Página 1
Gebrauchsanweisung Ръководство за употреба Brugsanvisning Directions for use Kasutusjuhend Bruksanvisning Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Uputa za upotrebu Lietošanas instrukcija Vartotojo instrukcija Gebruiksaanwijzing Sposób użycia Instruções de utilização Instrucțiuni de folosire Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k použití...
Página 4
Fußes zu gewährleisten. Erfahren Sie mehr Überwinden von Schwellen. über unsere Produkte und besuchen Sie unsere Website: • Beachten Sie, dass Sie am gesunden Fuß einen festen www.schein.de Schuh mit entsprechendem Höhenausgleich tragen Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Medizin-Produkts sollten.
Página 5
Gebrauch. bei 30°C im Schonwaschgang maschinell gereinigt werden. Lassen Sie den Schuh anschließend an der Luft trocknen. Bitte unterrichten Sie die Firma schein orthopädie service KG bei Auffälligkeiten, Problemen oder Defiziten der Desinfektion Schuhe. • Das Futtermaterial können Sie bei Bedarf mit einem Wir wünschen Ihnen eine gute Genesung.
Научете повече за нашите продукти и посетете лед. Тук се изисква особено внимание. нашия уебсайт: 3. Инструкции за употреба: www.schein.de • Във връзка с Вашето лечение, размерите на Преди да използвате нашия медицински продукт, обувката са променени в засегнатата област.
Página 7
тъкани при 30°C. След това оставете обувката да предназначение. изсъхне на въздух. Дезинфекция Моля, информирайте фирма schein orthopädie service KG в • Ако е необходимо, може да почистите подплатата с случай на аномалии, проблеми или дефицити в обувките. влажна кърпа.
Página 8
Andre personer må ikke anvende udstyret. www.schein.de • Tag altid skoen på, mens du sidder ned. Før brug af vores medicinske udstyr skal brugsvejled- • Hvor længe du har skoen på, og hvor ofte du anven- ningen læses nøje igennem, og følgende anvisninger,...
Página 9
• Vi yder den lovmæssige garanti ved tilsigtet brug. Materialerne til for og trædeflade er ens for alle modeller. 7. Rengøringsanvisninger og pleje: Underret firmaet schein orthopädie service KG, hvis der ops- tår uregelmæssigheder, problemer eller mangler ved skoen. Før første brug Vi ønsker dig en god helbredelse.
Use by other persons is not products visit our website at: permitted. • Always sit to put on your shoes. www.schein.de • The wearing period and frequency of use will be Before using our medical device, please read the determined by your doctor.
Página 11
• We grant the statutory warranty for use as intended. all models. 7. Cleaning and care instructions: Please inform the company schein orthopädie service KG in case of anomalies, problems or defects with the shoes. We Before the first use wish you a speedy recovery.
Página 12
• Jalanõu jalgapanemiseks avage ja vabastage kinnised. aadressil: Astuge jalanõusse ja sulgege see kinnise abil. www.schein.de • Tegemist on meditsiinitoodetega, mis on alati Enne meie meditsiinitoote kasutamist lugege kasutus- mõeldud ainult ühele konkreetsele isikule. Nende juhend hoolikalt läbi ja järgige alljärgnevaid nõuan-...
Página 13
Puhastamine Jalanõude juures silma torkavatest asjaoludest, probleemi- • Määrdumise korral võib postoperatiivseid jalanõusid dest või puudujääkidest teavitage firmat schein orthopädie service KG. pesta pesumasinas õrna pesu programmiga 30 °C juures. Seejärel laske jalanõul õhu käes kuivada. Soovime teile head paranemist.
• Sitt alltid ner när du tar på dig skorna. • Läkaren fattar beslut om hur länge och hur ofta du www.schein.de ska använda produkten. Läs bruksanvisningen noga innan du använder våra • Observera: Vid malum perforans på grund av perifer medicintekniska produkter och observera följande...
Página 15
ändamålet. att de ska kunna kortas ner till passande längd för var- je patients individuella behov. Låt därför fackpersonal Vänligen meddela företaget schein orthopädie service KG korta ner kardborrebanden. om skorna uppvisar avvikelser, problem eller brister.
Página 16
• En raison de votre ajustement, les dimensions de la vous sur notre site web : chaussure sont modifiées dans la zone concernée. www.schein.de Tenez-en compte, notamment lorsque vous montez Avant d‘utiliser notre produit médical, veuillez lire des escaliers ou passez des seuils.
Página 17
être lavées en machine à 30°C en sélecti- onnant un cycle doux. Laissez ensuite la chaussure Veuillez informer la société schein orthopädie service KG de sécher à l‘air libre. la présence d‘anomalie, de problème ou de déficience des Désinfection...
