Resumen de contenidos para Orient SOLAR POWERED WATCH CHRONOGRAPH
Página 1
SOLAR POWERED WATCH CHRONOGRAPH EMAS10...
Página 2
ENGLISH SOLAR POWERED WATCH CHRONOGRAPH <TX(VS75)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
Página 3
TABLE OF CONTENTS This Instruction Manual explains the following contents in order. SAFETY PRECAUTIONS IN HANDLING THE WATCH FEATURES SPECIFICATIONS NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS HOW TO CHARGE THE BATTERY IF THE SECOND HAND BEGINS MOVING IN 2-SECOND INTERVALS DURING USE ...
Página 4
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
Página 5
WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be used while swimming, etc.
Página 6
If it begins to seem that performance has deteriorated, contact the store where the place of purchase or your nearest ORIENT authorized service center. 2 Be aware that the battery charge will not be maintained even if the crown is pulled out to stop the watch.
Página 7
(5) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful. 2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism.
Página 8
(9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
Página 9
FEATURES There is a solar cell located under the dial on this watch that converts absorbed light into electrical energy which is then used to charge the secondary cell and operate the watch. • This watch uses a rechargeable secondary cell instead of one of the silver-oxide batteries used in regular quartz watches.
Página 10
(7) Battery: Secondary cell; 1 piece (8) Duration of continuous operation: From fully charged to complete stop: Approx. 6 months * The above specifications may change without notice for improvement. NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Stopwatch second hand B: Hour hand C: Small second hand D: Stopwatch minute hand...
Página 11
HOW TO CHARGE THE BATTERY This watch will start running if it is exposed to light while stopped. • The watch will continue to run for approx. 6 months once fully charged. • If the watch is not exposed to enough light, it may stop running sometime before the 6 months are over.
Página 12
CAUTION (Cautions for Charging) • When charging the battery, be careful not allow the watch to get to close to the light source, such as a piece of photographic lighting equipment, a spotlight, an incandescent bulb, etc., as it could cause the watch to get hot, leading to internal parts, etc.
Página 13
ROUGH ESTIMATES OF REQUIRED CHARGING TIMES Required charging Required time until the Required charging Illuminance Environment Light source charging time for second hand time to run the watch (Lx) (Estimate) full charge moves in 1-second for 1 day intervals (★) General office Fluorescent light ―...
Página 14
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown). Operate this type of watch as follows: (1) Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen the screw lock.
Página 15
SETTING THE TIME AND ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION (HANDS FOR TIME DISPLAY AND STOPWATCH HANDS) This watch allows you to both set the time and set the stopwatch hands to the “0” position with the crown at the second click position. Once the crown is pulled out to the second click, check the following two items, and if necessary, make adjustments, and then push the crown back in.
Página 16
(1) Pull out the crown to the second click when the small second hand is at the 12 o’clock position (60 sec. position). The second hand stops on the spot. * If the stopwatch is measuring, the stopwatch hands are automatically reset to “0”...
Página 17
(3) Reset the two stopwatch hands to “0” position. Press button A for 2 seconds to select the stopwatch minute hand to be adjusted. Press button B repeatedly to reset the selected stopwatch minute hand to “0” position. It moves quickly if button B is kept pressed. Press A for 2sec.
Página 18
(4) You can redo adjustments that have already been made by completing the steps in the order given. Press button A for 2 seconds. The stopwatch minute hand turns a Adjusting the stopwatch minute full circle to indicate that it is ready for adjustment.
Página 19
HOW TO SET THE DATE CAUTION * Do not set the date during the period from 9:00 p.m. to 1:00 a.m., as the date on the watch switches over during this time. Setting the date during this time period may cause the date to fail to change even after the day switches over and may cause the watch to malfunction.
Página 20
(3) After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position. * The position of the crown or date indicator may vary on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
Página 21
How to reset the stopwatch • When the stopwatch hands are counting: 1 Press button A to stop the stopwatch. 2 Press button B to reset the stopwatch. • When the stopwatch hands are stopped: One of the following three stopwatch operations has occurred.
Página 22
Standard measurement Button A Button A Button B Start Stop Reset Accumulated elapsed time measurement Button A Button A Button A Button A Button B Start Stop Restart Stop Reset Restarting and stopping the stopwatch can be repeated by pressing button A. ...
Página 23
HOW TO USE THE ROTATING BEZEL Please notice that some models come with a rotating bezel, which should be used properly. Rotating bezel Turn the ring by pointing the mark to the minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute-hand and figures on the rotating bezel.
Página 24
HOW TO USE THE INTERNAL ROTATING INDICATOR RING Please notice that some models come with an internal rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the crown for the internal rotating indicator ring to set the - mark to the position of the minute hand.
Página 25
HOW TO USE THE TACHYMETER Some models may come with a tachymeter scale printed around the bezel or dial. Check your watch to see if it comes with a tachymeter scale, and follow the steps listed below to use it, if it does have one. A tachymeter is a function that enables users to determine average speed based on a measurement of the amount of time it takes to travel a certain distance (1 km).
Página 26
DEUTSCH SOLARBETRIEBENE UHR CHRONOGRAPH <TX(VS75)> BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um eine lange Nutzungsdauer und optimale Leistung sicherzustellen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Garantiebedingungen vertraut. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf. ...
Página 27
INHALTSVERZEICHNIS In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Inhalte der Reihe nach erläutert. SICHERHEITSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG DER UHR MERKMALE TECHNISCHE DATEN NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN BAUTEILE LADEN DER BATTERIE FALLS DER SEKUNDENZEIGER WÄHREND DES TRAGENS ANFÄNGT, SICH IN 2-SEKUNDEN-SCHRITTEN ZU BEWEGEN ...
Página 28
ZUR HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserdichtigkeit Betrieb der Betrieb bei Wassersport Tauchen Sporttau- Sporttau- Nutzungs- Uhrenkro- Kontakt (Schwim- (ohne chen chen mit bedingungen ne unter mit kleinen men usw.), Atem- (mit Atem- Atemgas- Wasser Mengen häufiger gerät) gerät) gemisch bzw.
Página 29
WARNUNG 1 Eine Uhr mit einer Wasserdichtigkeit von 3 bar (30 m) für den Alltag kann beim Gesichtwaschen usw. getragen werden, aber nicht in einer Umgebung, in der sie unter Wasser getaucht wird. 2 Eine Uhr mit einer verstärkten Wasserdichtigkeit von 5 bar (50 m) für den Alltag (I) kann beim Schwimmen usw.
Página 30
Falls Sie den Eindruck haben, dass die Leistung nachzulassen beginnt, sollten Sie das Geschäft, wo Sie die Uhr gekauft haben, oder das nächstgelegene autorisierte ORIENT Service Center kontaktieren. 2 Beachten Sie, dass die Batterieladung nicht konstant bleibt, selbst wenn die Krone herausgezogen wird, um die Uhr anzuhalten.
Página 31
(4) Stöße 1 Achten Sie darauf, die Uhr nicht während anstrengenden Sportarten zu tragen. Leichte Sportarten wie Golf usw. hingegen beeinträchtigen die Uhr nicht. 2 Vermeiden Sie heftige Stöße, wie z. B. das Fallenlassen der Uhr auf den Boden. (5) Magnetismus 1 Wenn sich die Uhr über einen längeren Zeitraum an einem Ort mit einem starken magnetischen Feld befindet, können sich die Komponenten magnetisch aufladen, was zu Fehlfunktionen führen kann.
Página 32
(8) Chemikalien, Gase usw. Äußerste Vorsicht ist geboten bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Farbverdünner, Benzin, verschiedene Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit diesen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfums, Kosmetika usw.) und ähnlichem. Diese können zu Verfärbungen von Gehäuse, Armband und Zifferblatt führen. Sie können auch zu Verfärbungen, Verformungen und Schäden an verschiedenen Bauteilen auf Harzbasis führen.
Página 33
(11) Leuchtanzeige Einige Uhren verfügen über eine Leuchtanzeige auf den Zeigern und dem Zifferblatt. Die Leuchtanzeige nutzt eine sichere Farbe, die Sonnenlicht und künstliches Licht speichert (ohne radioaktives Material) und dieses Licht in einer dunklen Umgebung wieder ausstrahlt. Da das gespeicherte Licht aus der die Farbe entlädt, wird das Licht zunehmend schwächer.
Página 34
MERKMALE Unter dem Zifferblatt der Uhr befindet sich eine Solarzelle, die Licht absorbiert und in elektrische Energie umwandelt. Mit dieser Energie wird die Sekundärzelle aufgeladen und die Uhr betrieben. • Diese Uhr verwendet eine wiederaufladbare Sekundärzelle anstelle einer Silberoxid-Batterie, die in gewöhnlichen Quarzuhren verwendet wird. •...
Página 35
Der Stoppuhr-Sekundenzeiger vollendet in 60 Sekunden einen vollständigen Kreis in 1/5-Sekunden-Schritten. (6) Weitere Funktionen: Sekundenzeiger-Stoppmechanismus, Rücksetztaste, Gangreserveanzeige, Mechanismus zur Vermeidung einer Überladung, Schnell-Einstellfunktion, Gesamtzeitzähler, Zwischenzeitmessung (7) Batterie: Sekundärzelle; 1 Stück (8) Dauer des ununterbrochenen Betriebs: Von Vollaufladung bis zum endgültigen Stillstand: Ca. 6 Monate * Die vorstehend genannten technischen Daten können zum Zweck der Verbesserung ohne Vorankündigung geändert werden.
Página 36
LADEN DER BATTERIE Diese Uhr beginnt zu laufen, wenn sie Licht ausgesetzt ist, auch wenn sie angehalten wurde. • Wenn die Uhr vollständig aufgeladen ist, wird sie für circa 6 Monate laufen. • Falls die Uhr nicht genügend Licht ausgesetzt ist, kann sie bereits stehen bleiben, bevor die 6 Monate vorbei sind.
