Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

www.blackanddecker.eu
CS1835
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black+Decker CS1835

  • Página 1 CS1835...
  • Página 2 (Original instructions) ENGLISH...
  • Página 3 (Original instructions) ENGLISH...
  • Página 6: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety Your BLACK+DECKER chainsaw has been designed for a. Stay alert, watch what you are doing and use common pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended sense when operating a power tool. Do not use a for consumer use only.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be binding of moving parts, breakage of parts and any whipped toward you or pull you off balance. other condition that may affect the power tools Carry the chain saw by the front handle with the chain operation.
  • Página 8: Additional Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Safety recommendations for the chainsaw any tool for prolonged periods ensure you take regular We strongly recommend that first time users obtain practi- breaks. cal instruction in the use of the chainsaw and protective Impairment of hearing. equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or Health hazards caused by breathing dust developed when cradle.
  • Página 9 Use BLACK+DECKER chain oil. Before use, inspect the extension cable for signs of We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during damage, wear and ageing. Replace the extension cable the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils if damaged or defective.
  • Página 10 Felling (fig. L - R) We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils...
  • Página 11: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Do not attempt to fell trees where the tree diameter is When on a slope: greater than the cutting length of the chainsaw. Always stand on the uphill side. Cut a direction notch to determine the direction of fall. Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and When attempting to cut a log on the ground (fig.
  • Página 12: Protecting The Environment

    BLACK+DECKER provides a facility for the collection and re- Saw chain sharpening cycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life.
  • Página 13: Technical Data

    (Original instructions) ENGLISH Technical data EC declaration of conformity CS1835 (Type 1) MACHINERY DIRECTIVE 1800 Voltage 1800 Power input OUTDOOR NOISE DIRECTIVE Bar length Max bar length CS1835 Chain speed Black & Decker declares that these products described under 12.5 (No-load) "technical data"...
  • Página 14 Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is avail-...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ENGLISH DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Ihre BLACK+DECKER Kettensäge wurde zum Schneiden Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Bren- das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Kettensägen. Gefährdungen durch Staub. Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn 4.
  • Página 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Ketten- Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der säge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem Kettensäge Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mau- Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen erwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge sind.
  • Página 18 Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, Geräts angegebenen Spannung entspricht. insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Vibration swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform- zu vermeiden.
  • Página 19 Montage mindestens eine Stunde lang in Kettenöl. Verwenden Ziehen Sie wie gezeigt leicht an der Kette (5) (Detailbild in Sie Kettenöl von BLACK+DECKER. Wir empfehlen, während Abb. I). Die Kette (5) ist richtig gespannt, wenn sie sich ca. der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl von 3 mm vom Führungsschwert (4) abheben lässt.
  • Página 20 Öl schmiert. Wir empfehlen, während der gekommen ist. gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl Hinweis: Lassen Sie das Produkt in einer BLACK+DECKER von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen Vertragswerkstatt reparieren, wenn die Kettenbremse nicht verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer ordnungsgemäß...
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Morschheit oder außergewöhnlich schwere durchtrennt ist. Sägen von Brennholz (Abb. O - R) Holzstruktur. Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie Bäume und Hindernisse in der Umgebung das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Mögli- (Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) chkeit einen Sägebock.
  • Página 22: Problembehebung

    Füllstand des Tanks. finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen Die Ölöffnung am Reinigen Sie den Kauf des Kettenschärfersatzes von BLACK+DECKER die Ölöffnungen Führungsschwert ist (erhältlich bei Ihrer BLACK+DECKER Vertretung und im (21 - Abb. E) und die Fachhandel). verstopft. Nut um die Kante des Führungsschwerts. Erneuern einer verschlissenen Kette Die Kettenspannung ist Prüfen Sie die Kettens-...
  • Página 23: Technische Daten

    Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Die Adresse der zuständigen Niederlassung von ) 5.944 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) $.$ m/s Vibrationsemissionswert (a BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpart- ner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com...
  • Página 24: Eg-Konformitätserklärung

    Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackand- decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote R. Laverick informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke...
  • Página 25: Usage Prévu

    (Traduction des instructions initiales) e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, Usage prévu Votre tronçonneuse BLACK+DECKER est conçue pour utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique bûches.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tenir la ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure et doit être réparé.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Causes et prévention de l'effet de retour Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile avant de ranger la tronçonneuse. Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue fiable en cas de chute de branches ou d'arbre.
  • Página 28 Centre de réparation mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une Utilisation d'une rallonge évaluation préliminaire à...
  • Página 29 BLACK+DECKER. Nous recommandons d'utiliser guide-chaîne et de la chaîne. Remarque : lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquem- exclusivement de l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges ment sa tension (après avoir débranché l'outil de l'alimentation d'huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de...
  • Página 30: Mise En Marche

    Nous recommandons d'utiliser exclusivement frein de chaîne (3), suivez les instructions de la section de l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de Enclenchement du frein de chaîne. Remarque : évitez de faire redémarrer l'outil si le moteur n'est votre tronçonneuse, car des mélanges d'huiles différentes...
  • Página 31: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d'un chevalet de sciage (figure Q) : Effectuez une seconde coupe par le haut pour rejoindre la première en effectuant une entaille d'environ 45°. Elle est vivement conseillée dans tous les cas possibles. Placez la bûche dans une position stable. Coupez toujours Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur de 25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direc- à...
  • Página 32: Protection De L'environnement

