЕДЕЛЕН ЦВЯТ. Запомнете този цвят. 3. След което ще
започна да ПЕЯ, докато ОЧИТЕ ми сменят различни цветове. 4. Когато пак станат в СЪЩИЯ цвят, като този в началото,
ТУПНЕТЕ ме по ЧЕЛОТО. Ако спрете на правилния цвят, ще се развълнувам (това е ПОБЕДА) (A). Ако спрете на грешния
цвят, ще се натъжа (това е ЗАГУБА) (B). Ще започне следващия рунд. 5. Спечелете три рунда и аз ще ЗАТАНЦУВАМ
ЩАСТЛИВ. 6. Ако загубите три рунда, играта ще приключи и аз ще съм ТЪЖЕН. l 1. PRITISNI GUMB NA MOJEM
HRBTU i n ga pri d rži , da zasl i š i š utri p aj o č zvok. 2. Moj e OČI bodo zasveti l e v DOLOČENI BARVI. Zapomni si to barvo. 3. Nato
bom začel a PETI i n moj e OČI bodo sveti l e v razl i č ni h barvah. 4. Ko bodo ISTE barve, kot j e začetna, SE DOTAKNI moj e ga ČELA.
Če j i h zaustavi š v pravi l n i barvi , bom vesel a (to pomeni , da ZMAGAŠ) (A). Če j i h zaustavi š v napačni barvi , bom žal o stna (to
pomeni , da IZGUBIŠ) (B). Začel a bom nasl e dnj i krog. 5. Če zmagaš tri kroge, bom VESELO ZAPLESALA. 6. Če i z gubi š tri kroge,
j e i g re konec i n postal a bom ŽALOSTNA.
loading