Página 37
ACHTUNG (Warnhinweise beim Laden) • Achten Sie beim Laden der Batterie darauf, dass die Uhr nicht zu nahe an die Lichtquelle gelangt, z. B. an den Scheinwerfer, die Glühbirne oder an einen Teil der fotografischen Beleuchtungsvorrichtung etc. Denn dies könnte dazu führen, dass die Uhr sich erhitzt und dadurch innenliegende Bauteile etc.
Página 38
GROBE SCHÄTZUNGEN FÜR DIE LADEZEITEN Erforderliche Erforderliche Ladezeit, damit sich Erforderliche Helligkeit Umgebung Ladezeit bis zum der Sekundenzeiger Ladezeit, damit Lichtquelle (Lx) (Schätzung) vollständigen wieder in die Uhr 1 Tag Aufladen 1-Sekunden- weiterläuft Schritten bewegt (★) Licht einer Allgemeine ―...
Página 39
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE Je nach Modell kann es sein, dass Sie die Krone nicht herausziehen können, ohne sie aufzuschrauben (Modelle mit verschraubbarer Krone). Gehen Sie bei diesem Uhrentyp folgendermaßen vor: (1) Drehen Sie vor dem Einstellen von Datum und Zeit die Krone zuerst nach links, um die Verschraubung zu lösen.
Página 40
EINSTELLEN DER ZEIT UND EINSTELLEN DER STOPPUHRZEIGER-POSITION (ZEIGER FÜR DIE ZEITANZEIGE UND STOPPUHRZEIGER) Bei dieser Uhr können Sie sowohl die Zeit einstellen wie auch die Stoppuhrzeiger auf die Position „0“ (Nullstellung) stellen, wenn die Krone auf der zweiten Einrastposition steht. Sobald die Krone auf die zweite Einrastposition herausgezogen wurde, überprüfen Sie die folgenden zwei Punkte.
Página 41
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Einrastposition heraus, wenn der kleine Sekundenzeiger auf der 12-Uhr-Position (60-Sekunden-Position) steht. Der Sekundenzeiger hält dort an. * Wenn die Stoppuhr läuft, werden die Stoppuhrzeiger automatisch auf die Position „0“ (Nullstellung) zurückgestellt. (2) Drehen Sie die Krone, um Stundenzeiger und Minutenzeiger auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Página 42
(3) Stellen Sie die beiden Stoppuhrzeiger auf die Position „0“ (Nullstellung) zurück. Drücken Sie den Druckknopf A 2 Sekunden lang, um den Stoppuhr- Minutenzeiger für die Einstellung auszuwählen. Drücken Sie den Druckknopf B mehrmals, um den ausgewählten Stoppuhr-Minutenzeiger auf die Position „0“ (Nullstellung) zurückzustellen.
Página 43
(4) Sie können Einstellungen, die Sie bereits gemacht haben, erneut vornehmen. Führen Sie dafür die Schritte in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Druckknopf A 2 Sekunden lang drücken. Der Stoppuhr-Minutenzeiger vollendet einen vollen Kreis um anzuzeigen, dass Den Stoppuhr-Minutenzeiger er nun eingestellt werden kann. Drücken auf die Position „0“...
Página 44
EINSTELLEN DES DATUMS ACHTUNG * Stellen Sie das Datum nicht in der Zeit zwischen 21:00 und 1:00 (morgens) ein, da in diesem Zeitraum das Datum auf der Uhr wechselt. Falls das Datum in diesem Zeitraum eingestellt wird, kann es passieren, dass das Datum nicht wechselt, obwohl ein neuer Tag angebrochen ist, und es können Fehlfunktionen an der Uhr auftreten.
Página 45
(3) Nachdem Sie alle Anpassungen abgeschlossen haben, drücken Sie die Krone zurück in die normale Position. * Die Position der Krone oder der Datumsanzeige unterscheidet sich eventuell bei einigen Modellen. * Korrektur des Datums am Monatsende: Bei Monaten, die 30 Tage oder weniger haben, ist eine Korrektur des Datums erforderlich.
Página 46
Rückstellen der Stoppuhr • Wenn sich die Stoppuhrzeiger bewegen: 1 Drücken Sie den Druckknopf A, um die Stoppuhr anzuhalten. 2 Drücken Sie den Druckknopf B, um die Stoppuhr zurückzustellen. • Wenn die Stoppuhrzeiger angehalten sind: Es wurde eine der folgenden drei Stoppuhr-Funktionen ausgeführt. Stellen Sie die Stoppuhr entsprechend zurück.
Página 47
Standardmessung Druckknopf A Druckknopf A Druckknopf B Start Stopp Rückstellung Gesamtzeitmessung Druckknopf A Druckknopf A Druckknopf A Druckknopf A Druckknopf B Start Stopp Neuer Start Stopp Rückstellung Sie können die Stoppuhr wiederholt starten und stoppen, indem Sie auf den Druckknopf A drücken. ...
Página 48
EINSATZ DER DREHBAREN LÜNETTE Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer drehbaren Lünette ausgestattet sind, die bestimmungsgemäß angewendet werden sollte. Drehbare Lünette Drehen Sie den Ring so, dass die Markierung zu dem Minutenzeiger zeigt. Nachdem eine gewisse Zeit vergangen ist, können Sie aus dem Abstand zwischen Minutenzeiger und Markierung auf der drehbaren Lünette...
Página 49
EINSATZ DES DREHBAREN INNEREN ANZEIGERINGS Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einem drehbaren inneren Anzeigering ausgestattet sind, der bestimmungsgemäß angewendet werden sollte. Drehen Sie die Krone für den drehbaren inneren Anzeigering, um die Markierung auf die Position des Minutenzeigers auszurichten. Wenn eine gewisse Zeit vergangen ist, zeigt Ihnen die Position am drehbaren inneren Anzeigering, auf die der Minutenzeiger dann zeigt, die vergangene Zeit an.
Página 50
VERWENDUNG DES TACHYMETERS Bei einigen Modellen ist außen am Zifferblatt oder an der Lünette eine Tachymeterskala aufgedruckt. Prüfen Sie, ob Ihre Uhr mit einer Tachymeterskala ausgestattet ist. Falls ja, befolgen Sie die folgenden Schritte. Ein Tachymeter hilft Ihnen dabei, durchschnittliche Geschwindigkeiten zu ermitteln.
Página 51
* Der Messbereich des Tachymeters liegt bei maximal 1 Minute. Bitte beachten Sie, dass falls die gemessene Zeit 1 Minute überschreitet, weder eine durchschnittliche Geschwindigkeit noch eine Produktionsrate pro Stunde ermittelt werden können.
Página 52
FRANÇAIS MONTRE CHRONOGRAPHE SOLAIRE <TX(VS75)> MANUEL D’INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir une durée de vie et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et vous familiariser avec les conditions de garantie. Veuillez conserver ce manuel d’instructions à portée de main pour toute référence ultérieure.
Página 53
SOMMAIRE Ce manuel d’instructions explique le contenu suivant dans l’ordre. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ MANIPULATION DE LA MONTRE CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS INDIVIDUELS RECHARGE DE LA PILE SI L’AIGUILLE DES SECONDES COMMENCE À SE DÉPLACER PAR INTERVALLES DE 2 SECONDES PENDANT L’UTILISATION ...
Página 54
MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Résistance à l’eau Fonctionnement Exposition Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la couronne à de petites nautiques libre sous- d’utilisation sous l’eau et quantités (natation, (sans marine mélanges fonctionnement d’eau etc.), contact bouteille (avec gazeux de la couronne (lavage...
Página 55
AVERTISSEMENT 1 Une montre avec une résistance à l’eau pour la vie quotidienne de 3 bars (30 m) peut être utilisée lors du lavage du visage, etc., mais ne peut pas être utilisée dans un environnement dans lequel elle sera immergée dans l’eau.
Página 56
S’il vous semble que les performances commencent à diminuer, contactez votre revendeur ou le service après-vente agréé ORIENT le plus proche. 2 Sachez que la charge de la pile n’est pas maintenue même si vous tirez la couronne pour arrêter la montre.
Página 57
(4) Choc 1 Veillez à ne pas porter la montre lorsque vous pratiquez des sports intenses. La pratique de sports de faible intensité comme le golf, etc., quant à elle, ne nuira pas à la montre. 2 Évitez tout choc violent comme faire tomber la montre sur le sol.
Página 58
(8) Produits chimiques, gaz, etc. Il convient de faire preuve de la plus grande prudence en cas de contact avec des gaz, du mercure, des produits chimiques (par exemple, diluant à peinture, essence, divers solvants, détergents contenant de tels composants, adhésifs, peinture, médicaments, parfums, cosmétiques), etc.
Página 59
(11) À propos de la « luminescence » Les aiguilles et le cadran de certaines montres sont recouverts d’une matière luminescente. Cette matière luminescente est une peinture sans danger qui stocke la lumière du soleil et la lumière artificielle sans utiliser de matière radioactive et qui émet une lumière dans un environnement sombre.
Página 60
CARACTÉRISTIQUES Une cellule solaire située sous le cadran de cette montre convertit la lumière absorbée en énergie électrique qui est ensuite utilisée pour charger la pile secondaire et faire fonctionner la montre. • Cette montre utilise une pile secondaire rechargeable au lieu d’une pile à...
Página 61
L’aiguille des secondes du chronomètre effectue un tour complet en 60 secondes par intervalles de 1/5 de seconde. (6) Fonctions supplémentaires : Mécanisme d’arrêt de l’aiguille des secondes, interrupteur de réinitialisation, fonction d’indicateur de réserve de marche, mécanisme de prévention de surcharge, fonction de réglage rapide, compteur de temps écoulé...