    Les dents de la chaîne s'émoussent immédiatement si elles Die Adresse der zuständigen Niederlassung von touchent le sol ou un clou pendant la coupe. BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Tension de la chaîne Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen...
  • Página 33: Données Techniques

    (Traduction des instructions initiales) Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche Déclaration de conformité CE de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des répara- CONSIGNES DE MACHINERIE DIRECTIVE teurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées...
  • Página 34 Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site...
  • Página 35: Uso Previsto

    ITALIANO ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare Questa motosega BLACK+DECKER è stata progettata per esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il è...
  • Página 36 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Tenere sempre la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e quella sinistra a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare sull'impugnatura anteriore. Tenere la motosega l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. all'incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 37 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Possibili cause e accorgimenti per impedire un contrac- Consigliamo di scaricare l'olio in un apposito serbatoio colpo prima di riporre l'elettroutensile. I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della Prima di abbattere dei rami o un albero, accertarsi che barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato esista una via di fuga per sfuggire ai rami o all'albero in si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio.
  • Página 38 Il valore delle necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo come valutazione preliminare dell'esposizione. Attenzione! Il da evitare eventuali pericoli.
  • Página 39: Caratteristiche

    (6) e immergerla in olio per catene per almeno un'ora prima di guida (4). Sul lato inferiore tra la barra di guida (4) e la usarla. Usare olio per catene BLACK+DECKER. Si suggerisce catena (5) non devono esservi cedimenti. di usare esclusivamente olio BLACK+DECKER per l'intera...
  • Página 40 Nota: Se il freno della catena non funziona correttamente, guida costantemente lubrificate. Si suggerisce di usare portare l'elettroutensile presso un centro assistenza esclusivamente olio BLACK+DECKER per l'intera durata BLACK+DECKER autorizzato. di servizio della motosega, in quanto miscele di oli diversi possono compromettere la qualità del lubrificante, ridurre Se la catena della motosega (5) o la barra di guida (4) si notevolmente la durata della catena e creare altri rischi.
  • Página 41: Ricerca Guasti

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra (fig. O): intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione di 45° circa. Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe.
  • Página 42: Protezione Dell'ambiente

    BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Affilatura della catena BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per ottenere prestazioni ottimali, è importante mantenere Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto affilati i denti della catena della motosega. Le istruzioni...
  • Página 43: Dati Tecnici

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Dati tecnici CS1835 DIRETTIVA SUI MACCHINARI DIRETTIVA (Tipo 1) SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA 1800 Tensione Potenza as- 1800 sorbita Lunghezza barra CS1835 Lunghezza mas- sima barra Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici"...
  • Página 44 I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto BLACK+ DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.black- anddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili all'indirizzo www. blackanddecker.it.
  • Página 45: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik de war geraakte snoeren vergroten het risico van een Uw BLACK+DECKER -kettingzaag is ontwikkeld voor het elektrische schok. snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap...
  • Página 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagket- ting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. Controleer a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw voordat u de kettingzaag start of de zaagketting vrij toepassing het daarvoor bestemde elektrische kan draaien.
  • Página 47: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS ting in de zaagsnede klem komt te zitten. Als de punt een Maak gebruik van wiggen om controle te houden over voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling omhoog en naar het kapproces en om te voorkomen dat de ketting en het achter slaan in de richting van uw lichaam.
  • Página 48 Hiermee kan het ene gereedschap met het andere met de waarde op het typeplaatje. worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsem- issie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling. Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- servicecentrum om gevaar te voorkomen. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop Een verlengsnoer gebruiken het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 49: Ketting Oliën

    BLACK+DECKER te gebruiken. De reden hiervoor is dat mengsels van verschillende oliën de kwaliteit van de olie kunnen verslechteren. Dit heeft tot gevolg dat de zaagketting De spanning verhogen (fig. H) veel korter meegaat en er extra veiligheidsrisico's ontstaan.
  • Página 50 Het is raadzaam om tijdens de levensduur Opmerking: Als de rem niet goed werkt, brengt u het van uw kettingzaag alleen olie van BLACK+DECKER te ge- gereedschap naar een erkend servicecentrum van bruiken. De reden hiervoor is dat mengsels van verschillende BLACK+DECKER.
  • Página 51: Problemen Oplossen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Als u het blok op de grond wilt zagen (fig. O): Maak hierna vanaf de andere zijde 25 tot 50 millimeter boven het midden van deze inkeping een enkele horizon- Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet tale snede. (fig. M). Zaag niet helemaal tot aan de inkep- op het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden. ing, aangezien u hierdoor de controle over de valrichting Vraag dit ook niet aan anderen.
  • Página 52 Oliepeil Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen. Zaagketting en zwaard (fig. F) Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER- product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het (5) en het zwaard (4), en reinig deze grondig.
  • Página 53: Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens MACHINERICHTLIJN RICHTLIJN CS1835 (Type 1) VOOR GELUID BUITENSHUIS 1800 Spanning Opgenomen 1800 vermogen CS1835 Lengte zwaard Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn Max. lengte zwaard beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan: Kettingsnelheid 12.5 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 (onbelast) Maximale lengte 2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV zaagsnede DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, Olie-inhoud 6802 ED Arnhem, Nederland Gewicht 4.65...
  • Página 54 Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk BLACK+DECKER en onze producten vindt u op www. blackanddecker.nl.
  • Página 55: Uso Específico