Λάβετε υπόψη, ότι σε υγρές ή ολισθηρές για τα προϊόντα μας και επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: επιφάνειες, καθώς και σε χιόνι και πάγο www.schein.de παρατηρείται κίνδυνος ολίσθησης και, συνεπώς, απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Πριν από τη χρήση του ιατρικού προϊόντος της...
Página 19
πλυντήριο στους 30°C στο πρόγραμμα για ευαίσθητα νόμιμη αγορανομική ευθύνη. ρούχα. Στη συνέχεια, αφήνετε το παπούτσι να στεγνώσει φυσικά. Σε περίπτωση ελαττωμάτων, προβλημάτων ή ελλείψεων, Απολύμανση ενημερώστε την εταιρεία schein orthopädie service KG. • Εφόσον απαιτείται, καθαρίζετε το υλικό φόδρας με Καλή ανάρρωση. ένα νωπό πανί.
Página 20
• Tenete presente che sul piede sano dovete indossare Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per una calzatura rigida con un’adeguata compensazione l’uso prima di impiegare il nostro dispositivo medico...
30 °C impostando In caso di anomalie, problemi o difetti delle scarpe vi preg- un ciclo delicato. Lasciate poi le scarpe ad asciugare hiamo di informare la ditta schein orthopädie service KG. all’aria. Vi auguriamo una pronta guarigione. .
Upotreba od dima i posjetite našu internetsku stranicu: strane drugih osoba nije dozvoljena. • Cipele oblačite uvek u sedećem položaju. www.schein.de • Trajanje nošenja i učestalost primene određuje Vaš Prije upotrebe našeg medicinskog proizvoda pročitajte lekar.
Página 23
Zato prepustite stručnom osoblju da skrati zatvarače na čičak. Molimo da obavijestite tvrtku schein orthopädie service KG Čišćenje u slučaju neobičnosti, problema ili nedostataka cipele. • Kod zaprljanja Post-Op cipele se mogu prati u perilici Želimo vam brzo ozdravljenje.
• Velciet šos apavus vienmēr sēdus stāvoklī. mūsu produktiem: • Nēsāšanas ilgumu un biežumu noteiks Jūsu ārsts. • Piezīme: Pie čūlām (Malum perforans) perifērās www.schein.de neiropātijas vai arteriālās perifērās asinsrites Pirms mūsu medicīniskā izstrādājuma lietošanasrūpīgi traucējumu gadījumos pārējās pēdas noslogojums izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet šādus...
Página 25
• Pazole: etilēns vinilacetāts (multiforma) lietošanas gadījumā. • Zole: etilēns vinilacetāts Oderes un pazoles materiāls visiem modeļiem ir vienāds. Lūdzu ziņojiet uzņēmumam «Schein Orthopädie Service 7. Tīrīšana un kopšana: KG», ja atklājiet kurpju problēmas, trūkumus vai citas īpatnības. Pirms pirmās uzvilkšanas Mēs vēlam Jums drīzu izveseļošanos!
Página 26
Draudžiama juos naudoti kitiems asme- svetainėje: nims. www.schein.de • Batus visada apsiaukite sėdėdami. • Jų naudojimo trukmę ir dažnumą nustatys gydytojas. Prieš naudodami mūsų medicinos prietaisą atidžiai • Pastaba: esant malum perforans dėl periferinės neu- perskaitykite instrukcijas ir laikykitės šių...
Página 27
• Pritvirtintos lipniosios juostelės yra paliktos labai ilgos, kad jas būtų galima individualiai pritaikyti kiekvienam Praneškite kompanijai „schein orthopädie service KG“ apie pacientui ir atitinkamai sutrumpinti. Todėl kvalifikuoti batų anomalijas, problemas ar trūkumus. darbuotojai turi sutrumpinti lipnias tvirtinimo detales.
Página 28
• Open de sluitingen en maak ze los om de schoen aan www.schein.de te trekken. Stap in de schoen en doe hem dicht. Lees vóór gebruik van ons medisch hulpmiddel de •...
Página 29
30 °C in de wasmachine wassen. Gebruik een Gelieve in geval van afwijkingen, problemen of gebreken programma voor delicate was. Laat de schoen daarna van de schoenen de firma schein orthopädie service KG te informeren. aan de lucht drogen.
3. Wskazówki dotyczące stosowania: produktach, zapraszamy na naszą stronę internetową: • Z powodu Państwa leczenia zmieniły się wymiary www.schein.de buta w danym miejscu. Prosimy wziąć to pod uwagę Przed użyciem naszego wyrobu medycznego prosimy zwłaszcza przy wchodzeniu po schodach lub pokony- o dokładne zapoznanie się...