Página 62
RECHARGE DE LA PILE Cette montre se met à fonctionner si elle est exposée à la lumière alors qu’elle est à l’arrêt. • La montre continuera à fonctionner pendant environ 6 mois une fois complètement chargée. • Si la montre n’est pas suffisamment exposée à la lumière, elle peut s’arrêter de fonctionner quelque temps avant la fin des 6 mois.
Página 63
ATTENTION (Précautions lors de la recharge) • Lorsque vous chargez la batterie, veillez à éloigner la montre de toute source de lumière, telle qu’un équipement d’éclairage photographique, un projecteur, une ampoule à incandescence, etc., car cela pourrait faire chauffer la montre et entraîner des dommages aux composants internes, etc.
Página 64
ESTIMATIONS APPROXIMATIVES DES TEMPS DE CHARGE NÉCESSAIRES Temps de charge Temps de charge Temps de charge nécessaire jusqu’à Éclairement nécessaire pour Environnement nécessaire pour ce que l’aiguille des lumineux Source de lumière que la montre (estimation) une charge secondes se déplace (Lx) fonctionne complète...
Página 65
MODÈLES AVEC COURONNE VISSÉE Selon le modèle, il se peut que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dévisser (modèles avec couronne vissée). Utilisez ce type de montre comme suit : (1) Avant de régler la date et l’heure, tournez d’abord la couronne vers la gauche pour la déverrouiller.
Página 66
RÉGLAGE DE L’HEURE ET RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE (AIGUILLES POUR L’AFFICHAGE DE L’HEURE ET AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE) Cette montre vous permet à la fois de régler l’heure et de régler les aiguilles du chronomètre sur la position « 0 » avec la couronne à la position du second cran.
Página 67
(1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque la petite aiguille des secondes est à la position 12 heures (position 60 secondes). L’aiguille des secondes s’arrête immédiatement. * Si le chronomètre est en cours d’utilisation, les aiguilles du chronomètre sont automatiquement remises à la position « 0 ». (2) Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes sur l’heure actuelle.
Página 68
(3) Remettez les deux aiguilles du chronomètre à la position « 0 ». Appuyez sur le bouton A pendant 2 secondes pour sélectionner l’aiguille des minutes du chronomètre à régler. Appuyez plusieurs fois sur le bouton B pour remettre l’aiguille des minutes du chronomètre sélectionnée à...
Página 69
(4) Vous pouvez recommencer les réglages déjà effectués en suivant les étapes dans l’ordre indiqué. Appuyez sur le bouton A pendant 2 secondes. L’aiguille des minutes du chronomètre effectue un tour complet pour indiquer Réglage de l’aiguille des qu’elle est prête à être réglée. Appuyez minutes du chronomètre sur la sur le bouton B pour la remettre à...
Página 70
RÉGLAGE DE LA DATE ATTENTION * Ne réglez pas la date entre 21h00 et 1h00, car la date de la montre change pendant cette période. Si vous réglez la date pendant cette période, la date peut ne pas changer même après le changement de jour, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de la montre.
Página 71
(3) Une fois tous les réglages terminés, remettez la couronne en position normale. * La position de la couronne ou de l’indicateur de date peut varier sur certains modèles. * À propos de la correction de la date en fin de mois : La date doit être corrigée pour les mois de 30 jours ou moins.
Página 72
Réinitialisation du chronomètre • Lorsque les aiguilles du chronomètre tournent : 1 Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre. 2 Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre. • Lorsque les aiguilles du chronomètre sont arrêtées : L’une des trois opérations suivantes du chronomètre s’est produite.
Página 73
Chronométrage standard Bouton A Bouton A Bouton B Démarrage Arrêt Réinitialisation Chronométrage du temps écoulé accumulé Bouton A Bouton A Bouton A Bouton A Bouton B Démarrage Arrêt Redémarrage Arrêt Réinitialisation Le redémarrage et l’arrêt du chronomètre peuvent être effectués plusieurs fois en appuyant sur le bouton A.
Página 74
UTILISATION DE LA LUNETTE TOURNANTE Veuillez noter que certains modèles sont équipés d’une lunette tournante, qui doit être utilisée correctement. Lunette tournante Tournez la lunette pour aligner le repère sur l’aiguille des minutes. Après un certain temps, vous pouvez mesurer le temps écoulé...
Página 75
UTILISATION DE LA LUNETTE TOURNANTE INTERNE GRADUÉE Veuillez noter que certains modèles sont équipés d’une lunette tournante interne graduée, qui doit être utilisée correctement. Tournez la couronne de la lunette tournante interne graduée pour régler le repère sur la position de l’aiguille des minutes. La position de la lunette tournante interne graduée indiquée par l’aiguille des minutes après un certain temps indique le temps écoulé.
Página 76
UTILISATION DU TACHYMÈTRE Certains modèles peuvent être dotés d’une échelle tachymétrique imprimée autour de la lunette ou du cadran. Vérifiez si votre montre est dotée d’une échelle tachymétrique et suivez les étapes ci-dessous pour l’utiliser, le cas échéant. Un tachymètre est une fonction qui permet aux utilisateurs de déterminer une vitesse moyenne basée sur une mesure du temps nécessaire pour parcourir une certaine distance (1 km).
Página 77
ITALIANO OROLOGIO CRONOGRAFO A ENERGIA SOLARE <TX(VS75)> MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e prestazioni ottimali, si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di familiarizzare con i termini della garanzia. Si prega di tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per riferimenti futuri.
Página 78
SOMMARIO Questo manuale di istruzioni descrive nell'ordine i seguenti contenuti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA UTILIZZO DELL'OROLOGIO CARATTERISTICHE SPECIFICHE NOMI E FUNZIONI DEI SINGOLI COMPONENTI CARICA DELLA BATTERIA SE LA LANCETTA DEI SECONDI INIZIA A MUOVERSI A INTERVALLI DI 2 SECONDI DURANTE L'USO ...
Página 79
UTILIZZO DELL'OROLOGIO (1) Resistenza all'acqua Funzionamen- Esposizio- Sport Immersioni Immersioni Immersioni Condizioni to subacqueo ne a piccole acquatici in apnea subacquee in miscela per l'utilizzo della corona e quantità (nuoto, (le bombole (le bombole di gas funziona- d'acqua ecc.), contat- d'aria non d'aria (utilizzando...
Página 80
AVVERTENZA 1 Un orologio resistente all'acqua per uso quotidiano 3 bar (30 m) può essere utilizzato durante il lavaggio del viso, ecc. ma non può essere utilizzato in condizioni di immersione in acqua. 2 Un orologio resistente all'acqua rinforzato per uso quotidiano I 5 bar (50 m) può...
Página 81
Per assistenza nella sostituzione della batteria, contattare il rivenditore presso cui è stato effettuato l'acquisto o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino. 3 Non utilizzare la batteria in combinazione con le normali batterie all'ossido d'argento, poiché...
Página 82
(4) Urti 1 Assicurarsi di non portare l'orologio quando si praticano sport impegnativi; se invece si praticano sport poco impegnativi come il golf o simili, il funzionamento dell'orologio non sarà compromesso. 2 Evitare urti violenti come far cadere l'orologio sul pavimento.
Página 83
(9) Informazioni sulle parti accessorie ATTENZIONE Non tentare di smontare o modificare questo prodotto. AVVERTENZA Conservare il perno del bracciale/cinturino e le altre parti di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di piccole parti, contattare immediatamente un medico.
Página 84
(12) Cinturino resistente all'acqua Alcuni prodotti utilizzano cinturini in pelle e in nylon trattati specificamente per resistere alla traspirazione e all'assorbimento di acqua. Tenere presente che il cinturino potrebbe perdere la resistenza all'acqua a seconda del periodo e delle condizioni di utilizzo. ...
Página 85
(5) Sistema di visualizzazione: [Funzione tempo] Lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti con una seconda lancetta che si muove con intervalli di un secondo. [Funzione cronometro] La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo di 60 minuti con intervalli di un minuto.
Página 86
NOMI E FUNZIONI DEI SINGOLI COMPONENTI A: Lancetta dei secondi cronometro B: Lancetta delle ore C: Lancetta dei secondi piccola D: Lancetta dei minuti del cronometro E: Lancetta dei minuti F: Pulsante A G: Lancetta delle 24 ore H: Corona I: Pulsante B J: Quadrante K: Data...
Página 87
CARICA DELLA BATTERIA L'orologio si mette in funzione se viene esposto alla luce mentre è fermo. • Una volta completamente carico, l'orologio continua a funzionare per circa 6 mesi. • Se l'orologio non viene esposto a una quantità sufficiente di luce, potrebbe smettere di funzionare prima che siano trascorsi i 6 mesi.
Página 88
ATTENZIONE (Precauzioni per la carica) • Quando si carica la batteria, assicurarsi che l'orologio non si avvicini alla fonte di luce, come ad esempio un apparecchio fotografico, un faretto, una lampadina a incandescenza, ecc. perché l'orologio potrebbe surriscaldarsi, danneggiando le parti interne, ecc. •...
Página 89
STIME APPROSSIMATIVE DEI TEMPI DI RICARICA NECESSARI Tempo di ricarica richiesto fino a Tempo di ricarica Illumina- Tempo di ricarica Ambiente quando la lancetta richiesto per far mento Fonte di luce richiesto per la (Stima) dei secondi si funzionare l'orologio (Lx) carica completa muove a intervalli di...
Página 90
MODELLI CON CORONA AVVITATA A seconda del modello, è possibile che non si riesca a estrarre la corona senza svitarla (modelli con corona avvitata). Utilizzare questo tipo di orologio come segue: (1) Prima di impostare la data e l'ora, ruotare la corona verso sinistra per allentare la chiusura a vite.
