Resumen de contenidos para Orient CONDUCTOR FFM01002B0
Página 1
ENGLISH MECHANICAL WATCHES WITH POWER RESERVE INDICATOR INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. SAFETY PRECAUTIONS Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as...
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium of crown...
Página 3
WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
Página 4
(2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Página 5
(7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
Página 6
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
Página 7
SPECIFICATIONS Caliber Number of Jewels Date Indicator Daily accuracy Remark1* – – -15s/day ○ 10:00PM-2:00AM -15s/day Hand Indicating type -15s/day 10:00PM-2:00AM ○ 10:00PM-2:00AM -15s/day – – -15s/day Hand Indicating type 10:00PM-2:00AM -15s/day – – -15s/day – – -15s/day (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Running time: More than 40 hours (3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
Página 8
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS <EW(46F), FT(46R)> A: Hour hand B: Minute hand C: Second hand D: Date E: Power reserve hand F: Crown G: Click button H: Dial <EX(46G)> <FD(46N)> * The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
Página 9
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
AUTOMATIC WINDING MECHANISM (1) This is an automatic winding mechanical watch. (2) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand.
position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes. HOW TO SET THE TIME [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Pull out the crown to the second click. The second hand does not stop.
Página 12
HOW TO SET THE TIME [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Pull the crown out. (The second hand does not stop.) (2) Turn the crown clockwise and set the Turn clockwise. current time. When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time.
Página 13
HOW TO SET THE TIME & THE DATE [EX(46G)] (1) Press the click button and set the date of the previous day. * For types of watches with a click button that cannot be pressed with your finger (i.e. the “hidden button”...
Página 14
HOW TO SET THE DATE [EZ(46J), FM(46U)] (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date. Turn counterclockwise.
Página 15
HOW TO SET THE DATE [FD(46N)] (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date. Turn counterclockwise.
Página 16
HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR Some models come with a monthly calendar. The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial.
Página 17
DEUTSCH MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVEZEIGER BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Página 18
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Verwendungsbedingungen Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff- tropfen...
Página 19
WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
Página 20
(2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
Página 21
(7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
Página 22
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen.
TECHNISCHE DATEN Anzahl der Kaliber Datumsanzeige Tägliche Genauigkeit Anmerkung 1* Lagersteine – – -15s/Tag ○ 10:00PM-2:00AM -15s/Tag Zeigeranzeige-Typ 10:00PM-2:00AM -15s/Tag ○ 10:00PM-2:00AM -15s/Tag – – -15s/Tag Zeigeranzeige-Typ -15s/Tag 10:00PM-2:00AM – – -15s/Tag – – -15s/Tag (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (3) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
Página 24
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE <EW(46F), FT(46R)> A: Stundenzeiger B: Minutenzeiger C: Sekundenzeiger D: Datum E: Gangreserveanzeige F: Krone G: Klick-Knopf H: Ziffernblatt <EX(46G)> <FD(46N)> * Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Página 25
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Página 26
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS (1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug. (2) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (3) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten.
EINSTELLEN DER UHRZEIT [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält nicht an. Gegen den Uhrzeigersinn (2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen drehen. Sie die Uhrzeit ein. Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw.
Página 28
EINSTELLEN DER UHRZEIT [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Ziehen Sie die Krone heraus. (Der Sekundenzeiger hält nicht an.) Gegen den Uhrzeigersinn (2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn drehen. und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit.
Página 29
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS [EX(46G)] (1) Drücken Sie auf den Klick-Knopf und stellen Sie das Datum des vorhergehenden Tages ein. * Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“ Klick-Knopf.) * Stellen Sie das Datum ein, indem Sie den Klick- Knopf mit einem scharfen, spitzen Gegenstand...
Página 30
EINSTELLEN DES DATUMS [EZ(46J), FM(46U)] (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen. Im Uhrzeigersinn drehen. (3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.
Página 31
EINSTELLEN DES DATUMS [FD(46N)] (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen. Im Uhrzeigersinn drehen. (3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.
Página 32
EINSTELLEN DES MONATLICHEN KALENDERS Einige Modelle haben einen monatlichen Kalender. Der monatliche Kalender kann verwendet werden, indem der drehbare Ring mit der Krone an der 4-Uhr-Position so eingestellt wird, dass der erste Tag des Monats auf den korrekten Tag auf der Skala zeigt. Drehen Sie die Krone an der 4-Uhr-Position so, dass der erste Tag des Monats auf den richtigen Wochentag für diesen Monat zeigt.
FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES AVEC INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE MODE D’EMPLOI Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Etanchéité Sollicitation Eclabous- Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la cou- sures nautiques (sans (avec mixte d’utillisation ronne et occasion- (natation, bouteilles) bouteilles) (hélium) du bouton nelles etc.), quand la (lavage fréquent montre est du visage, contact avec mouillée ou pluie,...
Página 35
AVERTISSEMENT 1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau.
Página 36
(2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre.
Página 37
(7) À propos des accessoires fournis ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit. AVERTISSEMENT Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants. Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin. (8) Réactions allergiques ATTENTION En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à...
Página 38
COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre. 1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres Vérifiez le numéro de modèle à...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Calibre Nombre de rubis Indicateur de date Précision quotidienne Remarques 1* – – -15sec/jour ○ 10:00PM-2:00AM -15sec/jour Type à indication par 10:00PM-2:00AM -15sec/jour bague ○ -15sec/jour 10:00PM-2:00AM – – -15sec/jour Type à indication par 10:00PM-2:00AM -15sec/jour bague – –...
NOM ET FONCTIONS DES PIÈCES <EW(46F), FT(46R)> A: Aiguille des heures B: Aiguille des minutes C: Trotteuse D: Date E: Aiguille de reserve d’énergie F: Couronne G: Bouton à déclic H: Cadran <EX(46G)> <FD(46N)> * L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.
Página 41
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE (1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de façon que la trotteuse recommence à...
pas la montre et ne la remonter pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergie se rapprochera de zéro en fonction du temps qui s’écoule. RÉGLAGE DE L’HEURE [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Tirez la couronne sur le second cran. La trotteuse ne s’arrête pas. Tournez dans le (2) Tournez la couronne dans le sens sens des aiguilles...
Página 44
RÉGLAGE DE L’HEURE [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Tirez la couronne. (La trotteuse ne s’arrête pas.) Tournez dans le (2) Tournez la couronne dans le sens sens des aiguilles d’une montre. des aiguilles d’une montre et ajustez l’heure. Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à...
Página 45
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE [EX(46G)] (1) Appuyez sur le bouton à déclic et réglez la date sur le jour précédent. * Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”) * La date peut être ajustée en appuyant sur...
RÉGLAGE DE LA DATE [EZ(46J), FM(46U)] (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
RÉGLAGE DE LA DATE [FD(46N)] (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
AJUSTEMENT DU CALENDRIER MENSUEL Certains modèles possèdent un calendrier mensuel. Le calendrier mensuel se règle en tournant la couronne qui se trouve à la position de 4 heures en fonction de la bague rotative à l’intérieur du boîtier et les jours de la semaine qui sont imprimés sur le cadran.
ITALIANO OROLOGIO MECCANICO CON INDICATORE DELLA CARICA RESIDUA MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti d’aria)
Página 51
AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
Página 52
(2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
Página 53
(7) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
Página 54
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio.
CARATTERISTICHE TECNICHE Calibro Numero di rubini Indicatore della data Precisione giornaliera Osservazioni 1* – +25~-15sec/giorno – ○ +25~-15sec/giorno 10:00PM-2:00AM Tipo di indicazione a +25~-15sec/giorno 10:00PM-2:00AM lancetta ○ +25~-15sec/giorno 10:00PM-2:00AM – – +25~-15sec/giorno Tipo di indicazione a +25~-15sec/giorno 10:00PM-2:00AM lancetta – –...
Página 56
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI <EW(46F), FT(46R)> A: Lancetta delle ore B: Lancetta dei minuti C: Lancetta dei secondi D: Data E:Lancetta della carica residua F: Corona G: Pulsante H: Quadrante <EX(46G)> <FD(46N)> * La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.
Página 57
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.
Página 58
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) Questo è un orologio meccanico a caricamento automatico. (2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più...
per cui la lancetta non punta sempre alla posizione di carica completa. Se si rimuove l’orologio dal braccio e non lo si carica manualmente, a mano a mano che il tempo passa, la lancetta della carica residua si sposta sullo zero. IMPOSTAZIONE DELL’ORA [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Estrarre la corona fino al secondo...
Página 60
IMPOSTAZIONE DELL’ORA [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Estrarre la corona. (La lancetta dei secondi non si ferma). (2) Ruotare la corona in senso orario per Ruotare in impostare l’ora corrente. senso orario. Quando si imposta l’ora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
Página 61
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA [EX(46G)] (1) Premere il pulsante a scatto per impostare la data del giorno precedente. * Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio, gli orologi con “tasto nascosto”) * Per regolare la data agire sul tasto di scatto con un oggetto sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo metallico.
Página 62
IMPOSTAZIONE DELLA DATA [EZ(46J), FM(46U)] (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna. Ruotare in senso antiorario.