    (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está...
  • Página 56: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Her- Ramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de Advertencias de seguridad adicionales para her- aspiración o captación de polvo, asegúrese de que ramientas eléctricas éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del ¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- ales para las motosierras.
  • Página 57: Causas Y Prevención Del Retroceso De La Motosierra

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Corte únicamente madera. No utilice la motosierra Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate- durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de riales de construcción que no sean de madera.
  • Página 58 EN 60745 y puede utilizarse Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una deberán sustituirlo para evitar riesgos.
  • Página 59: Características

    3 mm de utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER...
  • Página 60: Llenado Del Depósito De Aceite (Fig. K)

    Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente el producto a un centro de servicio técnico autorizado de aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra, BLACK+DECKER. puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la...
  • Página 61: Solución De Problemas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. O): Realice un único corte de tala horizontal desde el otro lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. corte angular de orientación (fig. M). No corte a través del El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco corte angular de orientación, puesto que podría perder el sentándose o plantándose sobre él.
  • Página 62: Mantenimiento

    Problema Causa posible Posible solución Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de Compruebe o modi- La motosierra no La cadena está al revés repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales.
  • Página 63: Ficha Técnica

    12.5 de él en nuestro nombre. carga) U kunt de locatie van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer Máxima longitud de corte vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKER- kantoor op het adres dat in deze handleiding is aange- Capacidad de geven. Daarnaast is er een lijst van geautoriseerde aceite BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens...
  • Página 64: Declaración De Conformidad De La Ce

    (potencia acústica garantizada) $$ dB(A) Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar Estos productos también cumplen con las directivas su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información 2014/30/UE y 2011/65/UE. adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es.
  • Página 65: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Utilização prevista e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A sua motosserra BLACK+DECKER foi concebida para livre, utilize um cabo de extensão apropriado para podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Página 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra quando a electroserra estiver a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a em funcionamento. Antes de ligar a motosserra, ferramenta eléctrica adequada para o trabalho certifique-se de que a corrente da serra não está...
  • Página 67: Instruções De Segurança Adicionais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Causa e prevenção contra um contra-golpe Recomendamos que drene o depósito do óleo antes de armazenar. O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou ponta da barra de direcção tocar num objecto ou quando um pedaço de Tenha cuidado com os passos que dá e estabeleça uma madeira se fechar e emperrar a corrente da serra no corte.
  • Página 68 Centro de As- medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar lesões.
  • Página 69: Olear A Corrente

    BLACK+DECKER. Recomendamos que utilize sempre óleo barra de direcção (4) e a corrente (5) no lado inferior. BLACK+DECKER ao longo do período de vida da motosserra, Nota: Não estique demasiado a corrente pois originará uma vez que a mistura de diversos óleos poderá originar a um desgaste excessivo, reduzindo a duração da barra de...
  • Página 70 Nota: Se o travão da corrente avariar, leve o produto a um a barra de direcção permanentemente lubrificadas. Recomen- centro de assistência autorizado BLACK+DECKER. damos que utilize sempre óleo BLACK+DECKER ao longo do período de vida da motosserra, uma vez que a mistura de diversos óleos poderá originar a degradação do óleo, o Se a corrente da serra (5) ou a barra de direcção (4)
  • Página 71: Podar Árvores

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Faça um segundo corte a partir de cima, de modo a Quando está num declive: intersectar o primeiro, fazendo um entalhe com cerca de Coloque-se sempre do lado ascendente. 45°. Ao tentar cortar um tronco no chão (fig. O): Faça um único corte de abate horizontal no outro lado, 25 a 50 mm acima do centro do entalhe de direcção. (fig. M).
  • Página 72 Se, em algum momento, for necessário substituir este produto BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não direcção. elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser...
  • Página 73: Dados Técnicos

    Comprimento da BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y barra reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le Comprimento máx. da barra rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en...
  • Página 74: Declaração De Conformidade Ce

    Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt Estes produtos respeitam também as directivas 2014/30/ UE e 2011/65/UE. Para mais informações, contacte a BLACK+DECKER para o endereço seguinte ou consulte o verso do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico, fazendo esta declaração em nome da BLACK+DECKER.
  • Página 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats Denna kedjesåg från BLACK+DECKER är avsedd för träd- ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren fällning, beskärning och vedkapning. minskar risken för stötar. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Página 76 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den fjädrande grenen träffa den som sågar och/eller komponenter inte gått sönder eller skadats och inget slå kedjesågen ur händerna.
  • Página 77: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan verktyget. medföra ökat kast. Övriga risker. Kast kan orsakas av att man stöter emot metall, cement Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- eller annat hårt material i närheten av eller inuti träet. sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa En slö eller ospänd kedja kan orsaka kast. risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användn- För inte in sågen i en gammal skåra. Det kan orsaka kast. ing, o.s.v. Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs Börja alltid med ett nytt skär. och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas.
  • Página 78 Byt ut förlängningssladden om den är skadad eller Smörjning av kedjan Detta måste alltid göras innan du använder en ny kedja (6) defekt. När du använder en sladdvinda ska du alltid dra ut för första gången. Lägg den nya kedjan (6) i blöt i kedjeolja hela sladden. i minst en timme innan den används. Använd kedjeolja från BLACK+DECKER. Vi rekommenderar att du alltid använder Spänningsfall olja från BLACK+DECKER under kedjesågens hela livslängd Under vissa driftsförhållanden kan verktyget orsaka eftersom en blandning av oljor kan ge oljan försämrade kortvariga spänningsfall när det slås på. egenskaper, vilket i sin tur kan förkorta kedjans livslängd Andra enheter kan påverkas. Till exempel kan ljusstyrkan...
  • Página 79 Du återställer kastskyddet/kedjebromsen (3) när det använts Vrid låsratten för kedjejusteringen (7) moturs. genom att följa anvisningarna för "Ställa in kedjebromsen". Spänn kedjan med justeringsskruven för kedjespänning Obs! Starta inte verktyget igen förrän du hör att motorn har (8), vrid medurs tills kedjan är spänd. stannat helt. Obs! Om kedjebromsen inte fungerar bör du låta Dra åt låsratten för kedjejusteringen (7). Användning Varn- en godkänd BLACK+DECKER-verkstad åtgärda felet. ing! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta det inte. Om kedjan (5) eller svärdet (4) skulle fastna Stanna sågen. Fylla på oljebehållaren (fig. K) Koppla bort den från elnätet. Ta av oljelocket (12) och fyll på behållaren med den Öppna skåran med kilar för att lätta på trycket på svärdet rekommenderade kedjeoljan. Du kan se oljenivån i...
  • Página 80 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Trädets naturliga lutning. Om stocken vilar på stöd i ena änden: Gör först ett skär uppåt en tredjedel för att undvika klyvn- Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar. ing, och sedan ett skär nedåt. Kringstående träd och hinder, bland annat luftledningar. Vindhastighet och -riktning. Se i förväg ut en nödutväg bort från nedfallande träd eller Med stocken lutande: grenar. Se till att utvägen är fri från sådant som kan hindra din Stå alltid vid den övre änden. förflyttning. Tänk på att vått gräs och nyskalad bark är halt. Om du kapar en stock som ligger på marken (fig. Försök inte fälla träd vars diameter är större än längden på sågens skärdel.
  • Página 81 återförsäljaren när du köper en ny produkt. Varning! Spänn inte kedjan för hårt. Kedjedrevet via smörjhålet ($) för att säkerställa jämn BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y förslitning runt svärdet. reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le Slipning av kedjan rogamos que entregue el producto a cualquier agente de För att verktyget skall fungera så bra som möjligt är det servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en viktigt att hålla sågtänderna vassa. Anvisningar återfinns...
  • Página 82: Tekniska Data

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tekniska data EG-deklaration om överensstämmelse CS1835 (typ 1) MASKINDIREKTIV 1800 Spänning BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS 1800 Ineffekt Svärdlängd Max. svärdlängd CS1835 Kedjehastighet 12.5 (utan belastning) Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Max. skärlängd under Tekniska data uppfyller:...
  • Página 83 Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket BLACK+DECKER och vårt produktsor- timent återfinns på www.blackanddecker.se...
  • Página 84: Tiltenkt Bruk

