Mityvac SILVERLINE elite MI8550 Manual De Uso página 12

DOMAINES D'APPLICATION – ANWENDUNGEN – CAMPOS DE APLICACION – TOEPASSINGSBEDIENDEN
F.
Brake circuit bleeding
Purge d'un circuit de freinage
Das ablassen einer Bremsvorrichtung
Purgado de un circuito de frenos
Ontluchting van de remleidingen
Use the "bleeding" kit containing the pump, con-
tainer and bleeder adapters. Loosen bleeding screw
of receiver cylinder one turn and a half. Place cor-
rect adapter on bleeding screw and plug in both the
pump and container. Pump out to suck the brake
fluid into the container and frequently check the
level in the master cylinder jar. When fluid comes
out bubble free, tighten bleeding screw and discon-
nect fitting. Proceed likewise on the other wheels.
Check braking efficiency.
Utiliser le kit purge comprenant la pompe, le récipi-
ent et les adaptateurs pour purgeurs. Desserrer d'un
tour et demi la vis de purge du cylindre récepteur.
Fixer l'adaptateur approprié sur la vis de purge
et brancher la pompe et le récipient. Pomper afin
d'aspirer le liquide de frein dans le récipient et con-
trôler, à intervalles réguliers, le niveau dans le bocal
du maître-cylindre. Lorsque le liquide sort sans
bulles d'air, serrer la vis de purge et débrancher
l'installation. Procéder de la même manière sur les
autres roues. Contrôler l'efficacité du freinage.
Ablaßkit mit Pumpe, Behälter und Ablaßadaptern
benutzen. Die Ablaßschraube des Empfangzylinders
mit eineinhalb Drehungen etwas lockern. Den pas-
senden Adapter an der Ablaßschraube befestigen,
und die Pumpe sowie den Behälter anschließen. Die
Bremsflüssigkeit mit der Pumpe in den Behälter
saugen und regelmäßig den Stand im Gefäß des
Hauptzylinders kontrollieren. Wenn die Flüssigkeit
ohne Luftblasen herausströmt, die Ablaßschraube
anziehen und die Anlage abnehmen. Den Vorgang
bei den anderen Rädern wiederholen. Brem-
swirkung testen.
Page Number - 12
fieLds of appLications
Utilice el kit de purgado que viene con la bomba,
el recipiente y los adaptadores para purgadores.
Afloje de una vuelta y media el tornillo de purgado
del cilindro receptor. Fije el adaptador idóneo en el
tornillo de purgado y empalme la bomba y el recipi-
ente. Bombee para aspirar el líquido de frenos en
el recipiente y compruebe, a intervalos regulares,
el nivel en el depósito del cilindro principal. Cuando
el líquido salga sin burbujas, apriete el tornillo de
purgado y desconecte la instalación. Proceda de la
misma manera en las demás ruedas. Compruebe la
eficacia de frenado.
Gebruik de ontluchtingskit met pomp, opvangbeker
en ontluchtingsadapters. Schroef de ontluchtingss-
chroef van de werkcilinder anderhalve slag los. Be-
vestig de gepaste adapter op de ontluchtingsschroef
en sluit de pomp en de opvangbeker aan. Zuig met
de pomp de remvloeistof in de opvangbeker en
controleer regelmatig het niveau in het reservoir
van de hoofdcilinder. Wanneer de vloeistof zonder
luchtbelletjes naar buiten stroomt, moet de ontlucht-
ingsschroef aangedraaid en de installatie losgekop-
peld worden. Herhaal de voorgaande handelingen
voor andere wielen. Controleer de doeltreffendheid
van het remmen.
Form 824342
loading