Página 63
IMPOSTAZIONE DELLA DATA [FD(46N)] (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna. Ruotare in senso antiorario.
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE Alcuni modelli sono dotati di un calendario mensile. È possibile utilizzare il calendario mensile ruotando la corona sul lato delle 4, in base all’anello rotante che si trova all’interno della cassa dell’orologio e ai giorni della settimana stampati sul quadrante. Ruotare la corona sul lato delle 4 e impostare il primo giorno su un giorno della settimana del mese desiderato.
ESPAÑOL RELOJES MECÁNICOS CON INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a...
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua etc.), contac-...
Página 67
ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
Página 68
(2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y...
Página 69
(7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj.
ESPECIFICACIONES Calibre Número de joyas Indicador de fecha Precisión diaria Observaciones 1* – – -15seg/día ○ 10:00PM-2:00AM -15seg/día Tipo de indicación 10:00PM-2:00AM -15seg/día mediante manecilla ○ -15seg/día 10:00PM-2:00AM – – -15seg/día Tipo de indicación 10:00PM-2:00AM -15seg/día mediante manecilla – – -15seg/día –...
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES <EW(46F), FT(46R)> A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Fecha E: Manecilla de reserva de energía F: Corona G: Pulsador H: Dial <EX(46G)> <FD(46N)> * La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos.
Página 73
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos.
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
PUESTA EN HORA [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición. La manecilla de los segundos no se para. (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga Gire hacia la derecha. el reloj en hora. Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m.
Página 76
PUESTA EN HORA [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Tire de la corona hacia afuera. (El segundero no se detiene.) Gire hacia la (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga derecha. el reloj en hora. Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta.
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [EX(46G)] (1) Oprima el pulsador y ajuste la fecha al día anterior. * Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es decir, el tipo de “botón oculto”) * La fecha se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería,...
AJUSTE DE LA FECHA [EZ(46J), FM(46U)] (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy. Gire hacia la izquierda.
AJUSTE DE LA FECHA [FD(46N)] (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy. Gire hacia la izquierda.
AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL Algunos modelos disponen de un calendario mensual. Con la corona de la posición de las 4 horas, podrá visualizar el calendario mensual de acuerdo con el aro giratorio del interior de la caja del reloj y los días de la semana impresos en el dial.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ...
Página 82
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием кис- смесью...
Página 83
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м...
Página 84
(2) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов. 2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол. (3) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается...
Página 85
(7) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите...
Página 86
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 10-значному номеру модели Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке изделия, прикрепленной...
Página 88
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ <EW(46F), FT(46R)> A: Часовая стрелка B: Минутная стрелка C: Секундная стрелка D: Дата E: Стрелка индикатора запаса хода F: Головка G: Кнопка H: Циферблат <EX(46G)> <FD(46N)> * Положение головки, индикатора даты и других компонентов на некоторых моделях может отличаться.
Página 89
<FM(46U)> <FH(46S), FR(46X)> <EZ(46J)> * Положение головки, индикатора даты и других компонентов на некоторых моделях может отличаться.
Página 90
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) Данные часы - механические, они оснащены функцией автоматического завода. (2) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (3) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как...
Если снять часы с руки и не заводить их специально, стрелка запаса хода начнет постепенно перемещаться к нулю. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Вытяните головку до второго щелчка. Секундная стрелка не останавливается. (2) Для установки текущего времени Поверните по часовой...
Página 92
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Вытяните головку. (Секундная стрелка не останавливается.) Поверните по (2) Для установки текущего времени часовой стрелке поворачивайте головку по часовой стрелке. При установке времени сначала переведите стрелку немного назад по сравнению с фактическим временем, затем...
Página 93
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ [EX(46G)] (1) Нажмите на кнопку и установите дату предыдущего дня. * Для типов часов с кнопкой, которую невозможно нажать пальцем (т.е. тип часов со “спрятанной кнопкой”) * Можно установить дату, нажав кнопку с помощью заостренного предмета, такого...
Página 94
УСТАНОВКА ДАТЫ [EZ(46J), FM(46U)] (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не будет установлена текущая дата. Поворачивайте против часовой стрелки (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее...
Página 95
УСТАНОВКА ДАТЫ [FD(46N)] (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не будет установлена текущая дата. Поворачивайте против часовой стрелки (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее...
Página 96
УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ С РАЗБИВКОЙ ПО МЕСЯЦАМ Некоторые модели имеют функцию разбивки по месяцам. Месячный календарь можно использовать, повернув головку в положение 4 часов, чтобы установить вращающееся кольцо внутри корпуса часов и совместить его с днем недели, указанным на циферблате. Поверните головку, чтобы...