    NORSK Tiltenkt bruk 3. Personsikkerhet -kjedesag er konstruert for beskjæring a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft Din BLACK+DECKER og felling av trær og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.Et øyeblikks Sikkerhetsinstruksjoner uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til...
  • Página 85 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Vær svært forsiktig ved kutting av kratt og busker. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om Kvister og lignende kan komme inn i kjedet og bli slengt bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler mot deg eller gjøre at du mister balansen. er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke Kjedesagen bæres etter fronthåndtaket, og skal være elektroverktøyets funksjon.
  • Página 86 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Anbefalte sikkerhetstiltak for kjedesagen ende/bevegelig del. Vi anbefaler på det sterkeste at personer som bruker Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller kjedesag for første gang, får praktisk veiledning i bruk tilbehør. av sagen og personlig verneutstyr fra en erfaren bruker. Øvelsen bør bestå i å sage ved på en sagkrakk eller en Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du annen form for holder. sørge for å ta regelmessige pauser. Vi anbefaler at du når du bærer kjedesagen, fjerner bat- teriet og sørger for at bremsen er på og sagkjedet vender Svekket hørsel. bakover. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som Hold kjedesagen i god stand når den ikke er i bruk. Ikke dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med oppbevar kjedesagen i lang tid uten først å fjerne kjedet tre, spesielt eik, bøk og MDF). og sverdet, som skal oppbevares nedsenket i olje. Lagre alle kjedesagdelene på et tørt og sikkert sted utilgjengelig Vibrasjon for barn.
  • Página 87 8. Justeringsmutter for kjedestramming ningen er i overensstemmelse med spenningen 9. Sverdbeskyttelse på typeskiltet. 10. Strømledning 11. Holder for strømledning Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av 12. Oljelokk produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- senter for å unngå fare. 13. Indikator for oljenivå Bruke skjøteledning Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til Montering inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data). Skjøteledningen må passe for utendørs bruk og skal være Advarsel! Bruk alltid vernehansker ved arbeid på kjedesagen.
  • Página 88 Hvis tanken er mindre enn 25 % full, kobler du kjedesagen fra strømforsyningen og fyller på med Felling (fig. L - R) riktig olje. Denne motorsagen er utstyrt med et automatisk Uerfarne brukere bør ikke prøve å felle trær. Det kan oppstå oljesystem som holder sagkjedet og sverdet kontinuerlig skade på person eller eiendom som følge av manglende smurt. Vi anbefaler at du bare bruker BLACK+DECKER- evne til å styre fallet i riktig retning, og treet kan splittes, eller olje i hele levetiden til kjedesagen. Blanding av ulike oljer skadede/døde grener kan falle ned under sagingen. Den kan føre til at oljen får dårligere egenskaper, noe som kan sikre avstanden mellom et tre som skal felles og personer på forkorte kjedesagens levetid betydelig og skape ekstra bakken, bygninger og andre objekter, er minst to og en halv risiko.
  • Página 89 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Før forsøk på felling av et tre: Når stokken er støttet i hele sin lengde: Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmel- Lag et kutt nedover, men unngå å sage i jorden, ettersom det vil føre til at sagkjedet blir sløvt veldig fort. ser som forbyr eller styrer trefellingen. Vurder alle forhold som kan ha innvirkning på fallretnin- gen, inkludert: Når stokken er støttet i begge ender: Først sager du en tredjedel nedover for å unngå oppsplin- Den tiltenkte fallretningen. tring, og deretter sager du oppover for å møte det første Den naturlige hellingen til treet.
  • Página 90 Skjerpe kjedet Hvis du vil ha best mulig ytelse fra verktøyet, er det viktig En sikring har gått Skift sikring å holde kjedetennene skarpe. Du finner mer informasjon Utløst jordfeilbryter Kontroller jordfeilbryter om dette i skjerpesettet. For dette anbefaler vi at du kjøper BLACK+DECKER-skjerpesett for kjedesager (fås hos Kontroller strømtil- Nettledningen er ikke autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og utvalgte førselen koblet til forhandlere). Kjedestrammingen er Kontroller kjedestram- Kjedet stopper ikke Skifte utslitte sagkjeder innen 2 sekunder når for slapp mingen Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte verktøyet slås av...
  • Página 91: Tekniske Data

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK EU-samsvarserklæring Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter- ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt MASKINDIREKTIV produkt. BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal brukes lenger. DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte CS1835 din lokale BLACK+DECKER-avdeling på adressen som Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle opplysninger om vet under "Tekniske data", er i samsvar med: ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:...
  • Página 92 Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller stoffer eller ved et uhell. Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å regis- trere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no.
  • Página 93: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK DANSK Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis kædesav er designet til at beskære og det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til privat brug. for elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk-...
  • Página 94 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige overflade. Glatte eller ustabile overflader som f.eks. med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse stiger kan medføre, at du mister balancen eller kontrollen instruktioner, benytte maskinen.
  • Página 95 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvend kun udskiftningssværd og -kæder, som er Andres sikkerhed godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) og -kæder kan medføre, at kæden knækker og/eller med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller tilbageslag. manglende erfaring og viden, med mindre det sker under overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap- Følg producentens instruktioner vedrørende slibning og vedligeholdelse af savkæden. Hvis dybdemålerens paratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 96: Smøring Af Kæden

    Du skal gøre dette, hver gang du bruger en ny kæde (6) ges. Før brug skal forlængerledningen inspiceres for tegn for første gang. Lad den nye kæde (6) ligge i kædeolie på beskadigelse, slid og ældning. Udskift forlængerled- i mindst en time, før den tages i brug. Anvend kædeolie ningen, hvis den er beskadiget eller defekt. Rul ledningen fra BLACK+DECKER. Vi anbefaler, at du kun bruger helt ud, hvis der anvendes en kabeltromle. BLACK+DECKER-olie i hele kædesavens levetid, da en blanding af forskellige olier kan medføre, at olien nedbrydes, Spændingsfald hvilket kan forkorte savkædens levetid væsentligt samt skabe Under visse strømforsyningsforhold kan dette produkt ved farlige situationer. Brug aldrig spildolie, tyk olie eller meget start forårsage kortvarige spændingsfald.
  • Página 97 Denne kædesav er udstyret med Før kæden (5) omkring sværdet (4), og træk i den for at et automatisk smøresystem, der holder savkæden og danne en løkke på den ene side ved bagenden af sværdet sværdet smurt kontinuerligt. Vi anbefaler, at du kun bruger (4). BLACK+DECKER-olie i hele kædesavens levetid, da en Før kæden (5) omkring kædetrækket (14), og sørg blanding af forskellige olier kan medføre, at olien ned- for, at det nederste hul i sværdet er ud for skruen til brydes, hvilket kan forkorte savkædens levetid væsentligt kædestramning (8) (fig. F). samt skabe farlige situationer. Brug aldrig spildolie, tyk olie Bemærk! Drej om nødvendigt møtrikken til stramning af eller meget tynd symaskineolie. Disse kan beskadige din kæden, så midterhullet befinder sig ud for skruen (15).
  • Página 98 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hvis savkæden (5) eller sværdet (4) kommer i klemme Vindens hastighed og retning. At grenen flettes ind i andre grene. Brugeren skal overveje Sluk værktøjet. Træk værktøjets ledning ud af stikkontakten. adgangen til grenen og faldretningen. Grenen vil sandsyn- ligvis svinge mod træstammen. Ud over brugeren er der Åbn snittet med kiler for at mindske belastningen på fare for tilskuere, genstande og ejendom under grenen. sværdet (4). Prøv ikke at vride kædesaven fri. For at undgå splintring skal der først skæres et snit opad Sav igen et nyt sted. til maks. en tredjedel af grenens tykkelse. Det andet snit skæres nedefter, så det møder det første. Fældning (fig. L - R) Uerfarne brugere bør ikke forsøge at fælde træer. Brugeren Kapning (fig.
  • Página 99: Fejlfinding