Página 91
REGOLAZIONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (LANCETTE PER INDICAZIONE DELLE ORE E LANCETTE PER IL CRONOMETRO) Questo orologio consente di regolare l'ora e le lancette del cronometro sulla posizione "0" con la corona al secondo scatto. Dopo aver portato la corona nella posizione del secondo scatto, controllare i seguenti due elementi e apportare le modifiche del caso, quindi riportare la corona nella posizione normale.
Página 92
(1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la lancetta dei secondi piccola si trova in corrispondenza delle 12 (dei 60 secondi). La seconda lancetta si ferma in tale punto. * Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano automaticamente in posizione "0".
Página 93
(3) Riportare le due lancette del cronometro in posizione "0". Premere il pulsante A per 2 secondi per selezionare la lancetta dei minuti del cronometro da regolare. Premere ripetutamente il pulsante B per riportare la lancetta dei minuti del cronometro selezionato alla posizione "0". La lancetta si muove rapidamente se si tiene premuto il pulsante B.
Página 94
(4) È possibile ripetere le regolazioni già effettuate completando i passaggi nell'ordine indicato. Premere il pulsante A per circa 2 secondi. La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo per indicare che Regolazione della lancetta dei è pronta per la regolazione. Premere il minuti del cronometro sulla pulsante B per riportarla alla posizione posizione "0"...
Página 95
IMPOSTAZIONE DELLA DATA ATTENZIONE * Non impostare la data tra le 9:00 p.m. e l'1:00 a.m., in quanto il cambio data nell'orologio avviene durante questo intervallo di tempo. Impostando la data durante questo periodo di tempo, il cambio data potrebbe non avvenire anche se è...
Página 96
(3) Una volta completate tutte le regolazioni, riportare la corona nella posizione normale. * La posizione della corona o dell'indicatore della data può variare a seconda dei modelli. * Informazioni sulla correzione della data a fine mese: La correzione della data è necessaria per i mesi di 30 giorni o meno. In questo caso, impostare la data sul [primo giorno] il primo giorno del mese successivo.
Página 97
Come inizializzare il cronometro • Quando le lancette del cronometro stanno contando: 1 Premere il pulsante A per fermare il cronometro. 2 Premere il pulsante B per inizializzare il cronometro. • Quando le lancette del cronometro sono ferme: si è verificata una delle seguenti tre operazioni di cronometro. Inizializzare il cronometro secondo il caso.
Página 98
Misurazione standard Pulsante A Pulsante A Pulsante B Avvio Arresto Reimposta Misurazione del tempo trascorso accumulato Pulsante A Pulsante A Pulsante A Pulsante A Pulsante B Avvio Arresto Riavvio Arresto Reimposta Il riavvio e l'arresto del cronometro possono essere ripetuti premendo il pulsante A.
Página 99
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE Alcuni modelli sono dotati di lunetta rotante, che deve essere utilizzata correttamente. Lunetta rotante Ruotare l'anello puntando il simbolo sulla lancetta dei minuti. Dopo un certo tempo, è possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza tra la lancetta dei minuti e le cifre sulla lunetta rotante.
Página 100
COME UTILIZZARE L'ANELLO INDICATORE ROTANTE INTERNO Alcuni modelli sono dotati di anello indicatore rotante interno, che deve essere utilizzato correttamente. Ruotare la corona dell'anello indicatore rotante interno per impostare il simbolo alla posizione della lancetta dei minuti. La posizione dell'anello indicatore rotante interno verso cui punta la lancetta dei minuti dopo che è...
Página 101
COME USARE IL TACHIMETRO Alcuni modelli possono essere dotati di una scala tachimetrica stampata sulla lunetta o sul quadrante. Controllare se l'orologio è dotato di una scala tachimetrica e, in caso affermativo, seguire i passaggi elencati di seguito per utilizzarla. Il tachimetro è...
Página 102
ESPAÑOL RELOJ CRONÓGRAFO SOLAR <TX(VS75)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar un uso prolongado y un óptimo rendimiento, lea atentamente este manual de instrucciones y familiarícese con los términos de la garantía. Conserve este manual de instrucciones a mano para futuras consultas. ...
Página 103
ÍNDICE DE CONTENIDOS En este manual de instrucciones se explican los siguientes contenidos en orden. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES CÓMO CARGAR LA PILA ...
Página 104
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo con Condiciones de la a pequeñas acuáticos botellas de botellas de gas mixto de uso corona bajo cantidades (Natación, aire aire (con helio) el agua con de agua etc.), contac-...
Página 105
ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 3 bar (30 m), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj resistente al agua reforzado para uso diario I 5 bar (50 m) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
Página 106
Para obtener ayuda con la sustitución de la pila, póngase en contacto con el lugar de compra o con el centro de servicio autorizado ORIENT más cercano. 3 No lo utilice en combinación con pilas normales de óxido de plata, ya que de hacerlo podría producirse una explosión, sobrecalentamiento,...
Página 107
(5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético.
Página 108
(9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
Página 109
CARACTERÍSTICAS Hay una pila solar situada bajo la esfera de este reloj que convierte la luz absorbida en energía eléctrica que luego se utiliza para cargar la pila secundaria y hacer funcionar el reloj. • Este reloj utiliza una pila secundaria recargable en lugar de una de las pilas de óxido de plata que se utilizan en los relojes de cuarzo normales.
Página 110
(6) Funciones adicionales: Mecanismo de detención de la manecilla de los segundos, interruptor de puesta a cero, función de indicador de reserva de marcha, mecanismo de prevención de sobrecarga, función de ajuste rápido, contador de tiempo transcurrido acumulado, función de tiempo fraccionado (7) Pila: Pila secundaria;...
Página 111
CÓMO CARGAR LA PILA Este reloj se pondrá en marcha si se expone a la luz mientras está detenido. • El reloj seguirá funcionando durante aproximadamente 6 meses una vez cargado por completo. • Si el reloj no se expone a suficiente luz, puede dejar de funcionar en algún momento antes de que pasen los 6 meses.
Página 112
PRECAUCIÓN (Precauciones para la carga) • Cuando cargue la pila, tenga cuidado de no dejar que el reloj se acerque demasiado a la fuente de luz, como un equipo de iluminación fotográfica, un foco, una bombilla incandescente, etc., ya que podría hacer que el reloj se calentara, provocando daños en las piezas internas, etc.
Página 113
ESTIMACIONES APROXIMADAS DE LOS TIEMPOS DE CARGA NECESARIOS Tiempo de carga Tiempo de necesario hasta que Tiempo de carga Iluminancia Entorno carga necesario la manecilla de los necesario para que Fuente de luz (Lx) (Estimación) para una carga segundos se mueva el reloj funcione completa en intervalos de 1...
Página 114
MODELOS CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Antes de ajustar la fecha y la hora, gire primero la corona hacia la izquierda para aflojar el bloqueo por rosca.
Página 115
AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (MANECILLAS PARA LA INDICACIÓN DE LA HORA Y MANECILLAS DEL CRONÓMETRO) Este reloj le permite tanto ajustar la hora como ajustar las manecillas del cronómetro a la posición "0" con la corona en la posición del segundo clic.
Página 116
(1) Tire de la corona hasta la segunda posición cuando la manecilla pequeña de los segundos esté en la posición de las 12 en punto (posición de 60 seg.). La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. * Si el cronómetro está midiendo, las manecillas del cronómetro se restablecen automáticamente a la posición "0".
Página 117
(3) Restablezca las dos manecillas del cronómetro a la posición "0". Pulse el botón A durante 2 segundos para seleccionar la manecilla de los minutos del cronómetro que desea ajustar. Pulse repetidamente el botón B para restablecer la manecilla de los minutos del cronómetro seleccionada en la posición "0".
Página 118
(4) Puede rehacer los ajustes ya realizados completando los pasos en el orden indicado. Pulse el botón A durante 2 segundos. La manecilla de los minutos del cronómetro da una vuelta completa para Ajuste de la manecilla de los indicar que está listo para el ajuste. minutos del cronómetro a la Pulse el botón B para restablecerla a la posición "0"...
Página 119
CÓMO AJUSTAR LA FECHA PRECAUCIÓN * Evite ajustar la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m., debido a que en esta zona se efectúa el cambio de calendario. Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta.
Página 120
(3) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal. * La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos. * Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos.
Página 121
Cómo restablecer el cronómetro • Cuando las manecillas del cronómetro están contando: 1 Pulse el botón A para detener el cronómetro. 2 Pulse el botón B para restablecer el cronómetro. • Cuando las manecillas del cronómetro están detenidas: Se ha producido una de las siguientes tres operaciones del cronómetro. Reajuste el cronómetro en consecuencia.
Página 122
Medición estándar Botón A Botón A Botón B Iniciar Detener Restablecer Medición del tiempo transcurrido acumulado Botón A Botón A Botón A Botón A Botón B Iniciar Detener Reiniciar Detener Restablecer El reinicio y la parada del cronómetro pueden repetirse pulsando el botón A.
Página 123
CÓMO USAR EL BISEL GIRATORIO Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un bisel giratorio, que debe utilizarse debidamente. Bisel giratorio Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de los minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio.
Página 124
CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la marca en la posición de la manecilla de los minutos. La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla de los minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo transcurrido.
Página 125
CÓMO UTILIZAR EL TAQUÍMETRO Algunos modelos pueden venir con una escala taquimétrica impresa alrededor del bisel o la esfera. Compruebe si su reloj viene con escala taquimétrica y, si la tiene, siga los pasos que se indican a continuación para utilizarla. Un taquímetro es una función que permite a los usuarios determinar la velocidad media basándose en la medición del tiempo que se tarda en recorrer una distancia determinada (1 km).
