Enlaces rápidos

s
Emergency-Stop-Relay
Not-Aus-Modul
Module d'arrêt d'urgence
Módulo de parada de emergencia
Módulo de parada de emergência
Modulo di arresto di emergenza
Acil Kapatma modülü
Модуль аварийного отключения
Moduł wyłączenia awaryjnego
急停模块
5TT5 200
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge -
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom -
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per -
sonal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso -
nal.
PT
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie toda a potência, que alimenta este aparelho, antes de executar
quaisquer trabalhos no mesmo.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность
тяжелых травм. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться
Technical Support:
2514254101-02 / 0268166
3ZW1012-0TT34-3AA0
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique -
ment par du personnel qualifié.
IT
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le alimentazioni
dell'apparecchiatura ed assicurare contro la reinserzione.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per -
sonale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Bu
cihazda çalışmaya başlamadan önce, tüm güç kaynağı cihazlarını kapatı -
nız ve kilitleyiniz.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl -
malıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali -
fikowany
IEC/EN 62061
IEC/EN 61508
EN ISO 13849-1: 2008
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 21 April 2016
loading

Resumen de contenidos para Siemens 5TT5 200

  • Página 1 Módulo de parada de emergencia Módulo de parada de emergência Modulo di arresto di emergenza Acil Kapatma modülü Модуль аварийного отключения Moduł wyłączenia awaryjnego 急停模块 5TT5 200 IEC/EN 62061 IEC/EN 61508 EN ISO 13849-1: 2008 Operating Instructions Betriebsanleitung Instructions de service Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço...
  • Página 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Isklju - 操作此设备前必须确保切断其电源。在设备接通电源前, čite i blokirajte sva napajanja uređaja prije rada na njemu. 注意 OBAVIJEST 安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje. БГ VAARA ОПАСНОСТ Vaarallinen jännite.
  • Página 3 cal. ISO 6789 emergency stop Netz K1/K2 2514254101-02 / 0268166 3ZW1012-0TT34-3AA0...
  • Página 4 ATTENTION - AUTOMATIC START! ACHTUNG - AUTOMATISCHER START ! According to IEC/EN 60204-1 part 9.2.5.4.2 and 10.8.3 it is not allowed to restart Gemäß IEC/EN 60204-1 Punkt 9.2.5.4.2 darf nach dem Stillsetzen im Notfall kein automatically after emergency stop. Therefore the machine control has to disable automatischer Start erfolgen.
  • Página 5 A1 A2 33 41 33 41 U >> 34 42 Netz K1/K2 34 42 14 24 34 42 ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ¡ ATENCIÓN ! The NC contacts 41-42 can only be used Die Öffner-Kontakte 41-42 sind nur als Les lignes à ouverture (41-42) des con - Los contactos NC 41-42 sólo deben tacts de signalisation.
  • Página 6 emergency stop 13 23 33 41 5TT5200 14 24 34 42 Single channel emergency-stop circuit without feed back loop, with or Einkanalige Not-Aus-Schaltung, ohne Rückführkreis, wahlweise mit oder without automatic restart. For automatic restart terminals Y1-Y2 must be lin - ohne automatischer Ein-Funktion.
  • Página 7 Contact reinforcement by external contactors, 2-channel controlled. For curr - Kontaktverstärkung durch externe Schütze. Bei Schaltströmen >5A können ents >5 A the output contacts can be reinforced by external contactors. Func - die Ausgangskontakte durch externe Schütze mit zwangsgeführten Kontak - tioning of the external contactors is monitored by looping the NC contacts ten verstärkt werden.
  • Página 8 - Le produit décrit ici a été développé pour remplir les fonctions de sécurité en - Los productos aquí descritos han sido diseñados para realizar funciones de tant qu'élément d'une installation globale ou d'une machine. La responsabi - seguridad como componentes integrantes de un sistema completo o de una lité...
  • Página 9 БГ - Описаните тук продукти са разработени с цел осигуряване на - Siinkirjeldatud tooted on välja töötatud selleks, et need täidaksid terviksü - безопасността като част от цялостна инсталация или машина. steemi või -seadme osana ohutusfunktsioone. Kogu süsteemi või seadme Производителят...
  • Página 10: Troubleshooting

    - Produkterna som beskrivs här har utvecklats att ingå i en anläggning eller - Zde popisované výrobky byly vyvinuty, aby převzaly bezpečnostní funkce maskin och att där överta säkerhetsinriktade funktioner. Tillverkaren av en jako součást celkového zařízení nebo stroje. Je v okruhu odpovědnosti anläggning eller maskin i sin helhet ansvarar för att denna fungerar korrekt výrobce zařízení...
  • Página 11 Sposób postępowania w przypadku usterek 发生故障时采取的措施 中 Błąd Możliwa przyczyna 故障 可能的原因 Dioda LED „Sieć” nie świeci się Zasilanie nie jest podłączone “ 电源 ”LED 不亮 未连接电源 Nie można uruchomić urządzenia - Przekaźnik zabezpieczający stopiony 设备无法启动 - 一个安全继电器被焊接 (更换设备) (wymienić urządzenie) - 启动电路...
  • Página 12 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dati tecnici / Dados técnicos / Технически данни / / Tekniske data / Tehnilised andmed / Tehnilised andmed / Hätäsammutusmoduuli / Μονάδα έκτακτης ανάγκης / Sonraí teicniúla / Tehniskie dati / Techniniai duomenys / Dejta teknika / Technische gegevens / Dane techniczne / Date tehnice / Tekniska data / Technické...
  • Página 13 2514254101-02 / 0268166 3ZW1012-0TT34-3AA0...
  • Página 14 © Siemens AG 2012 2514254101-02 / 0268166 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0TT34-3AA0 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.