    Kædens stramning er Kontroller kædens Kæden stopper ikke Udskiftning af slidte savkæder for løs Udskiftningssavkæder fås i detailhandelen eller hos i løbet af 2 sekunder, stramning når værktøjet slukkes BLACK+DECKER-forhandlere. Brug altid originale reserve- dele. Udskiftningssværd (????) Udskiftningskæde (????) Sværdet/kæden varm/ Kontroller oliebeholder- Oliebeholder tom rygende niveauet Savkædens skarphed Oliehul i sværdet Rengør oliehullerne Skærene på savkæden bliver øjeblikkeligt sløve, hvis de (21 - fig. E), og rens...
  • Página 100: Eu-Overensstemmelseserklæring

    OM STØJEMISSION FRA MASKINER TIL Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elek- UDENDØRS BRUG triske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler CS1835 produkterne for os. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse, "Tekniske data" er i overensstemmelse med: der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-13 nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris- 2006/42/EF, Kædesav, Annex IV erede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår...
  • Página 101 Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige- holdt. Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris- erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk...
  • Página 102 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon BLACK+DECKER kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) ja karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Página 103 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku Älä käytä ketjusahaa puussa. Loukkaantumisriski on erittäin suuri, jos kiipeät puuhun sahaamaan. sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Käytä suojaavia jalkineita ja seiso sahatessasi tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. tasaisella ja tukevalla alustalla. Liukas tai horjuva Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun työskentelyalusta, kuten tikapuilta sahaaminen, voi johtaa tahattoman käynnistämisen riskiä.
  • Página 104 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tylsä tai löysä ketju voi aiheuttaa takapotkun. pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot Älä sahaa vanhasta sahausurasta. Se voi aiheuttaa takapotkun. Tee joka kerta uusi sahausviilto. osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot Ketjusahan turvasuositukset työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun Ensikertalaisten sahan käyttäjien on erittäin suositeltavaa käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
  • Página 105: Ketjun Voitelu

    Varoitus! Käytä aina suojakäsineitä käsitel- maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että vir- lessäsi ketjusahaa. talähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun akku aina ennen sähkötyökalun kokoamis- tai BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. huoltotoimenpiteitä. Jatkojohdon käyttäminen Varoitus! Ennen kokoamista poista yh- Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän dyskaapeli, jolla teräketju liitetään terälevyyn. laitteen virransyöttöliitäntään (katso kohta Tekniset tiedot). Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön soveltuva ja siinä...
  • Página 106 Kierrä ketjun säädön lukitusnuppia (7) vastapäivään. Huom! Moottorin tulee pysähtyä ennen uudelleen käyn- Kiristä ketju käyttämällä kireyden säätöruuvia (8), kiristä nistämistä. kääntämällä myötäpäivään. Huom! Jos ketjujarru ei toimi, vie laite valtuutettuun Kiristä ketjun säädön lukitusnuppi (7). BLACK+DECKER-huoltoon. Käyttö Jos ketju (5) tai laippa (4) jumittuu: Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä Katkaise työkalun virta. ylikuormita sitä. Irrota työkalun virtajohto sähköverkosta. Vapauta laippa (4) avaamalla sahausura kiiloilla. Älä yritä...
  • Página 107 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Sahaa muodostuneen loven vastapuolelta vaakasuora Oksien katkaiseminen (kuva R) Kaadetun puun oksien karsiminen. Jätä karsimisen ajaksi kaatoleikkaus 25–50 mm loven keskikohdan yläpuolelle (kuva M). Älä sahaa aivan loveen saakka, ettei puu lähde tukkiin suuret alaoksat kannattelemaan sitä irti maasta. Karsi kaatumaan väärään suuntaan. pienet oksat yhdellä leikkauksella. Jännittyneenä olevat oksat tulee katkaista alhaalta ylöspäin, jotta saha ei juutu oksaan.
  • Página 108: Tekniset Tiedot