Página 126
РУССКИЙ ЧАСЫ НА СОЛНЕЧНОЙ БАТАРЕЕ ХРОНОГРАФ <TX(VS75)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим вас за выбор этого изделия! Чтобы обеспечить его длительное использование и оптимальную работу, внимательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с условиями гарантии. Храните эту инструкцию по эксплуатации под рукой для обращения в будущем.
Página 127
СОДЕРЖАНИЕ В настоящей инструкции по эксплуатации представлен по порядку следующий контент. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ СВОЙСТВА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ЕСЛИ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА НАЧИНАЕТ ДВИГАТЬСЯ С ИНТЕРВАЛОМ В 2 СЕКУНДЫ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
Página 128
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздей- Водные виды Подводное Подводное Погру- Условия головки ствие спорта плавание плавание жение с эксплуатации под водой небольшого (плавание (без (с исполь- дыха- и работа количества и т. п.), ча- исполь- зованием тельной...
Página 129
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 3 бар (30 м) можно носить во время умывания и т. п., но нельзя использовать в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 5 бар (50 м) можно использовать во время плавания...
Página 130
использования и условий эксплуатации. Если вам покажется, что эффективность снизилась, обратитесь в магазин по месту покупки или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 2 Имейте в виду, что заряд батареи не сохраняется, даже если вытянуть головку, чтобы остановить часы. (3) Замена батареи...
Página 131
2 Для замены батареи требуются узкоспециализированные знания и специальные инструменты, технологии и т. д. За помощью в замене батареи обращайтесь по месту покупки или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 Не используйте в сочетании с обычными серебряно-цинковыми батареями: это может привести к взрыву, перегреву, возгоранию...
Página 132
(7) Температура При температуре ниже и выше нормальной (5–35 °C) часы могут выйти из строя и остановиться. ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высоких температурах, например в сауне. Часы могут нагреться и вызвать ожоги. (8) Химические вещества, газы и т. п. При...
Página 133
(11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Это безопасная нерадиоактивная краска, которая накапливает солнечный и искусственный свет и излучает его в темноте. По мере отдачи этот свет становится тусклее. Количество излучаемого света и время его излучения зависит от различных условий его накопления: формы...
Página 134
СВОЙСТВА Под циферблатом часов расположен солнечный элемент, преобразующий поглощенный свет в электрическую энергию, которая затем используется для зарядки вторичного элемента и работы часов. • В этих часах используется перезаряжаемый вторичный элемент, а не серебряно-цинковая батарея, как в обычных кварцевых часах. •...
Página 135
(6) Дополнительные функции: механизм остановки секундной стрелки, переключатель сброса, функция индикации запаса заряда, механизм предотвращения перезарядки, функция быстрой настройки, счетчик истекшего времени, функция раздельного времени (7) Батарея: вторичный элемент, 1 шт. (8) Время непрерывной работы: от полной зарядки до полной остановки...
Página 136
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Остановленные часы начнут работать, если на них попадет свет. • После полной зарядки батареи часы будут работать в течение приблизительно 6 месяцев. • Если на часы не воздействует достаточное количество света, они могут перестать работать раньше, чем через 6 месяцев. Если...
Página 137
ВНИМАНИЕ (Меры предосторожности при зарядке) • Во время зарядки батареи следите за тем, чтобы часы не находились близко к источнику света, например к фотооборудованию, прожектору, лампе накаливания и т. д., так как это может привести к их нагреванию, что, в свою очередь, может привести к повреждению внутренних...
Página 138
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЕ ОЦЕНКИ НЕОБХОДИМОГО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ Необходимое время Необходимое зарядки, чтобы Освещен- Окружающая Необходимое время зарядки секундная стрелка ность Источник света среда время для для работы начала двигаться (люкс) (оценка) полной зарядки часов в течение с интервалом в 1 дня 1 секунду...
Página 139
МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых моделях невозможно вытянуть головку, не выкрутив ее (модели с завинчивающейся головкой). Для эксплуатации часов данного типа: (1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт. (2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по часовой...
Página 140
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУНДОМЕРА (СТРЕЛКИ ДЛЯ ОТОБРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ И СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА) Эти часы позволяют установить время и стрелки секундомера в положение «0», если головка находится в положении второго щелчка. Когда головка будет вытянута до второго щелчка, проверьте следующие два...
Página 141
(1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12 (60 секунд). Секундная стрелка остановится на месте. * Если секундомер производит измерение, то стрелки секундомера автоматически установятся в положение «0». (2) Вращайте головку, чтобы установить часовую и минутную стрелки в соответствии...
Página 142
(3) Установите обе стрелки секундомера в положение «0». Чтобы начать регулировку минутной стрелки секундомера, удерживайте кнопку A нажатой в течение 2 секунд. Чтобы вернуть минутную стрелку секундомера в положение «0», последовательно нажимайте кнопку B. Если удерживать кнопку B, стрелка будет двигаться быстро. Нажмите...
Página 143
(4) Для повторной регулировки выполните действия в указанном порядке. Удерживайте нажатой кнопку A в течение 2 секунд. Минутная стрелка секундомера Установка минутной стрелки сделает полный круг и будет готова к регулировке. Нажмите кнопку B, чтобы секундомера в положение «0» перевести ее в положение «0». Удерживайте...
Página 144
УСТАНОВКА ДАТЫ ВНИМАНИЕ * Не устанавливайте дату в период между 21:00 и 1:00, поскольку в этот период в часах происходит смена даты. В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что приведет к неправильной работе часов. * При...
Página 145
(3) После выполнения всех настроек нажмите на головку, чтобы вернуть ее в исходное положение. * Расположение головки и индикатора даты на разных моделях может отличаться. * Коррекция даты в конце месяца: если в месяце 30 дней и меньше, дату необходимо корректировать. В...
Página 146
Сброс секундомера • Когда стрелки секундомера производят отсчет: 1 Нажмите кнопку A, чтобы остановить секундомер. 2 Нажмите кнопку B, чтобы сбросить секундомер. • Когда стрелки секундомера остановлены: произошла одна из следующих трех операций с секундомером. Сбросьте секундомер соответствующим образом. [Секундомер...
Página 147
Стандартное измерение Кнопка A Кнопка A Кнопка B Пуск Останов Сброс Измерение истекшего времени Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка B Пуск Останов Перезапуск Останов Сброс Перезапуск и останов секундомера можно повторить, нажимая кнопку A. ...
Página 148
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВРАЩАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ Обратите внимание, что некоторые модели поставляются с вращающимся кольцом, которое следует использовать правильно. Вращающееся кольцо вокруг циферблата Поверните кольцо, направив метку на минутную стрелку. Пока идет определенное время, вы можете измерить прошедшее время по расстоянию между минутной...
Página 149
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВНУТРЕННИМ ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ КОЛЬЦОМ Обратите внимание, что некоторые модели поставляются с внутренним вращающимся индикаторным кольцом, которое следует использовать правильно. Вращая головку внутреннего вращающегося индикаторного кольца, установите метку в положение минутной стрелки. Положение внутреннего вращающегося индикаторного кольца, на которое...
Página 150
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТАХИМЕТРОМ В некоторых моделях на кольцо или циферблат нанесена шкала тахиметра. Проверьте, есть ли на ваших часах шкала тахиметра, и если есть, пользуйтесь ею следующим образом. Тахиметр — это функция, которая позволяет пользователям определять среднюю скорость на основании времени, затраченного на прохождение определенного...
Página 151
TÜRKÇE GÜNEŞ ENERJİLİ SAAT KRONOGRAF <TX(VS75)> KULLANIM KILAVUZU Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Uzun süreli kullanım ve optimum performans sağlamak için lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve garanti koşullarını öğrenin. Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu ileride başvurmak üzere el altında bulundurun.
Página 152
İÇİNDEKİLER Bu Kullanım Kılavuzu aşağıdaki içerikleri sırayla açıklamaktadır. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SAATİN KULLANIMINDA KULLANIM ÖZELLİKLERİ TEKNİK ÖZELLİKLER ÖZGÜN BİLEŞEN PARÇALARININ ADLARI VE İŞLEVLERİ PİLİN ŞARJ EDİLMESİ KULLANIRKEN, SANİYE İBRESİ 2 SANİYE ARALIKLARLA HAREKETE BAŞLARSA ...
Página 153
SAATİN KULLANIMINDA (1) Su geçirmezlik Tacın su Su sporları Serbest Tüplü dalış Karışık Kullanım altında miktarda (yüzme, dalış (hava Gaz Dalışı koşulları çalışması suya maruz vb.), suyla (hava tankları (helyum ve üzerinde kalma (yüz sık temas tankları kul- kullanılır) gazı...
Página 154
UYARI 1 Günlük yaşam için 3 bar (30 m) su geçirmezlik özelliğine sahip bir saat yüz yıkama vb. sırasında kullanılabilir, ancak suya batırılacağı bir ortamda kullanılamaz. 2 Günlük yaşam için güçlendirilmiş I 5 bar (50 m) su geçirmezliğe sahip bir saat yüzerken vb. kullanılabilir, ancak serbest dalış dahil hiçbir dalış türünde kullanılamaz.
Página 155
İkincil pilin şarjı ve şarj verimliliği, kullanım süresi ve ortamına bağlı olarak kademeli şekilde azalabilir. Çalışması yetersiz hale gelmişse, satın aldığınız mağaza ya da en yakın ORIENT yetkili servis merkezi ile temas kurun. 2 Saati durdurmak amacıyla tacı çekilmiş olsa bile pil şarjının muhafaza edilmeyeceğini dikkate alın.
Página 156
(5) Manyetizma 1 Saat, güçlü manyetizmaya sahip bir yerde uzun süre bırakılırsa, bileşenler manyetize olabilir ve bu da arızaya neden olabilir. Dikkatli olun. 2 Saat, manyetizmaya maruz kaldığında geçici olarak hızlanabilir veya yavaşlayabilir. Manyetizmadan uzağa yerleştirildiğinde hassasiyet geri gelir. Böyle bir durumda saati sıfırlayın. (6) Titreşim Motosiklet sürmek, kırıcı...
