Página 2
SMU25080 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
Página 3
La comprensión detallada de es- sulte a su concesionario Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- NOTA: frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si El Z150PETO, LZ150PETO, Z175GETO, tiene alguna duda sobre el funcionamiento o Z200NETO, LZ200NETO y los accesorios mantenimiento de su motor fueraborda, con- estándar se utilizan como base para las ex-...
Página 4
Tabla de contenido Información general ......1 Cierres de la capota superior ..14 Dispositivo de lavado ...... 14 Registro de números de identificación ........1 Tacómetro digital......14 Número de serie del motor Indicador del nivel de aceite fueraborda ........1 (tipo digital) ........
Página 5
Tabla de contenido Combustible ........28 fueraborda........47 Aceite ..........29 Procedimiento ......... 47 Controles......... 29 Lubricación (modelos de inyección Motor ..........29 de aceite) ........49 Funcionamiento después de un Cuidado de la batería ...... 49 prolongado período de Lavado del motor ......
Página 6
Tabla de contenido Localización de averías....67 Acción temporal en caso de emergencia ........71 Daño por impacto......71 Funcionamiento con un solo motor..........71 Sustitución del fusible ..... 72 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor..72 El arranque no funciona ....
Página 7
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25201 Etiqueta de UE...
Página 8
Información general rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque. Como mínimo, los niños y las personas que no saben na- dar deben llevar siempre chalecos salvavi- das, y todas las personas deben utilizarlos cuando existan condiciones potencial- mente peligrosas durante la navegación.
Página 9
Información general ble. Asegúrese de cancelar ese Plan cuando regrese. Utilice el sentido común y un buen juicio cuando navegue. Conozca sus facultades y cerciórese de que comprende el com- portamiento de su barco en las diferentes condiciones de navegación que puede en- contrar.
Página 10
Información general aceite, no gasolina. (mezcla previa). ACEITE RECOMENDADO: Utilice aceite para motores fueraborda ACEITE YAMALUBE PARA MOTORES de 2 tiempos YAMALUBE u otro aceite FUERABORDA DE 2 TIEMPOS o un aceite para motores de 2 tiempos con clasifi- equivalente para motores fueraborda certifi- cación TC-W3 certificado por la NMMA.
Página 11
El motor no puede arrancar si la tensión de SMU25670 Aceite de motor la batería es excesivamente baja. Para su motor Yamaha se recomienda enca- SMU25741 recidamente utilizar aceite Yamalube para Selección de la hélice motores fueraborda de 2 tiempos. Si no se...
Página 12
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 59. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Página 13
NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N ZMU04714 1. Capota superior 13. Panel de interruptores (para uso con tipo de bitácora)*...
Página 14
Componentes básicos aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4.
Página 15
Componentes básicos SMU26201 2. Completamente cerrado Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU26230 Acelerador en punto muerto pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- queo en punto muerto.
Página 16
Componentes básicos del acelerador o de la palanca del control re- SMU25990 Interruptor del cable de parada del moto, y puede ajustarse según la preferen- motor cia del operador. Para que el motor funcione, la placa de blo- Para aumentar la resistencia, gire el regula- queo debe fijarse al interruptor de parada del dor en sentido horario.
Página 17
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). 1. Cable 2. Placa de bloqueo START START START...
Página 18
Componentes básicos NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación y trimado del motor, vea las páginas 37 y 40. ZMU03985 NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación y trimado del motor, vea la página 40.
Página 19
Componentes básicos NOTA: En el control de dobles motores, el inte- rruptor en el puño del control remoto con- trola los dos motores fueraborda al mismo tiempo. Para instrucciones sobre el uso de los in- terruptores de elevación y trimado del mo- tor, vea las páginas 37 y 40.
Página 20
Componentes básicos ZMU03979 ZMU04437 1. Soporte del motor elevado 1. Rejilla de admisión de aire 2. Cierre(s) de la capota superior SMU26391 Cierres de la capota superior SMU26460 Dispositivo de lavado Para desmontar la capota superior del motor Este dispositivo se utiliza para limpiar los fueraborda, tire hacia arriba de los cierres conductos del agua de refrigeración del mo- frontal y posterior.