    (äänitehotaso) $$.$ dB(A), epävarmuus (K) $.$ dB(A) 10 A. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Ympäristönsuojelu ) 5.944 m/s , epävarmuus (K) $.$ m/s Tärinäpäästöarvo (a Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Kun BLACK+DECKER-laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
  • Página 109: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on KONEDIREKTIIVI lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan ULKOILMAMELUDIREKTIIVI vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker CS1835 Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu seuraavista: kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-13 vuokraukseen. 2006/42/EY, Ketjusaha, Liite IV Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED...
  • Página 110: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην Το αλυσοπρίονο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτή η εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από μηχανή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη.
  • Página 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε ζ. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα αξεσουάρ, τις μύτες εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα παρούσες...
  • Página 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί, Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν πάψει και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και να ασκείται πίεση στις ίνες του ξύλου, το κλαδί που με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στο σώμα και βρισκόταν σε κάμψη ενδέχεται να κτυπήσει το χειριστή...
  • Página 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Φροντίδα της αλυσίδας του πριονιού. Διατηρείτε την αλυσίδα αιχμηρή και σφιχτή πάνω στην μπάρα οδηγού. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η μπάρα οδηγού είναι τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει καθαρές και καλά λαδωμένες. Διατηρείτε τις λαβές μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα Μην κόβετε άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της Έτοιμη ξυλεία. έκθεσης. Το έδαφος. Φράχτες από συρματόπλεγμα, καρφιά κτλ. Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με το τρόπο που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Η στάθμη δόνησης μπορεί να Βεβαιωθείτε πως υπάρχει κάποιος κοντά (αλλά σε αυξηθεί πάνω από τη στάθμη που έχει δηλωθεί. απόσταση ασφαλείας) για την περίπτωση ατυχήματος. Αν για οποιονδήποτε λόγο πρέπει να ακουμπήσετε Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον την αλυσίδα, βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο είναι καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα αποσυνδεδεμένο από την παροχή ρεύματος. με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων Ο θόρυβος που προκαλείται από το προϊόν αυτό μπορεί που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία να ξεπεράσει τα 85 dB(A). Επομένως σας συνιστούμε να τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε δόνηση λαμβάνετε τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία της...
  • Página 114 2. Κουμπί απασφάλισης επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας 3. Πρόσθιος προφυλακτήρας/φρένο αλυσίδας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην 4. Μπάρα οδηγού πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. 5. Αλυσίδα 6. Διάταξη καλύμματος αλυσίδας Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, 7. Περικόχλιο προστασίας κλειδώματος ρύθμισης αλυσίδας πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 8. Περικόχλιο ρύθμισης τάνυσης αλυσίδας BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου. 9. Θήκη αλυσίδας 10. Καλώδιο τροφοδοσίας Χρήση καλωδίου προέκτασης 11. Ασφάλεια καλωδίου ρεύματος Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα καλώδια προέκτασης, 12. Πώμα λαδιού κατάλληλα για την ισχύ εισόδου αυτού του εργαλείου 13. Δείκτης στάθμης λαδιού (δείτε τεχνικά χαρακτηριστικά). Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και να φέρει την αντίστοιχη σήμανση. Μπορείτε Συναρμολόγηση να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο προέκτασης 1.5 mm² HO7RN-F 2 X μήκους έως 30 m, χωρίς απώλειες...
  • Página 115 (8) (εικ. F). Τοποθετήστε ξανά το πώμα λαδιού (12). Σημείωση: περιστρέψτε το περικόχλιο τάνυσης της αλυσίδας Περιοδικά να θέτετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο και όσο χρειάζεται για να ευθυγραμμίσετε την κεντρική οπή με το να ελέγχετε το λάδι από το δείκτη στάθμης λαδιού (13). μπουλόνι (15). Αν είναι γεμάτο λιγότερο από ένα τέταρτο, αποσυνδέστε Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη προφυλακτήρα/ το αλυσοπρίονο από την πρίζα και αναπληρώστε με το φρένου αλυσίδας (3) έχει ρυθμιστεί στην (εμπρός) θέση πριν σωστό λάδι. Αυτό το αλυσοπρίονο είναι εξοπλισμένο από την επανατοποθέτηση (εικ. A). με αυτόματο σύστημα λίπανσης που διατηρεί την Τοποθετήστε το κάλυμμα της αλυσίδας (6) πάνω στο αλυσίδα του πριονιού και την μπάρα οδηγού διαρκώς αλυσοπρίονο. λιπασμένες. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι Βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή (17) στο κάλυμμα της BLACK+DECKER καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του αλυσίδας βρίσκεται στη σωστή θέση της σχισμής (18) αλυσοπρίονού σας, καθώς μίγματα διαφορετικών στο κύριο περίβλημα (εικ. G). λαδιών μπορεί να μειώσουν την ποιότητα του λαδιού, με αποτέλεσμα τη σοβαρή μείωση της διάρκειας ζωής της Περιστρέψτε το περικόχλιο κλειδώματος ρύθμισης της αλυσίδας και τη δημιουργία πρόσθετων κινδύνων. Ποτέ αλυσίδας (7) προς τα δεξιά μέχρι να σφίξει. μην χρησιμοποιείτε χρησιμοποιημένα λάδια, παχύ λάδι ή Χαλαρώστε το μπουτόν κλειδώματος ρύθμισης της πολύ λεπτόρρευστο λάδι ραπτομηχανής. Αυτά μπορεί να αλυσίδας (7) κάνοντας μία πλήρη περιστροφή, έτσι ώστε προκαλέσουν ζημιά στο αλυσοπρίονο. Χρησιμοποιήστε να μπορεί να τεντωθεί η αλυσίδα. μόνο την κατάλληλη ποιότητα λαδιού (αρ. κατ. A6023- Ελέγξτε την τάνυση της αλυσίδας, όπως περιγράφεται QZ). παρακάτω. Μην τεντώνετε υπερβολικά.
  • Página 116: Κλάδεμα Δέντρων