Página 157
(9) Aksesuar parçaları hakkında DİKKAT Bu ürünü sökmeye veya modifiye etmeye çalışmayın. UYARI Bilezik/kayış pimini ve diğer küçük parçaları çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Herhangi bir küçük parça yutulursa, hemen bir doktora başvurun. (10) Alerjik reaksiyonlar DİKKAT Saat veya kayışla temastan dolayı cildinizde kızarıklık meydana gelirse veya cildiniz anormal şekilde tahriş...
Página 158
KULLANIM ÖZELLİKLERİ Bu saatin kadranının altında yer alan güneş pili emilen ışığı elektrik enerjisine dönüştürür ve ardından bu enerji ikincil pili şarj etmek ve saati çalıştırmak için kullanılır. • Bu saat, normal kuvars saatlerde bulunan gümüş oksit pillerin yerine şarj edilebilir ikincil bir pil kullanır.
Página 159
(8) Kesintisiz çalışma süresi: Tam şarjlı durumdan, tam durmaya kadar geçen süre: Yaklaşık 6 ay * Yukarıdaki teknik özellikler, iyileştirme amacıyla haber verilmeksizin değiştirilebilir. ÖZGÜN BİLEŞEN PARÇALARININ ADLARI VE İŞLEVLERİ A: Kronometre saniye ibresi B: Akrep C: Küçük saniye ibresi D: Kronometre yelkovanı...
Página 160
PİLİN ŞARJ EDİLMESİ Dururken ışığa maruz kalması durumunda bu saat çalışmaya başlar. • Tam şarjlıyken saat yaklaşık 6 ay çalışmayı sürdürür. • Saat yeterli ışık almazsa, 6 aylık sürenin dolmasından bir süre önce çalışmasını durdurabilir. Saat durmuşsa veya pil şarjı çok zayıfken tekrar çalışmasını sağlamak için saatin yeterince yüksek miktarda ışık almasını...
Página 161
DİKKAT (Şarj Uyarıları) • Pilin şarjı sırasında saati ısıtarak iç parçaların vb. hasar görmesine neden olabileceğinden, saatin fotoğrafik aydınlatma ekipmanı, spot lambası, akkor telli ampul vb. gibi ışık kaynaklarına yaklaşmamasına dikkat edin. • Güneş ışığı ile şarj ediyorsanız, bir aracın gösterge panelinin veya bu tür bir yerin sıcaklığı...
Página 162
GEREKLİ ŞARJ SÜRELERİNİN YAKLAŞIK TAHMİNLERİ Saniye ibresi 1 Tam şarj olması saniye aralıklarla Saati 1 gün süreyle Aydınlatma Ortam Işık kaynağı için gereken şarj hareket edene çalıştırmak için (Lx) (Tahmini) süresi dek gereken şarj gereken şarj süresi süresi (★) Floresan ışığı...
Página 163
VİDALI TACA SAHİP OLAN MODELLER Modele bağlı olarak, tacı sökmeden dışarı çekemeyebilirsiniz (vidalı taca sahip olan modeller). Bu saat türünü aşağıdaki gibi çalıştırın: (1) Tarih ve saati ayarlamadan önce, vida kilidini gevşetmek için tacı sola çevirin. (2) Tarih ve saati ayarladıktan sonra, vidayı güvenli bir şekilde sıkmak için, tacı...
Página 164
SAATİN AYARLANMASI VE KRONOMETRE İBRE KONUMUNUN AYARLANMASI (ZAMAN GÖSTERİM İBRELERİ VE KRONOMETRE İBRELERİ) Bu saat, taç ikinci klik konumundayken hem zamanı ayarlamanıza hem de kronometre ibrelerini “0” konumuna ayarlamanıza olanak tanır. Taç ikinci klik sesine kadar dışarı çekildiğinde, aşağıdaki iki öğeyi kontrol edin ve gerekirse ayarlamaları...
Página 165
(1) Küçük saniye ibresi saat 12 konumundayken tacı ikinci klik sesine kadar dışarı çekin (60 saniye konumu). Saniye ibresi yerinde durur. * Kronometre ölçüm yapıyorsa, kronometre ibreleri otomatik olarak “0” konumuna sıfırlanır. (2) Akrep ve yelkovanı şimdiki zamana ayarlamak için tacı çevirin. Saati ayarladıktan sonra kronometre ibrelerini de “0”...
Página 166
(3) İki kronometre ibresini "0" konumuna sıfırlayın. A butonuna 2 saniye kadar basarak ayarlanacak kronometre yelkovanını seçin. B butonuna ardı ardına basarak seçilen kronometre yelkovanını “0” konumuna sıfırlayın. B butonu basılı tutulduğu taktirde hızlı hareket eder. 2 san. A butonuna basın. A butonuna 2 saniye kadar basarak ayarlanacak kronometre saniye ibresini seçin.
Página 167
(4) Verilen sırayla adımları tamamlayarak daha önce yapılmış ayarları yeniden yapabilirsiniz. 2 saniye süreyle A butonuna basın. Ayarlamaya hazır olduğunu belirtmek için kronometrenin yelkovanı tam bir daire Kronometre yelkovanını “0” kadar döner. B butonuna basarak “0” konumuna ayarlama konumuna sıfırlayın. 2 saniye süreyle A butonuna basın.
Página 168
TARİH NASIL AYARLANIR DİKKAT * Saatin tarihi bu süre içinde değişeceğinden dolayı, 21:00 ile 01:00 saatleri arasında tarih ayarlamayın. Bu zaman diliminde tarihin ayarlanması, gün değiştikten sonra bile tarihin değişmemesine ve saatin arızalanmasına neden olabilir. * Tarihi ayarlarken, ilerlemeden önce akrebi bu sürenin dışında bir zamana getirin.
Página 169
(3) Tüm ayarlar tamamlandıktan sonra tacı normal konumuna geri itin. * Taç veya tarih göstergesinin konumu bazı modellerde değişiklik gösterebilir. * Ay sonunda tarih düzeltmesi hakkında: 30 gün veya daha az olan aylar için tarih düzeltmesi gereklidir. Bu durumda, tarihi bir sonraki ayın ilk gününe [1. gün] ayarlayın. ...
Página 170
Kronometre nasıl sıfırlanır • Kronometre ibreleri sayarken: 1 Kronometreyi durdurmak için A butonuna basın. 2 Kronometreyi sıfırlamak için B butonuna basın. • Kronometre ibreleri durdurulduğunda: Aşağıdaki üç kronometre işleminden biri gerçekleşir. Kronometreyi buna göre sıfırlayın. [Kronometre “standart ölçümde” durduruldu] 1 Kronometreyi sıfırlamak için B butonuna basın.
Página 171
Standart ölçüm Buton A Buton A Buton B Başlat Durdur Sıfırla Birikmiş geçen süre ölçümü Buton A Buton A Buton A Buton A Buton B Tekrar Başlat Durdur Durdur Sıfırla başlat Kronometrenin yeniden başlatılması ve durdurulması, A butonuna basılarak tekrar edilebilir. ...
Página 172
DÖNER ÇERÇEVE NASIL KULLANILIR Lütfen bazı modellerin düzgün kullanılması gereken döner çerçeve ile geldiğini unutmayın. Döner çerçeve işaretini yelkovana doğrultarak halkayı çevirin. Belirli bir süre geçtiğinde, döner çerçeve üzerindeki yelkovan ile rakamlar arasındaki mesafeden geçen süreyi ölçebilirsiniz. Ayrıca, bir randevu için ne kadar süre kaldığını...
Página 173
DAHİLİ DÖNER GÖSTERGE HALKASI NASIL KULLANILIR Lütfen bazı modellerin, doğru şekilde kullanılması gereken dahili döner gösterge halkası ile geldiğini unutmayın. - işaretini yelkovanın konumuna ayarlamak için dahili döner gösterge halkası için tacı çevirin. Bir süre geçtikten sonra yelkovanın gösterdiği dahili döner gösterge halkasının konumu, geçen süreyi gösterir.
Página 174
TAKOMETRE NASIL KULLANILIR Bazı modellerde, çerçeve veya kadranın etrafına basılı bir takometre ölçeği bulunabilir. Takometre ölçeği olup olmadığını görmek için saatinize bakın ve varsa kullanmak için aşağıda listelenen adımları takip edin. Takometre, belirli bir mesafeyi (1 km) gitmek için gereken sürenin ölçümüne dayalı...
Página 175
TIẾNG VIỆT ĐỒNG HỒ DÙNG NĂNG LƯỢNG MẶT TRỜI CHRONOGRAPH <TX(VS75)> HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG Cảm ơn bạn đã lựa chọn sản phẩm của chúng tôi. Để đảm bảo sử dụng lâu dài và đạt hiệu suất tối ưu, vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này và tự làm quen với các điều khoản bảo hành.
Página 176
MỤC LỤC Hướng dẫn sử dụng này giải thích các nội dung sau theo thứ tự. BIỆN PHÁP PHÒNG NGỪA AN TOÀN KHI XỬ LÝ ĐỒNG HỒ TÍNH NĂNG THÔNG SỐ KỸ THUẬT TÊN VÀ CHỨC NĂNG CÁC BỘ PHẬN THÀNH PHẦN RIÊNG LẺ ...
Página 177
KHI XỬ LÝ ĐỒNG HỒ (1) Chống nước Thao tác Tiếp xúc Thể thao Lặn trần Lặn có Lặn hỗn Điều kiện núm vặn với một dưới nước (không sử dưỡng hợp có sử dụng dưới nước lượng (bơi lội, dụng bình khí...
