FMU00345
Rinçage du système de refroidissement
fF
Ne faites jamais tourner le moteur, même
momentanément, si l'eau ne coule pas, car
ceci risque d'endommager la pompe à eau et
le moteur lui-même par suite d'une sur-
chauffe. Avant de mettre le moteur en
marche, assurez-vous que le bouchon de
contrôle est bien monté et que l'alimentation
en eau douce fonctionne correctement.
FMU00348
8
Nettoyage avec le raccord de nettoyage
XG
Déposez l'hélice avant d'utiliser l'équipe-
ment de rinçage. Maintenez-vous et mainte-
nez les autres à l'écart de l'arbre d'hélice.
1) Montez le dispositif de rinçage 1 (option)
en position sur le carter inférieur, en
veillant à ce que les coupelles en caout-
chouc couvrent l'ouverture d'entrée d'eau.
2) Raccordez un tuyau flexible entre le dispo-
sitif de rinçage et un robinet.
3) Mettez le moteur au "NEUTRAL" (point
mort) et mettez-le en marche tout en faisant
couler l'eau.
4) Faites tourner le moteur à bas régime pen-
dant quelques minutes.
F
SMU00345
Limpieza del sistema de refrigeración
yY
El motor no debe permanecer en funciona-
miento si no se está suministrando agua de
refrigeración, ya que podrá dañarse la bomba
de agua del motor o se podrá dañar o sobre-
calentar el motor. Antes de arrancar el motor,
suministre agua al conducto de agua de refri-
geración del motor.
SMU00348
8 Limpieza con el acoplamiento de lavado
p
Antes de utilizar el acoplamiento de lavado,
retire la hélice y asegúrese de que no se acer-
que nadie al eje de la hélice.
1) Encaje el acoplamiento de lavado 1 (opción)
en posición en el cárter inferior, con las ven-
tosas de caucho cubriendo la entrada del
agua de refrigeración.
2) Conecte una manguera de jardín entre el
acoplamiento de lavado y el grifo de agua.
3) Engrane punto muerto "NEUTRAL" y arran-
que el motor mientras suministra agua.
4) Mantenga el motor en marcha a baja veloci-
dad durante unos minutos.
ES
4-6