Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

CS1825ST1
GKC1825L20
GKC1825L20
www.blackanddecker.eu
GKC1825LST
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black+Decker CS1825ST1

  • Página 1 CS1825ST1 GKC1825L20 GKC1825L20 www.blackanddecker.eu GKC1825LST www.blackanddecker.eu...
  • Página 6: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, protected supply. Use of an RCD reduces the risk of GKC1825LST Chainsaw has been designed for light duty electric shock.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Hold power tool by insulated gripping surfaces when do not allow persons unfamiliar with the power tool or performing an operation where the cutting tool may these instructions to operate the power tool.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) The spiked bumper may become sharp during the life Switch the tool off, allow the chain to stop and remove the of the product. Handle with care. battery from the tool before carrying out any adjustment, When handling the product the chain bar may become servicing or maintenance.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH Residual risks. Maintain your chainsaw when not in use. Do not store your chainsaw for any length of time without first removing the Additional residual risks may arise when using the tool which saw chain and guide bar which should be kept immersed may not be included in the enclosed safety warnings.
  • Página 10 Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug. Warning! Before performing any assembly Use your BLACK+DECKER charger only to charge the or maintenance on power tools, switch off and battery in the appliance/tool with which it was supplied.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Fitting the guide bar and chain. (fig. A - L) Fitting and removing the battery (fig. M) Place the chainsaw onto a stable surface (fig. A). To fit the battery (12), line it up with the receptacle on the Fully loosen the chain adjust locking knob (9) (fig.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) Felling (fig. P, Q & R) If the replaced battery charges correctly, the original battery is defective and should be returned to a service Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user centre for recycling. may suffer injury or cause damage to property as a result of If the new battery gives the same indication as the original failure to control the direction of fall, the tree may splinter or...
  • Página 13: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Troubleshooting The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards Problem Possible cause Possible solution the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and Tool will not start Lock button not Press the lock button...
  • Página 14: Technical Data

    At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: Do not short-circuit the battery terminals. CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Chainsaw Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may result in a risk of personal injury or an explosion.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Black & Decker declares that these products described under Verwendungszweck "technical data" are in compliance with: Ihre BLACK+DECKER CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST Kettensäge ist für leichte Säge- und 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2- Gehölzschnittaufgaben vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für 13:2009 +A1:2011 den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder 4. Gebrauch und Pflege von Geräten verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem Schlags.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Akkus herstellen können. Bei einem Kurzschluss der besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die Akkuanschlüsse besteht Verbrennungs- oder Feuergefahr. Kontrolle über die Kettensäge verlieren. d: Durch unsachgemäßen Gebrauch können Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Flüssigkeiten aus dem Akku austreten.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) rutschfestes, sicheres Schuhwerk, Schutzlatzhosen und einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. feste Lederhandschuhe. Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Stellen Sie sich immer so auf, dass Sie nicht von Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach herabfallenden Ästen getroffen werden können.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl Verwenden Sie die Kettensäge nicht oberhalb der getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der Schulterhöhe. Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 20 Richtlinie 2000/14/EG Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur Achtung! Spannen Sie die Kette nicht zu für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. stark. Spannen Sie sie von Hand. Ziehen Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder...
  • Página 21 Führungsbolzen (15) (Abb. F und G). Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Setzen Sie die Kettenabdeckung (10) so auf die Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt Kettensäge (Abb. H), dass die Pfeile eine Linie bilden ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu (Abb.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einsetzen und Entnehmen des Akkus (Abb. M) Setzen Sie den Akku (12) erneut ein. Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge Um den Akku (12) einzusetzen, richten Sie ihn an der rot aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um Aufnahme am Gerät aus.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Überlasten Sie das Gerät nicht. Beschleunigen Sie den Sägen Sie hierfür zunächst am Fuß des Stamms Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Das Gerät funktioniert einen horizontalen Schnitt, der 1/5 bis 1/3 des sicherer und liefert bessere Ergebnisse, wenn Sie es mit Stammdurchmessers beträgt (Abb.
  • Página 24: Problembehebung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Holz ist an beiden Enden abgestützt: Die Kette kommt beim Die Kettenspannung ist Prüfen Sie die Kettens- Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein Ausschalten des zu niedrig pannung Geräts nicht innerhalb Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten von 2 Sekunden zum Stillstand nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
  • Página 25: Schärfen Der Sägekette