Página 31
30°C w progra- mie delikatnym. Następnie należy pozostawić but do W przypadku nieprawidłowości, problemów lub braków wyschnięcia na powietrzu. w obuwiu prosimy o poinformowanie o tym firmy schein Dezynfekcja orthopädie service KG. • W razie potrzeby materiał podszewki można Życzymy szybkiego powrotu do zdrowia.
Tenha isto em nossos produtos e visite o nosso site: conta especialmente ao subir escadas ou ao transpor www.schein.de barreiras. Antes de utilizar o nosso material médico, leia • Lembre-se que deve usar, no pé saudável, calçado atentamente as instruções de utilização e observe as...
Página 33
Limpeza • Se estiver sujo, o calçado pós-operatório pode ser Queira por favor informar a empresa schein orthopädie lavado à máquina a 30°C, no ciclo suave. Posterior- service KG caso detete anomalias, problemas ou defeitos mente, deixe que o calçado seque ao ar.
și vizitați site-ul nostru coase, precum și pe zăpadă și gheață. Aici se web: impune o atenție deosebită. www.schein.de 3. Indicații de utilizare: Înainte de a utiliza dispozitivul nostru medical, vă • Dispozitivul dvs. de îngrijire vă schimbă dimensiunile rugăm să...
Página 35
După aceea, lăsați încălțămintea să se usuce la aer. Vă rugăm să informați schein orthopädie service KG în caz Dezinfectare de anomalii, probleme sau deficiențe ale încălțămintei. • Dacă este necesar, puteți curăța materialul căptușelii Vă...
Página 36
Získajte viac informácií o našich produktoch a navštívte Obujte si topánku a zatvorte zapínanie. naše internetové stránky: • Ide o zdravotnícke pomôcky, ktoré sú vždy určené pre www.schein.de jedného pacienta. Používanie inými osobami nie je Pred použitím našej zdravotníckej pomôcky si pozorne povolené.
Página 37
7. Pokyny na čistenie a starostlivosť: Pred prvým nosením V prípade abnormalít, problémov alebo nedostatkov obuvi informujte spoločnosť schein orthopädie service KG. • Našité suché zipsy sú veľmi dlhé, takže sa dajú upraviť a skrátiť tak, aby vyhovovali každému pacientovi.
Página 38
Obiščite našo spletno stran in odkrijte še več podatkov • Upoštevajte, da morate na zdravem stopalu nositi o naših izdelkih: trden čevelj z ustrezno izenačitvijo višine. www.schein.de • Za obuvanje in sezuvanje čevljev odpnite zaponke. Prosimo vas, da pred uporabo našega medicinskega Stopite v čevelj in ga zapnite.
Página 39
Materiali za podlogo in vložek čevlja so enaki za vse uporabe izdelka. modele. 7. Navodila za čiščenje in nego: Prosimo vas, da podjetje schein orthopädie service KG Pred prvim nošenjem obvestite o vpadljivih vidikih, težavah ali pomanjkljivostih čevljev. • Nameščene zapone na ježka so zelo dolge, da jih je mogoče prilagoditi posameznemu pacientu in jih...
• Tenga en cuenta que en el pie sano debe llevar un Antes de usar nuestro producto médico, lea detenida- zapato firme con la correspondiente compensación mente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las de la altura.
30 °C con el programa para prendas delicadas. A continuación, deje secar al aire Le rogamos que informe a la empresa schein orthopädie el calzado. service KG en caso de problemas, defectos o aspectos Desinfección...
Zjistěte více o našich produktech a • Pro obutí otevřete a uvolněte zapínání. Bou nazujte a navštivte naše webové stránky: zapněte ji. www.schein.de • Jedná se o zdravotnické prostředky, které jsou vždy Před použitím našeho zdravotnického produktu si určeny jen pro jednoho pacienta. Používání jinými pečlivě...
Página 43
Před prvním nošením • Připojené suché zipy jsou velmi dlouhé, takže je lze Firmu schein orthopädie service KG prosím kontaktujte v individuálně přizpůsobit a zkrátit pro každého pacien- případě nesrovnalostí, problémů nebo nedostatků u obuvi. ta. Proto si prosím nechte suchý zip zkrátit kvalifiko- Přejeme vám brzké...
Página 44
Tudjon meg többet a termékeinkről, és látogasson el • A felvételhez nyissa ki és lazítsa ki a zárakat. Vegye fel weboldalunkra: a cipőt, és csatolja be. www.schein.de • Ezek olyan orvostechnikai eszközök, amelyeket Az egészségügyi termékünk használata előtt figyelme- mindig egyetlen betegnek készítenek. Más személyek sen olvassa el a használati útmutatót, és tartsa be az...
Página 45
és szükség esetén rövidíthetők. Ezért kérjük, hogy a tépőzáras csíkok rövidítését bízza szakképzett személyzetre. Kérjük, értesítse a schein orthopädie service KG céget a Tisztítás cipőt érintő rendellenességek, problémák vagy hiányossá- gok esetén. • Szennyeződés esetén a m tét utáni cipőket 30 °C-on mosógépben, kímélő...
Интернете, где вы также можете получить более таких случаях требуется особая осторожность. подробную информацию о нашей продукции: 3. Указания по использованию: www.schein.de • Вследствие лечения и ухода за вашей стопой Перед использованием нашего медицинского изменились размеры обуви в пораженной изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте...
Página 47
назначению. Дезинфекция • При необходимости вы можете очищать материал подкладки влажной тканой салфеткой. Мы просим проинформировать фирму «schein orthopä- • При очистке подкладки рекомендуется die service KG», если наблюдаются необычные изменения, использовать дезинфицирующее средство, проблемы или недостатки в отношении обуви.
услуги. Дознајте повеќе за нашите производи и Потребна е особена претпазливост. посетете ја нашата веб-локација: 3. Упатства за употреба: www.schein.de • Вашиот третман ги менува димензиите на чевелот Пред да го користите нашиот медицински производ, на засегнатите места. Имајте го тоа предвид, прочитајте...
Página 49
• Ако се валкани, постоперативните чевли можат да се перат во машина на 30°C на нежен циклус. Потоа Ве молиме, известете го претпријатието schein orthopä- оставете ги чевлите да се исушат природно. die service KG во случај на абнормалности, проблеми или...
Página 50
ي ُ رجى مراعاة إرشاداتنا قبل ارتداء „حذاء ما بعد العملية“ وخصو ص ً ا قبل :اإلنترنت ارتدائه ألول مرة www.schein.de :4. إرشادات السالمة والمخاطر ال م ُ صاحبة لالستخدام قبل استخدام منتجنا الطبي ي ُ رجى قراءة تعليمات االستخدام بعناية ومراعاة...
Página 51
.تمييز تجهيزة المساعدة بالعبارة „تصنيع حسب الطلب“ بشكل دائم 11. الضمان .نمنح الضمان القانوني عند استخدام المنتج بالشكل السليم في حالة وجود أشياء ملفتةschein orthopädie service KG ي ُرجى إبالغ شركة .للنظر أو مشاكل أو عيوب في األحذية .نتمنى لكم الشفاء العاجل...
Këtu duhet të tregohet shumë kujdes. www.schein.de 3. Këshillat e përdorimit: Ju lutemi lexoni me kujdes para përdorimit të produktit • Nëpërmjet kujdesit tuaj janë ndryshuar përmasat e tonë...
Página 53
• Në rastin e papastërtive, këpucët post operative mund të lahen në lavatriçe me 30°C me programin Ju lutemi informoni kompaninë schein orthopädie service delikat. Më pas lëreni këpucën që të thahet në ajër. KG në rast anomalish, problemesh ose deficitesh të këpu- cëve.
Página 54
þér vöruúrvalið nánar: • Læknirinn metur hversu lengi og hversu oft skal nota vöruna. www.schein.de • Athugið: Þegar um er að ræða iljarátu af völdum Áður en lækningavaran frá okkur er notuð skal lesa not- úttaugakvilla eða blóðrásartruflanir í slagæðum þola kunarleiðbeiningarnar vandlega og fara eftir því...
Página 55
Efnin fyrir fóður og fótbeð eru þau sömu í öllum fyrirhuguðum hætti. gerðum. 7. Upplýsingar um þrif og umhirðu: Vinsamlegast látið fyrirtækið schein orthopädie service KG vita ef vart verður við eitthvað óeðlilegt, vandamál eða Fyrir fyrstu notkun ágalla á skónum.
Página 56
• Det dreier seg om medisinske produkter som alltid er masjon om produktene våre og besøk vårt nettsted: tiltenkt en enkelt pasient. Bruk av andre personer er www.schein.de ikke tillatt. • Ta alltid på skoene når du sitter. Les vennligst grundig gjennom bruksanvisningen før •...
Página 57
• Vi gir juridisk garanti ved riktig bruk. • Fôrmaterial: Velour • Fotseng: Etylen-vinylacetat (multiform) Kontakt vennligst firmaet schein orthopädie service KG i • Såle: Etylen-vinylacetat tilfelle avvik, problemer eller defekter med skoene. Materialene til fôr og fotseng er lik for alle modeller.
Página 58
• Radi se o medicinskim proizvodima koji su uvek dima i posetite našu internet stranicu: namenjeni jednom jedinom pacijentu. Upotreba od strane drugih osoba nije dozvoljena. www.schein.de • Cipele oblačite uvek u sedećem položaju. Pre upotrebe našeg medicinskog proizvoda pročitajte • Trajanje nošenja i učestalost primene određuje Vaš...
Página 59
Zato namenom. prepustite stručnom osoblju da skrati zatvarače na čičak. Molimo da obavestite firmu schein orthopädie service KG u Čišćenje slučaju neobičnosti, problema ili nedostataka cipele. • Kod zaprljanja Post-Op cipele se mogu prati u mašini Želimo Vam brzo ozdravljenje.
Página 60
Saznajte više o našim proizvodima i posjetite jom visine. našu internet stranicu: • Prilikom obuvanja otvorite i otpustite zatvarače. www.schein.de Obujte cipelu i zatvorite je. Molimo Vas da prije upotrebe našeg medicinskog proiz- • Radi se o medicinskim proizvodima koji su uvijek voda pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i uzmete...
Página 61
• Postavljeni zatvarači od čičak-trake su vrlo dugački, predviđenu zakonom. kako bi se mogli individualno prilagoditi svakom pacijentu i skratiti. Zbog toga skraćivanje zatvarača od Obavijestite kompaniju schein orthopädie service KG ako se čičak-trake prepustite stručnom osoblju. kod cipela pojave neobičnosti, problemi ili nedostaci. Čišćenje Želimo Vam uspješan oporavak.
Página 62
üründür. Başka kişilerin kullanması uygun ziyaret edin: değildir. • Ayakkabıları daima oturarak giyin. www.schein.de • Ayakkabının kullanım süresi ve sıklığı doktor Lütfen tıbbi ürünümüzü kullanmadan önce kullanım tarafından belirlenir. kılavuzunu dikkatlice okuyun ve aşağıdaki uyarıları, •...
Página 63
7. Temizlik talimatları ve bakım: İlk kullanımdan önce Ayakkabılarda herhangi bir anormallik, problem veya eksiklik olması durumunda lütfen schein orthopädie service • Ekli cırt cırt bantlar, her hastaya özel olarak uyarla- KG’ye bildirin nabilmeleri ve kısaltılabilmeleri için oldukça uzun Geçmiş...
Página 68
니다. 웹사이트를 방문해 제품 정보를 더 알아보시기 바랍니다. “수술 후 신발”을 매 착용 시, 특히 첫 착용 전에 지침 “수술 후 신발”을 매 착용 시, 특히 첫 착용 전에 지침 www.schein.de 을 숙지하고 준수하십시오 을 숙지하고 준수하십시오 저희 의료 제품을 사용하기 전 사용설명서를 숙지하...
Página 69
• 제품에 개인에 맞춘 변형을 가할 때 보조기에 „맞춤 제작“ 라벨을 영구적으로 부착해야 합니다. 11. 보증 11. 보증 • 적응증에 따라 사용했을 때 법정 보증을 제공합니 다. 신발에 이상, 문제, 결함이 발견될 경우 schein orthopädie service KG사에 연락하십시오. 귀하의 회복을 기원합니다.
Página 70
.מדובר במכשירים רפואיים המיועדים תמיד לחולה יחיד :האינטרנט שלנו .השימוש על ידי אנשים אחרים אינו מותר www.schein.de .נעל/י את הנעליים תמיד בישיבה לפני השימוש במוצר הרפואי שלנו, נא לקראו בעיון את משך הבישה ובאיזו תדירות שימוש יקבע על ידי הרופא...
Página 71
:11. אחריות :6. מפרט חומרים .אנו מעניקים את האחריות הקבועה בחוק בשימוש תקין חומר עליון: נולן עם שכבות ריפוד פוליאוריטן / טקסטיל חומר בטנה: קטיפה )מדרך: אתילן ויניל אצטט (רב צורות סוליה: אתילן ויניל אצטט .החומרים למילוי ומדרכים זהים לכל הדגמים :7.
Página 73
Symbols Artikelnummer - Каталожен номер - Varenummer - Article number - Artiklinumber - Référence - Κωδικός είδους - numero di catalogo - Broj artikla - Preces kods - Gaminio numeris - Artikelnummer - Numer artykułu - Número do artigo - Număr Articol - Číslo položky - Številka artikla - N.º...