Página 21
Componentes básicos mal. ZMU01867 ZMU01958 1. Indicador del nivel de aceite 1. Tacómetro SMU26581 Indicador de alarma de 2. Indicador de trimado 3. Contador de horas sobretemperatura (tipo digital) 4. Indicador del nivel de aceite Si la temperatura del motor aumenta excesi- 5.
Página 22
Componentes básicos 1. Velocímetro 1. Tapa 2. Medidor de gasolina 2. Selector (de la unidad de velocidad) 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 3. Selector (del sensor de combustible) 4. Indicador(es) de aviso SMU26620 Indicador de trimado (tipo digital) NOTA: Este indicador muestra el ángulo de trimado Después de activar por vez primera el inte- de su motor fueraborda.
Página 23
En este caso, el motor no funcionará co- horas de viaje, se repone el contador de rrectamente. Consulte inmediatamente a singladura a 0 (cero). un concesionario Yamaha. NOTA: No se puede reponer el número total de ho- ras de funcionamiento del motor.
Página 24
El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- SMU26700 Reloj sulte a su concesionario Yamaha sobre el Pulse repetidamente el botón “ ” (modo) ajuste correcto del selector. hasta que el indicador en la esfera del medi- NOTA: dor señale “...
Página 25
SCM00870 PRECAUCIÓN: Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de alarma. Para la carga de la batería, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU01745 SMU26720 Indicador de aviso de combustible Si el nivel de combustible desciende a un segmento, empezará...
Página 26
Componentes básicos Pulse el botón “ ” (ajuste) por tercera NOTA: vez para reponer la presentación al flujo Después de activar por vez primera el inte- total de combustible de ambos motores. rruptor principal, aparecen como prueba to- Asimismo, aparecerá “ ”...
Página 27
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de ZMU01751 combustible por el movimiento del agua a popa del barco.
Página 28
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. ZMU01754 Consulte a su concesionario Yamaha si 1. Velocidad alta del motor de babor no pudiera localizarse y corregirse el pro- 2. Velocidad ligeramente alta del motor de blema.
Página 29
Componentes básicos ZMU02630 ZMU01757 El zumbador sonará. NOTA: Usuarios de dobles motores: Si se activase el sistema de alarma de so- bretemperatura de un motor, el motor se de- celerará y el zumbador sonará. Esto hará que el otro motor también se decelere y sue- ne el zumbador.
Página 30
Componentes básicos obstrucción del filtro de aceite. ZMU03942 El zumbador sonará. ZMU03987 1. Filtro de aceite ZMU03025 ZMU01952 1. Filtro de aceite START START SMU30550 Alarma del separador de agua Este motor tiene una combinación de filtro de gasolina/separador de agua y sistema de ZMU04584 alarma asociado.
Página 31
Para más información, vea la página 56. SMU26880 Aviso de avería del motor Cuando se detecta mal funcionamiento del motor, parpadea el indicador de aviso de avería del motor. En este caso, el motor no funcionará correctamente. Consulte inme- diatamente a un concesionario Yamaha.
Página 32
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Página 33
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- 1. Línea central (línea de quilla)
Página 34
Funcionamiento tres cuartas partes de la aceleración máxima (aproximadamente 4000 rpm). Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración du- rante un minuto y seguidamente reduz- ca la marcha durante 10 minutos a tres cuartas partes de la aceleración máxima o menos, con el fin de permitir que se enfríe el motor.
Página 35
(si está instalado un depó- Cuando ponga en funcionamiento el motor sito de combustible de Yamaha o un tan- después de un prolongado período de alma- que de barco). cenamiento (12 meses), haga lo siguiente: Asegúrese de que el tanque de combusti-...
Página 36
Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de Yamaha, que proporciona una lu- bricación superior asegurando la correcta proporción de aceite para todas las condicio- nes de funcionamiento. No es necesario combustible mezclado previamente.
Página 37
3.8 L (1 US gal, 0.8 Imp gal) aproximada- mente. Active el interruptor principal. El sistema de inyección de aceite de Yamaha apli- ca automáticamente aceite desde el de- pósito auxiliar de aceite al depósito de aceite de motor.
Página 38
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27381 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
Página 39
Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm (0.32 1500 cm (1.6 aceite. US qt, 0.26 US qt, 1.31 Sonará...