    Sie sie zu einer Vertragswerkstatt agent oder einem örtlichenRecyclingstation. Schärfen der Sägekette Technische Daten Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. CS1825ST1 H1 GKC1825L20 GKC1825LST Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Spannung Länge des...
  • Página 26: Eg-Konformitätserklärung

    Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Kettensäge Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Kaufnachweis vorzulegen.
  • Página 27: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés Votre tronçonneuse BLACK+DECKER™, CS1825ST1, ou emmêlés. GKC1825L20, GKC1825LST a été conçue pour les petits e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, travaux de tronçonnage et d’élagage.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) électroportatif correspondant au travail à effectuer. éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant sécurité.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Soyez extrêmeent prudent pour la coupe de jeunes se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2 arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s’accrocher fois la longueur de la branche. Les personnes, bâtiments dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire ou objets se trouvant en deçà...
  • Página 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter de intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur, vous plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille. devez prendre certaines mesures pour éviter les accidents ou Entretien de la chaîne .
  • Página 31: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels Portez des lunettes de sécurité pendant L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes l'utilisation de l'outil. de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil Portez des protections auditives pendant est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
  • Página 32 12. Batterie Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par Assemblage une prise secteur. N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour Attention ! Portez toujours des gants de charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres protection quand vous intervenez sur votre batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et tronçonneuse.
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôle et réglage de la tension de la chaîne Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries (figure K) si la température de l'élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Avant d'utiliser la tronçonneuse et toutes les 10 minutes La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur pendant l'utilisation, vous devez vérifier la tension de la...
  • Página 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Arrêtez régulièrement l'outil et vérifiez l'indicateur de La distance de sécurité entre un arbre à couper et les niveau d'huile (11) ; si le niveau est inférieur au quart, personnes, bâtiments ou autres objets doit être au moins retirez la batterie de la tronçonneuse et faites l'appoint égale à...
  • Página 35: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ébranchage (figure V) Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les lignes aériennes. L'ébranchage consiste à couper les branches d'un arbre La vitesse et la direction du vent: après sa chute. Pendant le travail, conservez les plus grosses Une branche entrelacée dans les autres branches.
  • Página 36: Niveau D'huile

    Affûtage de la chaîne Données techniques Pour optimiser les performances de l'outil, il est important que les dents de la chaîne soient toujours bien aiguisées. Les CS1825ST1 GKC1825L20 GKC1825LST instructions relatives à cette opération sont fournies avec le kit d'affûtage.
  • Página 37: Déclaration De Conformité Ce

    Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – tronçonneuse plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à...
  • Página 38: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) Uso previsto Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o La motosega BLACK+DECKER , CS1825ST1, aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. GKC1825L20, GKC1825LST è stata progettata per e.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
  • Página 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prestare la massima attenzione quando si tagliano Mettere a punto un programma di sicurezza che consenta cespugli e giovani pertiche: il materiale sottile potrebbe di allontanarsi dai rami che stanno per essere abbattuti. impigliarsi nella motosega e schizzare verso l'operatore Assicurarsi che il percorso di fuga sia libero da ostacoli oppure fargli perdere l'equilibrio.
  • Página 41: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non I contraccolpi possono essere causati da: appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso Contatto accidentale contro rami o altri oggetti colpiti da può essere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza una punta della catena quando la sega è...
  • Página 42 Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a una normale spina elettrica. un’umidità intensa. Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per ricaricare Pressione sonora garantita in base alla la batteria nell’apparecchio/elettroutensile con il quale è direttiva 2000/14/CEi.
  • Página 43: Caratteristiche

    BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Warning! Prima dell’assemblaggio, togliere la Non lasciare che l’alimentatore si bagni.
  • Página 44: Diagnostica Del Caricabatterie

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tirare leggermente la catena (6) come illustrato (riquadro Per caricare la batteria (12), inserirla nell’alimentatore in fig. K). La tensione è corretta se la catena (6) scatta (19). La batteria può essere inserita nel caricabatterie solo all'indietro una volta allontanata di 3 mm dalla barra di in un verso.
  • Página 45: Lubrificazione Della Catena

