6) Placez le contacteur principal sur la posi-
tion "ON".
N.B.:
Dans le cas d'une double installation moteur, le
vibreur est activé automatiquement pendant
quelques secondes lorsque le contacteur princi-
pal est enclenché. Si l'un des deux moteurs
cale, le vibreur est également activé.
FMU00949
Modèle à démarreur électrique
7) Réglez le contacteur principal sur la posi-
tion "START" et maintenez-le pendant 5
secondes au maximum.
8) Dès que le moteur démarre, relâchez le
contacteur principal pour le ramener sur la
position "ON".
fF
8
N'amenez pas le contacteur principal sur
la position "START" pendant que le
moteur tourne.
8
Ne faites pas tourner le moteur du démar-
reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, la
batterie va s'épuiser rapidement et il sera
impossible de faire démarrer le moteur. Si
le moteur ne démarre pas dans les 5
secondes, ramenez le contacteur principal
sur la position "ON", attendez 10 secondes
et lancez à nouveau le moteur.
F
6) Gire el interruptor principal a la posición
"ON".
NOTA:
Al utilizar dos motores, cuando se activa el inte-
rruptor principal se acciona el zumbador durante
unos segundos y se apaga automáticamente. Si
se cala cualquiera de los dos motores, se accio-
nará el zumbador.
SMU00949
Modelo provisto de arranque eléctrico
7) Gire el interruptor principal a la posición de
"ARRANQUE" ("START") y manténgalo en
esa posición durante un máximo de 5 segun-
dos.
8) Inmediatamente después de que arranque el
motor, suelte el interruptor principal para que
vuelva a la posición de "ENCENDIDO"
("ON").
yY
8 No gire el interruptor principal a la posición
de "ARRANQUE" ("START") cuando el
motor esté en marcha.
8 Evite accionar el motor de arranque durante
más de 5 segundos. Si lo hace, se agotará
rápidamente la batería y será imposible
arrancar el motor. Si el motor no arranca al
cabo de 5 segundos, devuelva el interruptor
principal a la posición "ON", espere 10
segundos y vuelva a intentar arrancar el
motor.
ES
3-14