Página 178
CẢNH BÁO 1 Đồng hồ có khả năng chống nước trong sinh hoạt hàng ngày ở mức 3 bar (30m) có thể được sử dụng trong khi rửa mặt, v.v. nhưng không được dùng trong môi trường ngập trong nước. 2 Đồng hồ...
Página 179
Nếu dường như hiệu suất pin đã giảm sút, hãy liên hệ với cửa hàng nơi mua sản phẩm hoặc trung tâm dịch vụ ủy quyền của ORIENT gần nhất. 2 Xin lưu ý rằng điện tích pin sẽ không được duy trì ngay cả khi kéo núm vặn ra để...
Página 180
(4) Sốc 1 Đảm bảo không mang đồng hồ khi bạn tham gia các môn thể thao gắng sức, còn khi chơi các môn thể thao nhẹ nhàng như chơi golf, v.v., sẽ không ảnh hưởng xấu đến đồng hồ. 2 Tránh va đập mạnh như...
Página 181
(9) Giới thiệu các bộ phận phụ kiện THẬN TRỌNG Không cố tháo rời hoặc sửa đổi sản phẩm này. CẢNH BÁO Cất giữ vòng đeo tay/chốt dây đeo và các bộ phận nhỏ khác ngoài tầm với của trẻ em. Nếu nuốt phải bất kỳ...
Página 182
TÍNH NĂNG Dưới mặt số của đồng hồ này có một pin mặt trời giúp chuyển đổi ánh sáng đã hấp thụ thành năng lượng điện, sau đó được dùng để sạc pin tế bào thứ cấp và làm cho đồng hồ hoạt động. •...
Página 183
(7) Pin: Pin tế bào thứ cấp; 1 cái (8) Thời gian hoạt động liên tục: Từ khi sạc đầy đến lúc dừng hẳn: Khoảng 6 tháng * Các thông số kỹ thuật trên có thể thay đổi mà không cần thông báo nhằm mục đích cải thiện.
Página 184
CÁCH SẠC PIN Đồng hồ này sẽ bắt đầu chạy nếu tiếp xúc với ánh sáng trong khi đang dừng. • Đồng hồ sẽ tiếp tục chạy trong khoảng 6 tháng sau khi đã được sạc đầy. • Nếu không tiếp xúc đủ với ánh sáng, đồng hồ có thể ngừng chạy trước khi hết 6 tháng.
Página 185
THẬN TRỌNG (Thận trọng khi sạc) • Khi sạc pin, hãy cẩn thận không để đồng hồ ở gần nguồn sáng như thiết bị chiếu sáng chụp ảnh, đèn chiếu, bóng đèn sợi đốt, v.v., vì có thể khiến đồng hồ bị nóng lên, dẫn đến các bộ phận bên trong, v.v. trở nên hư hỏng. •...
Página 186
ƯỚC TÍNH SƠ BỘ THỜI GIAN SẠC CẦN THIẾT Thời gian sạc cần Độ chiếu thiết cho đến khi kim Thời gian sạc cần Môi trường Thời gian sạc cần sáng Nguồn sáng giây di chuyển theo thiết để đồng hồ (Ước tính) thiết để...
Página 187
CÁC MODEL CÓ NÚM VẶN XUỐNG Tùy thuộc vào model, bạn có thể không kéo được núm vặn ra nếu không tháo vít (các model có núm vặn siết lại). Vận hành loại đồng hồ này như sau: (1) Trước khi cài đặt ngày và giờ, trước tiên hãy xoay núm vặn sang trái để nới lỏng khóa vít.
Página 188
CÀI ĐẶT THỜI GIAN VÀ ĐIỀU CHỈNH VỊ TRÍ KIM ĐỒNG HỒ BẤM GIỜ (CÁC KIM HIỂN THỊ THỜI GIAN VÀ KIM ĐỒNG HỒ BẤM GIỜ) Đồng hồ này cho phép bạn vừa cài đặt thời gian lẫn kim đồng hồ bấm giờ ở vị...
Página 189
(1) Kéo núm vặn đến tiếng click thứ hai khi kim giây nhỏ ở vị trí 12 giờ (vị trí 60 giây). Kim giây sẽ dừng tại chỗ. * Nếu đồng hồ bấm giờ đang đo, các kim đồng hồ bấm giờ sẽ tự động được đặt lại về...
Página 190
(3) Đặt lại hai kim đồng hồ bấm giờ về vị trí “0”. Nhấn nút A trong 2 giây để chọn kim phút của đồng hồ bấm giờ sẽ được điều chỉnh. Nhấn nút B nhiều lần để đặt lại kim phút của đồng hồ bấm giờ đã chọn về...
Página 191
(4) Bạn có thể làm lại các điều chỉnh đã được thực hiện bằng cách hoàn thành các bước theo thứ tự đã cho. Nhấn nút A trong 2 giây. Kim phút của đồng hồ bấm giờ quay hết Điều chỉnh kim phút của đồng một vòng để...
Página 192
CÁCH CÀI ĐẶT NGÀY THẬN TRỌNG * Không cài đặt ngày trong khoảng thời gian từ 9:00 tối đến 1:00 sáng, bởi ngày trên đồng hồ sẽ chuyển đổi trong thời gian này. Cài đặt ngày trong khoảng thời gian này có thể khiến ngày không thể thay đổi ngay cả...
Página 193
(3) Sau khi hoàn thành tất cả các điều chỉnh, đẩy núm vặn trở lại vị trí bình thường. * Vị trí của núm vặn hoặc chỉ báo ngày có thể khác nhau trên một số model. * Về việc chỉnh sửa ngày vào cuối tháng: Chỉnh sửa ngày sẽ...
Página 194
Cách đặt lại đồng hồ bấm giờ • Khi kim đồng hồ bấm giờ đang nhảy: 1 Nhấn nút A để dừng đồng hồ bấm giờ. 2 Nhấn nút B để đặt lại đồng hồ bấm giờ. • Khi các kim đồng hồ bấm giờ dừng lại: Một trong ba thao tác đồng hồ...
Página 195
Tiêu chuẩn đo lường Nút A Nút A Nút B Bắt đầu Dừng lại Đặt lại Đo thời gian đã trôi qua lũy kế Nút A Nút A Nút A Nút A Nút B Khởi động Bắt đầu Dừng lại Dừng lại Đặt lại...
Página 196
CÁCH SỬ DỤNG VÒNG BEZEL XOAY Xin lưu ý rằng một số model có vòng bezel xoay cần được sử dụng đúng cách. Xoay vòng bằng cách trỏ dấu đến kim Vòng bezel xoay phút. Trong lúc một khoảng thời gian nhất định trôi qua, bạn có...
Página 197
CÁCH SỬ DỤNG VÒNG CHỈ BÁO XOAY BÊN TRONG Xin lưu ý rằng một số model có vòng chỉ báo xoay bên trong cần được sử dụng đúng cách. Xoay núm vặn cho vòng chỉ báo xoay bên trong để cài đặt dấu đến vị...
Página 198
CÁCH SỬ DỤNG CHỨC NĂNG ĐO TỐC ĐỘ Một số model có thể đi kèm với thang đo tốc độ được in xung quanh vòng bezel hoặc mặt số. Kiểm tra xem đồng hồ của bạn có đi kèm với thang đo chức năng đo tốc độ...
Página 216
设置时间和调整秒表指针位置(时间显 示指针和秒表指针) 本手表可以在表冠位于第二档时设置时间以及 将秒表指针置于“0”位置。将表冠拉出至第二 档后,请检查以下两项,如有必要则进行调整, 然后将表冠推回。 (1) 基本手表时间 (2) 两根秒表指针的“0”位置 A : 时针 B : 小秒针 C : 秒表分针 D : 分针 E : 按钮 A F : 24 小时指针 G : 表冠 H : 秒表秒针 I : 按钮 B...
Página 218
* 在设置分针时,先将其调到比预设时间快 4 到 5 分钟,然后再调回到准确的分钟。 (3) 将两根秒表指针复位到“0”位置。 按住按钮 A 2 秒以选择要调整的秒表分针。 重复按下按钮 B ,将所选秒表分针复位到 “0”位置。 如果按住按钮 B ,则其会快速移动。 按住 A 2 秒。...
Página 219
按住按钮 A 2 秒以选择要调整的秒表秒针。 重复按下按钮 B ,将所选秒表秒针复位到 “0”位置。 如果按住按钮 B ,则其会快速移动。 按住 A 2 秒。 (4) 可以通过按照给定顺序完成步骤来重新进行 已经完成的调整。 按住按钮 A 2 秒。 秒表分针转动一整圈,表示已准备好进行调 将秒表分针调整到“0”位置 整。按下按钮 B 以将其复位到“0”位置。 按住按钮 A 2 秒。 秒表秒针转动一整圈,表示已准备好进行调 将秒表秒针调整到“0”位置 整。按下按钮 B 以将其复位到“0”位置。 按住按钮 A 2 秒。 * 可以重新进行任意次的调整。...
Página 223
秒表的复位方法 • 当秒表指针正在计数时 : 1 按下按钮 A 可停止秒表。 2 按下按钮 B 可复位秒表。 • 当秒表指针停止时 : 表示进行了以下三种秒表操作之一。相应地复 位秒表。 [ 秒表在“标准测量”中停止 ] 1 按下按钮 B 可复位秒表。 [ 秒表停止并显示分段时间(秒表持续测量)] 1 按下按钮 B 。释放分段时间,秒表指针快 速移动表示正在进行测量。 2 按下按钮 A 可停止秒表。 3 按下按钮 B 可复位秒表。 [ 秒表停止并显示分段时间(秒表停止)] 1 按下按钮...