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lubrificazione della catena Tenere conto di tutto ciò che può influire sulla direzione di caduta, tra cui: Si suggerisce di usare esclusivamente olio Black & Decker La direzione di caduta desiderata per l'intera durata di servizio della motosega in quanto miscele L'inclinazione naturale dell’albero di oli diversi possono compromettere la qualità...
  • Página 46: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio dei rami (fig. V) il fatto che il ramo sia intrecciato con altri rami L’operatore deve inoltre considerare come raggiungere il ramo Per rimuovere i rami di un albero abbattuto, lasciare i rami e l’eventuale direzione di caduta. È probabile che il ramo inferiori più...
  • Página 47: Livello Dell'olio

    Affilatura della catena Per ottenere prestazioni ottimali, è importante mantenere Dati tecnici affilati i denti della catena della motosega. CS1825ST1 GKC1825L20 GKC1825LST Le istruzioni su come eseguire questa procedura sono riportate sulla confezione dell'affilatoio.
  • Página 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Termini e Condizioni Black & Decker e sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – catena motosega riparazione autorizzato. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo I Termini e condizioni della garanzia Black &...
  • Página 49: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact GKC1825LSTKettingzaag is ontworpen voor lichte zaag- en te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, snoeiwerkzaamheden.
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Página 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Houd altijd uw rechterhand op de achterste handgreep elektrisch gereedschap van de kettingzaag en uw linkerhand op de voorste handgreep. Houd de kettingzaag nooit anders beet, aangezien hierdoor het gevaar voor lichamelijk letsel Waarschuwing! Aanvullende toeneemt.
  • Página 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schakel het apparaat uit, laat de ketting tot stilstand Wij adviseren u tijdens het dragen van de kettingzaag de komen en verwijder de accu uit het apparaat voordat accu te verwijderen en de zaagketting naar achteren te aanpassingen, reiniging of onderhoud worden uitgevoerd.
  • Página 53: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg dat er iemand in de buurt (maar op veilige afstand) is trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke voor het geval er zich een ongeluk voordoet. omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het Zorg dat de kettingzaag niet meer op de netspanning gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 54: Labels Op De Oplader

    Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door handschoenen wanneer u aan de kettingzaag een normale netstekker. werkt. Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is Waarschuwing! Als u onderhoud gaat bijgeleverd. Andere accu’s kunnen exploderen met letsel uitvoeren aan een onderdeel of aan elektrisch en materiële schade als gevolg.
  • Página 55: De Kettingspanning Controleren En Afstellen (Fig. K)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu opladen (fig. N) Draai de vergrendelingsknop (9) naar rechts om de kettingbeschermer (10) te bevestigen, maar draai de knop De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen niet te vast (fig. I). en ook zodra deze niet meer voldoende vermogen levert Draai de vergrendelingsknop (9) 180 graden naar links om voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
  • Página 56: Ketting Oliën

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oliereservoir vullen (fig. O) De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders, gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de Verwijder de oliedop (3) en vul het reservoir met de hoogte van de boom.
  • Página 57: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak en de spanning staan, moeten van onderaf naar boven worden valrichting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam gezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag vast komt te te zwaaien.
  • Página 58: Zaagketting Slijpen

    Spanning Versleten ketting vervangen Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel Lengte zwaard of bij Black & Decker servicecentra. Gebruik alleen Max. lengte reserveonderdelen van BLACK+DECKER. zwaard Kettingsnelheid Scherpte van zaagketting m/sm (onbelast) De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen Maximale lengte de grond of een spijker raken.
  • Página 59: Eg-Conformiteitsverklaring

    Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie- aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Kettingzaag een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados La sierra de cadena BLACK+DECKER CS1825ST1, incrementan el riesgo de descarga eléctrica. GKC1825L20, GKC1825LST ha sido diseñada para e.
  • Página 61: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la sufrir quemaduras. herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. d. En condiciones extremas, es posible que la batería Con la herramienta eléctrica adecuada podrá...
  • Página 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el Colóquese siempre en una posición alejada de las ramas control de la motosierra. que caen. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga La distancia segura entre una rama que se va a talar y las cuidado con la fuerza de retroceso.
  • Página 63: Recomendaciones De Seguridad Para La Motosierra