Página 40
Funcionamiento SMU27490 o a su brazo o pierna mientras está en Arranque del motor funcionamiento. SMU27662 No fije el cable a ropa que pudiera rom- Modelos de arranque eléctrico y con con- perse y desprenderse. No pase el cable trol remoto por un lugar donde pudiera enredarse, Ponga la palanca del control remoto en impidiendo así...
Página 41
Consulte el motor. El motor de arranque puede a su concesionario Yamaha si no pudiera también dañarse. Si el motor no arran- localizarse y corregirse el problema. case después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “...
Página 42
Funcionamiento ZMU01882 SMU27740 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. SCM00220 PRECAUCIÓN: ZMU04597 Para cambiar la dirección del barco o SMU27784 cambiar de marcha avante a marcha atrás Marcha atrás (modelos con bloqueo o al revés, empiece por cerrar el acelera- automático de marcha atrás y...
Página 43
Funcionamiento desplace rápida y firmemente la palanca de control remoto desde punto muerto a marcha atrás. ZMU04600 Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave ZMU04598 del combustible si hay un conector de SMU27820 gasolina o una llave del combustible en Parada del motor el barco.
Página 44
Funcionamiento proa del barco en el agua. El ángulo de tri- SMU27881 Ajuste del ángulo de trimado mado correcto mejora el rendimiento y aho- Modelos de elevación y trimado del mo- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor. El ángulo de trimado correc- SWM00750 to depende de la combinación de barco, mo- ADVERTENCIA...
Página 45
Funcionamiento SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
Página 46
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje; tenga también cuidado para que no quede cogida alguna parte del cuerpo entre la unidad de transmisión y el soporte del motor.
Página 47
Funcionamiento ZMU03196 ZMU04602 ZMU04588 ZMU03995 Desconecte del motor fueraborda el Empuje la varilla de soporte del motor tubo de combustible o cierre la llave del elevado en el soporte de fijación, o tire combustible. del soporte del motor elevado hacia us- Pulse el interruptor de elevación y trima- ted para dar apoyo al motor.
Página 48
Funcionamiento bruscamente si perdiese presión el aceite en la unidad de elevación y trimado. Modelos con varillas de trimado: Una vez que el motor fueraborda esté soste- nido con el soporte del motor elevado, pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “...
Página 49
Funcionamiento daño por sobretemperatura. SMU28183 Procedimiento para modelos de eleva- ción y trimado del motor / modelos de ele- vación hidráulica Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03999 SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
Página 50
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 46. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias (fangosas).
Página 51
Mantenimiento Z175GETO 750 ±30 rpm SMU28215 Especificaciones Z200NETO 700 ±30 rpm Dimensión: Motor: Longitud total: Tipo: 792 mm (31.2 in) 2 tiempos V Anchura total: Cilindrada: 554 mm (21.8 in) 2596.0 cm (158.41 cu.in) Diámetro × carrera: Altura total L: 90.0 ×...
Página 52
Mantenimiento LZ150PETO ML SMU28222 Transporte y almacenamiento LZ200NETO ML del motor fueraborda Z150PETO M Z175GETO M SWM00690 ADVERTENCIA Z200NETO M Combustible y aceite: Las fugas de combustible son un peli- Combustible recomendado: gro de incendio. Cuando transporte y Gasolina normal sin plomo almacene el motor fueraborda, cierre el Octanaje mínimo (R.O.N.): suspiro del tanque y la llave del com-...
Página 53
Yamaha antes de proceder a su ción. almacenamiento con el fin de realizar las re- visiones oportunas. Sin embargo, los proce- SCM00310 PRECAUCIÓN:...
Página 54
8. bretemperatura, pare el motor y consulte a 12. Vacíe completamente el agua de refri- su concesionario Yamaha. geración del motor. Limpie bien el cuer- Haga funcionar el motor a ralentí rápido 13. Si no se dispone de “aceite para nebuli- durante unos pocos minutos en punto zación”, quite la(s) bujía(s).
Página 55
Antídoto (EXTERIOR): NOTA: PIEL - Lave con agua. Su concesionario Yamaha puede suminis- OJOS - Lave con agua durante 15 minu- trarle un conector de lavado. tos y requiera rápidamente la atención SMU28410 médica.
Página 56
Mantenimiento nivelada en un lugar frío, seco y bien Con el motor desactivado, abra el grifo y ventilado, resguardado de la luz directa deje que el agua lave los conductos de del sol. refrigeración durante unos 15 minutos. Compruebe una vez al mes la densidad Corte el agua y desconecte la manguera del electrolito y recargue la batería de jardín.
Página 57
Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. ZMU02550 NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 46.
Página 58
El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento...
Página 59
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Bomba de agua Inspección Correa de transmisión de la bomba de gaso- Inspección / sustitución lina de alta presión Nivel de aceite de la bomba de gasolina de Inspección / llenado...
Página 60
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N ZMU04724 SMU28951 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía...
Página 61
Par de apriete de la bujía: Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) periódicamente la bujía porque el calor y los depósitos en ella hacen que se rompa y ero- NOTA: sione lentamente.
Página 62
Mantenimiento fectos en los tubos de combustible. Si existe el motor caliente o en funcionamiento. algún problema, su concesionario Yamaha u Deje que el motor se enfríe. otro mecánico cualificado debe repararlo in- Habrá combustible en el filtro de gaso- mediatamente.
Página 63
Si es así, ex- combustible, se comprobarán y limpia- traiga la taza y vacíe el agua. rán el depósito portátil de combustible SMU29040 de Yamaha u otros tanques de combus- Inspección de la velocidad de ralentí tible. SWM00450 ADVERTENCIA No toque ni retire piezas eléctricas...
Página 64
Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesionario Yamaha o a otro mecánico cualificado. ZMU04007 Verifique si la velocidad de ralentí está...
Página 65
ZMU03460 Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU29171 Comprobación de la hélice ZMU04155 SWM00321 1.
Página 66
Mantenimiento instalación de la hélice, saque de las lice. bujías sus pipetas. Además, ponga el Compruebe si se han desgastado o daña- control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está...
Página 67
Mantenimiento Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. Instale el separador y la arandela. Aprie- te la tuerca de la hélice al par especifica- Alinee la tuerca de la hélice con el orifi-...
Página 68
Consulte a un concesionario SMU29312 Yamaha para reparar los sellos de la cola. Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) NOTA: Los motores fueraborda Yamaha están pro-...
Página 69
ánodos exteriores. Quite las capas de óxido SWM00330 de las superficies de los ánodos. Consulte a ADVERTENCIA su concesionario Yamaha para sustituir los El electrolito de la batería es peligroso; ánodos exteriores. contiene ácido sulfúrico y, en conse- SCM00720 PRECAUCIÓN:...
Página 70
Recargue completamente la batería antes de utilizarla. Si la batería se almacena durante más de un mes, compruebe la densidad del fluido una vez al mes, por lo menos, y recargue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan-...
Página 71
7. Cable rojo pequeño de carga de batería para accesorios (parte opcional) NOTA: Si se desea utilizar un selector de batería, consulte a su concesionario YAMAHA sobre los cables correctos. SMU29370 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NE- GRO del terminal NEGATIVO (-).
Página 73
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 74
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 75
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 76
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? dido? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- R.
Página 77
R. Quite y limpie la hélice. Exista o no daño, regrese despacio y con cuidado al puerto más próximo. P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- Haga que un concesionario Yamaha tor? inspeccione el motor fueraborda antes R. Apriete el perno.
Página 78
NOTA: Afloje el tornillo de la válvula manual gi- Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo rándolo en sentido antihorario hasta que fusible, consulte concesionario haga tope. Yamaha. ZMU03464 ZMU04009 1. Tornillo de la válvula manual 1. Tapa eléctrica...
Página 79
Corrección de averías Ponga el motor en la posición deseada perder prácticamente el control de la y, a continuación, apriete el tornillo de la dirección. Asimismo, sin potencia del válvula manual girándolo en sentido ho- motor, el barco podría decelerarse rápi- rario.
Página 80
Corrección de averías Prepare el motor para arrancarlo. Para varias vueltas alrededor del volante en más información, vea la página 34. sentido horario. Compruebe que el motor se encuentra Tire derecho y enérgicamente del cabo en punto muerto y que la placa de blo- para arrancar el motor.
Página 81
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De ZMU04010 no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. 1. Interruptor de emergencia Si no puede llevar inmediatamente el motor...
Página 82
Procedimiento Elimine lavando con agua dulce todo lo- do, sal, algas, etc. ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido ZMU01909 inspeccionado completamente.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2004–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...