Página 224
标准测量 按钮 A 按钮 A 按钮 B 开始 停止 复位 累计经过时间测量 按钮 A 按钮 A 按钮 A 按钮 A 按钮 B 开始 停止 重新开始 停止 复位 按下按钮 A 可以重复重新开始和停止秒 表的操作。 分段(中间)时间测量 按钮 A 按钮 B 按钮 B 按钮...
Página 229
كيفية استخدام مقياس السرعة قد تأتي بعض ال ط ُ رز بمقياس سرعة مطبوع حول التاج أو المينا. تح ق ّ ق من ساعتك لرؤية ما إذا كانت تأتي .بمقياس السرعة، واتبع الخطوات المدرجة أدناه الستخدامها، إذا كانت تحتوي على مقياس ي...
Página 230
كيفية استخدام حلقة المؤشر الدوارة الداخلية .ي ُ رجى مالحظة أن بعض ال ط ُ رز تأتي بحلقة مؤشر دوارة داخلية، يجب استخدامها بشكل صحيح .إلى وضع عقرب الدقائق حر ّ ك زر الضبط لحلقة المؤشر الدوارة الداخلية لتعيين العالمة يشير...
Página 231
كيفية استخدام التاج الدوار .ي ُ رجى المالحظة أن بعض ال ط ُ رز تأتي بتاج دوار، يجب استخدامه بشكل صحيح إلى عقرب الدقائق. عند انقضاء وقت معين، يمكنك قياس الوقت المنقضي من حر ّ ك الحلقة بإشارة عالمة ...
Página 232
القياس القياسي B الزر A الزر A الزر إعادة الضبط اإليقاف البدء قياس الوقت المنقضي المتراكم B الزر A الزر A الزر A الزر A الزر إعادة الضبط اإليقاف إعادة البدء اإليقاف البدء يمكن تكرار إعادة البدء واإليقاف لساعة اإليقاف بالضغط .A على...
Página 233
كيفية إعادة ضبط ساعة اإليقاف :• عند حساب عقارب ساعة اإليقاف . إليقاف ساعة اإليقافA اضغط على الزر . إلعادة ضبط ساعة اإليقافB اضغط على الزر :• عند إيقاف عقارب ساعة اإليقاف تحدث إحدى عمليات ساعة اإليقاف الثالثة التالية. أ ع ِ د ضبط ساعة اإليقاف .وف...
Página 234
(3) بعد اكتمال كل عمليات الضبط، ادفع زر الضبط إلى موضعه .العادي .* قد يختلف موضع زر الضبط أو مؤشر التاريخ في بعض الطرز :* حول تصحيح التاريخ في نهاية الشهر .تصحيح التاريخ ضروري لألشهر البالغ مدتها 03 يو م ً ا أو أقل .في...
Página 235
كيفية ضبط التاريخ * ال تضبط التاريخ خالل الفترة من 00:9 مسا ء ً إلى 00:1 صبا ح ً ا، حيث يتبدل التاريخ على الساعة خالل .هذه الفترة قد يتسبب ضبط التاريخ خالل هذه الفترة الزمنية في فشل تغيير التاريخ حتى بعد تبديل اليوم وقد يتسبب .ذلك...
Página 236
.(4) يمكنك إعادة عمليات الضبط التي تم إجراؤها بالفعل بإكمال الخطوات بالترتيب ال م ُ ق د ّ م . لمدة ثانيتينA اضغط على الزر يدور عقرب دقائق ساعة اإليقاف دورة كاملة لإلشارة إلى ضبط عقرب الدقائق في ساعة اإليقاف على ...
Página 237
."0" (3( أ ع ِ د ضبط عقربي ساعة اإليقاف على الموضع . لمدة ثانيتين لتحديد عقرب دقائق ساعة اإليقاف ليتم ضبطهA اضغط على الزر ."0" بشكل متكرر إلعادة ضبط عقرب دقائق ساعة اإليقاف المحدد على الموضعB اضغط على الزر .B يتحرك...
Página 238
12 (1) اسحب زر الضبط حتى النقرة الثانية عندما يصل عقرب الثواني الصغير إلى موضع الساعة .)(موضع 06 ثانية .يتوقف عقرب الثواني عند تلك النقطة ."0" * إذا كانت ساعة اإليقاف تقوم بالقياس، تتم إعادة ضبط عقارب ساعة اإليقاف تلقائ ي ً ا إلى الموضع .(2) أ...
Página 239
إعداد الوقت وضبط موضع عقرب ساعة اإليقاف ()عقارب لعرض الوقت وعقارب ساعة اإليقاف تتيح لك هذه الساعة ضبط الوقت وضبط عقارب ساعة اإليقاف إلى الموضع "0" باستخدام زر الضبط في وضع النقرة الثانية. بمجرد سحب زر الضبط للخارج إلى النقرة الثانية، تحقق من العنصر َ ين التاليين، وإذا .لزم...
Página 240
ط ُ رز مزودة بتاج مث ب ّ ت ألسفل .)اعتما د ًا على الطراز، قد ال تتم ك ّ ن من سحب زر الضبط للخارج بدون ف ك ّ ه ( ط ُ رز مزودة بتاج مث ب ّت ألسفل :ش...
Página 242
)(تنبيهات الشحن • عند شحن البطارية، احرص على أال تسمح باقتراب الساعة من مصدر الضوء، مثل قطعة من أجهزة اإلضاءة الفوتوغرافية، ضوء كشاف، مصباح متوهج، وما إلى ذلك، حيث قد يتسبب ذلك في تسخين .الساعة، مما يؤدي إلى تلف األجزاء الداخلية وما إلى ذلك •...
Página 243
كيفية شحن البطارية .ستبدأ هذه الساعة بالتشغيل في حال تعرضها للضوء أثناء التوقف .• سيستمر تشغيل الساعة لحوالي 6 أشهر بمجرد شحنها بالكامل .• إذا لم تتعرض الساعة إلى ضوء كافٍ ، قد تتوقف عن العمل أحيا ن ً ا قبل مرور 6 أشهر عر...
Página 244
أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية : عقرب ثواني ساعة اإليقافA : عقرب الساعاتB : عقرب الثواني الصغيرC : عقرب دقائق ساعة اإليقافD : عقرب الدقائقE A : الزرF : عقرب 42 ساعةG : زر الضبطH B : الزرI : الميناJ : التاريخK 1 : الوضع...
Página 245
الميزات توجد خلية شمسية أسفل المينا الموجود في هذه الساعة تعمل على تحويل الضوء الممتص إلى طاقة كهربائية .ت ُ ستخدم بعد ذلك لشحن الخلية الثانوية وتشغيل الساعة • تستخدم هذه الساعة خلية ثانوية قابلة إلعادة الشحن بد ال ً من إحدى بطاريات أكسيد الفضة المستخدمة في .ساعات...
Página 246
"(11( نبذة عن "الضوء الالمع .تحتوي بعض الساعات على ضوء المع على العقارب والمينا ،الضوء الالمع هو طالء آمن يحتفظ بضوء الشمس والضوء الصناعي بدون استخدام أية مواد مش ع ّ ة ويشع هذا الضوء في ظروف اإلضاءة الخافتة. وكلما عمل الطالء على تفريغ الضوء المختزن، سيصبح خاف...
Página 247
(7( درجة الحرارة في البيئات التي تقل أو تزيد درجة حرارتها (5 درجات مئوية - 53 درجة مئوية)، قد يحدث قصور .ألداء الساعة وتتوقف عن العمل ال تستخدم الساعة في درجات حرارة مرتفعة، كما في حمامات البخار (الساونا). فقد ترتفع درجة حرارة .الساعة...
Página 248
.يتطلب استبدال البطارية معرفة متخصصة للغاية وأدوات وتكنولوجيا، وما إلى ذلك، ألغراض خاصة .المعتمد األقرب إليكORIENT للمساعدة في استبدال البطارية، اتصل بمكان الشراء أو مركز خدمة ال تستخدمها مع بطاريات أكسيد الفضة العادية ألن القيام بذلك قد يتسبب في حدوث انفجار أو سخونة...
Página 249
يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء لالستخدام اليومي معيار 3 أشرطة (03م) أثناء غسل الوجه، وما إلى .ذلك، ولكن ال يمكن استخدامها في بيئة يتم فيها غمرها في الماء ، 5 أشرطة (05م) أثناء السباحة وغيرهاI يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Página 251
جدول المحتويات .يوضح دليل التشغيل هذا المحتويات التالية بالترتيب تنبيهات من أجل السالمة التعامل مع الساعة الميزات المواصفات أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية كيفية شحن البطارية إذا بدأ عقرب الثواني بالتحر ّ ك بفواصل زمنية قدرها ثانيتين أثناء االستخدام ...
Página 252
العربية ساعة كرونوغراف تعمل بالطاقة >TX(VS75) < الشمسية دليل التشغيل نشكرك الختيار م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة .دليل التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان .
Página 253
MANUFACTURER INFORMATION ENGLISH SEIKO EPSON CORPORATION Head Office: 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Japan Tel: +81-266-52-3131 DEUTSCH SEIKO EPSON CORPORATION Hauptsitz: 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Japan Tel.: +81-266-52-3131 FRANÇAIS SEIKO EPSON CORPORATION Siège social : 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Japon Tél.
Página 254
РУССКИЙ SEIKO EPSON CORPORATION Штаб-квартира: 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Япония Тел.: +81-266-52-3131 TÜRKÇE SEIKO EPSON CORPORATION Merkez Ofis: 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Japonya Tel: +81-266-52-3131 TIẾNG VIỆT SEIKO EPSON CORPORATION Trụ sở chính: 3-3-5 Owa, Suwa-Shi, Nagano 392-8502 Nhật Bản ĐT: +81-266-52-3131 中文...
Página 255
202302 EMAS10 ver.01 Printed in China...