    δευτερολέπτου. Για την επαναρύθμιση μετά τη λειτουργία Πραγματοποιήστε μια δεύτερη τομή εκ των άνω για να της διάταξης προφυλακτήρα/φρένου αλυσίδας (3) διασταυρωθεί με την πρώτη και να σχηματίσει μια τομή ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες για τη "Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας". 45° περίπου. Σημείωση: Μην επανεκκινήσετε το εργαλείο, εάν δεν Κάντε μία οριζόντια κοπή από την άλλη πλευρά 25 mm ακούσετε τον κινητήρα να ακινητοποιείται τελείως. έως 50 mm πάνω από το κέντρο της κατευθυντήριας Σημείωση: Εάν το φρένο της αλυσίδας παρουσιάσει τομής. (εικ. M). Μην κόβετε μέσα στην κατευθυντήρια δυσλειτουργία, παραδώστε το προϊόν σε ένα εγκεκριμένο τομή, θα μπορούσατε να χάσετε τον έλεγχο της κέντρο επισκευών BLACK+DECKER. κατεύθυνσης πτώσης. Τοποθετήστε μια ή περισσότερες σφήνες σε αυτήν την Σε περίπτωση εμπλοκής της αλυσίδας (5) ή της μπάρας κοπή για να την ανοίξτε και να κάνετε το δέντρο να πέσει οδηγού (4) (εικ. N). Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Κλάδεμα δέντρων Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τοπικοί νόμοι ή κανονισμοί Ανοίξτε την τομή με σφήνες για να μειώσετε την ένταση που απαγορεύουν ή περιορίζουν το κλάδεμα των κλαδιών πάνω στην μπάρα οδηγού (4). Μην προσπαθήσετε των δέντρων. Το κλάδεμα θα πρέπει να αναλαμβάνεται...
  • Página 117: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πραγματοποιήστε τη δεύτερη τομή από πάνω προς τα κάτω έως να συναντήσετε την πρώτη κοπή. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Κοπή δέντρου σε τεμάχια (εικ. O - R) Το κουμπί ασφάλισης Πατήστε το κουμπί Το εργαλείο δεν Ο τρόπος κοπής εξαρτάται από τον τρόπο στήριξης του ενεργοποιείται δεν είναι πατημένο. ασφάλισης. κορμού. Να χρησιμοποιείτε καβαλέτο όποτε είναι δυνατόν. Να ξεκινάτε να κόβετε πάντα με την αλυσίδα σε λειτουργία Πρόσθιος Επαναρυθμίστε και τον ακιδωτό προφυλακτήρα (20) σε επαφή με το ξύλο προφυλακτήρας στη τον πρόσθιο (εικ. O). Για να ολοκληρώσετε την κοπή χρησιμοποιήστε θέση φρένου προφυλακτήρα την περιστροφική κίνηση του ακιδωτού προφυλακτήρα πάνω στο ξύλο. Αντικαταστήστε την Καμμένη ασφάλεια...
  • Página 118: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    σύνδεση στον ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που παρέχονται με τους καλής ποιότητας Στάθμη λαδιού ρευματολήπτες (φις). Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 10 A. Η στάθμη στο δοχείο δεν πρέπει να πέφτει κάτω από το ένα Προστασία του περιβάλλοντος τέταρτο γεμάτο. Αλυσίδα και μπάρα οδηγού (εικ. F) Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά Μετά από κάθε λίγες ώρες χρήσης και πριν από τη απορρίμματα. φύλαξη, αφαιρέστε την μπάρα οδηγού (4) και την αλυσίδα (5) και καθαρίστε τα επιμελώς. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας είναι καθαρός και δεν BLACK+DECKER χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το έχει κατάλοιπα. χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά Όταν το συναρμολογείτε πάλι, περιστρέψτε την μπάρα απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή οδηγού (4) κατά 180°, αφαιρέστε τον τροχό τάνυσης περισυλλογή. της αλυσίδας με ένα κατσαβίδι και συνδέστε ξανά στην Η ξεχωριστή περισυλλογή των αντίθετη πλευρά της μπάρας οδηγού. μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών Προειδοποίηση! Μην τεντώνετε υπερβολικά. συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και Λαδώστε την άκρη της οδόντωσης μέσω της οπής επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την λίπανσης της οδόντωσης ($). Έτσι εξασφαλίζεται η...
  • Página 119: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ CS1835 (Τύπος 1) ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ Τάση 1800 ΧΩΡΟΥΣ Ισχύς εισόδου 1800 Μήκος ράβδου Μέγ. μήκος CS1835 ράβδου Ταχύτητα Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά αλυσίδας (χωρίς που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" φορτίο) 12.5 συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13 Μέγιστο μήκος 2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα...
  • Página 120 γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί. Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www. blackanddecker.gr...
  • Página 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Página 124 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido