Mityvac SILVERLINE elite MI8550 Manual De Uso página 3

FONCTIONNEMENT DE LA POMPE - FUNKTION DER PUMPE - FUNCIÓN DE LA BOMBA - WERKING VAN POMP
The hand-operated vacuum-pressure pump is
fitted with a bypass that allows it to be used in
both vacuum and pressure positions.
La pompe à pression-dépression à main est pourvue
d'une dérivation qui permet de l'utiliser en position
aussi bien de pression que de dépression.
Die handbetriebene Vakuum/Druck-Pumpe ist mit
einem Bypass versehen, sodass sie sowohl im Saug-
als auch im Druckmodus eingesetzt werden kann.
La bomba de presión de vacío tiene una válvula de
derivación que permite que se use en las posiciones
de vacío y presión.
Deze met de hand bediende vacuüm-/drukpomp
is uitgerust met een omloopleiding, waardoor hij
zowel door vacuüm als door druk kan worden
aangedreven.
VACUUM POSITION
POSITION DEPRESSION
UNTERDRUCKSTELLUNG
POSICION VACIO
ONDERDRUKSTAND
Form 824342
function of pump
VACUUM POSITION – POSITION
DEPRESSION – UNTERDRUCKSTELLUNG –
POSICION VACIO – ONDERDRUKSTAND
In this position it is possible to measure the vacuum
exerted directly on a diaphragm, while the engine is
running, and without any manual operation.
On the other hand, with the engine turned off, and
while a vacuum is being exerted on the same ele-
ments, it is then possible to check that said elements
are properly working.
Dans cette position, lorsque le moteur est en
marche, sans intervention manuelle, il est possible
de mesurer la dépression exercée directement sur
une membrane ou un diaphragme.
D'autre part, lorsque le moteur est à l'arrêt, en
exerçant une dépression manuellement sur ces
mêmes éléments, il est possible de vérifier leur bon
fonctionnement.
In dieser Stellung ist es möglich, bei laufendem
Motor und ohne manuelles Eingreifen, den direkt
auf eine Membran ausgeübten Unterdruck zu mes-
sen.
Wenn hingegen der Motor still steht, ist es möglich
durch manuell auf diese Elemente ausgeübten Un-
terdruck deren Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
En esta posición, cuando el motor está en marcha,
y sin intervención manual, se puede medir el vacío
que se ejerce directamente en una membrana o en
un diafragma.
Por otro lado, cuando el motor está parado, al
ejercer un vacío manual en estos mismos elementos,
se puede comprobar si funcionan correctamente.
In deze stand kan bij draaiende motor, en zonder
dat er handmatig wordt tussengekomen, de on-
derdruk worden gemeten die rechtstreeks op een
membraan of een diafragma wordt uitgeoefend.
Anderzijds kan bij stilstand van de motor en bij het
uitoefenen van een handmatige druk op diezelfde
elementen, worden nagegaan of die elementen cor-
rect functioneren.
Page Number - 3
loading