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el prepare un plan de salida segura para la caída de árboles usuario.
  • Página 64: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales ¡Atención! Para reducir el riesgo de El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales lesiones, el usuario debe leer el manual de adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad instrucciones. adjuntas.
  • Página 65: Características

    BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. batería. No exponga el cargador al agua. No abra el cargador.
  • Página 66: Comprobación Y Ajuste De La Tensión De La Cadena (Fig. K)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería (fig. N) Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) 180 grados hacia la izquierda para liberar la tensión (fig. J). Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada Gire el anillo de ajuste de tensión de la cadena (5) en vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena...
  • Página 67: Llenado Del Depósito De Aceite (Fig. O)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tala (fig. P, Q y R) Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El demasiado fría o demasiado caliente, el indicador de usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales carga parpadeará...
  • Página 68: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Antes de podar deben considerarse las Cuando se usa caballete de aserrar (fig. U): condiciones que afectan la dirección de caída Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su incluyendo: utilización. La longitud y el peso de la rama que va a cortar. Coloque el tronco en posición estable.
  • Página 69: Mantenimiento

    Vacíe el depósito y Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de depósito. coloque aceite nuevo. utiliza aceite. BLACK+DECKER disponen de cadenas de repuesto. Utilice El orificio de aceite del Elimine los restos del tan solo los accesorios originales. tapón está bloqueado.
  • Página 70: Declaración De Conformidad De La Ce

    Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Sierra de cadena y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién- Black &...
  • Página 71: Utilização Pretendida

    Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas A motoserra BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos GKC1825LST foi concebida para tarefas ligeiras de corte aumentam o risco de choques eléctricos.
  • Página 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Página 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize uma electroserra numa árvore. A utilização A utilização de qualquer acessório ou a realização de de uma electroserra numa árvore poderá resultar em qualquer operação com este aparelho que não se inclua no lesões.
  • Página 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Causa e prevenção contra um contra-golpe Não armazene a electroserra por qualquer período O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou ponta da de tempo sem antes remover a corrente e a barra barra de direcção tocar num objecto ou quando um pedaço de de direcção que deverão ficar mergulhadas em óleo.
  • Página 75: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Rótulos na ferramenta Se, por qualquer motivo, tiver de tocar na correia da serra, certifique-se de que a sua electroserra é desligada da A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso tomada. juntamente com o código de data: O ruído produzido por este produto pode ultrapassar os Atenção! Para reduzir o risco de 80 dB(A).
  • Página 76: Etiquetas No Carregador

    Advertência! Nunca tente substituir a unidade do Montagem carregador por uma tomada normal de alimentação. Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para Atenção! Utilize sempre luvas de protecção ao carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi trabalhar na sua motosserra.
  • Página 77: Verificar E Ajustar A Tensão Da Corrente (Fig. K)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Coloque o conjunto de protecção da corrente (10) sobre a motosserra (fig. H), certificando-se de que as setas estão Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. alinhadas (fig. I). Não sobrecarregue. Rode o botão de bloqueio de ajuste da corrente (9) no sentido dos ponteiros do relógio para ligar o conjunto de Carregar a bateria (fig.
  • Página 78: Encher O Depósito De Óleo (Fig. O)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se a bateria nova der a mesma indicação que a bateria Inicie um novo corte. original, leve o carregador até um centro de assistência Derrubamento (fig. P, Q e R) autorizado para ser testado. Nota: determinar se a bateria está defeituosa pode Os utilizadores inexperientes não deverão tentar derrubar demorar até...
  • Página 79: Podar Árvores

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Podar árvores Quando está num declive: Certifique-se de que não existem quaisquer leis ou Fique sempre no lado de cima. regulamentações locais que impeçam ou regulem a poda dos Quando tenta cortar um tronco no chão (fig. T): ramos de árvores.
  • Página 80: Afiar A Corrente

    A corrente roda para Verificar/modificar Estão disponíveis correntes de serra de substituição nos corta bem. trás. direcção da corrente. revendedores ou representantes da BLACK+DECKER. Utilize Afiar. sempre peças sobresselentes originais. A electroserra não Detritos no depósito. Esvaziar óleo do está a usar o óleo.
  • Página 81: Declaração De Conformidade Ce

    Black&Decker e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – motoserra Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black&Decker e a localização do agente de reparação A Black &...
  • Página 82: Avsedd Användning

    Avsedd användning avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få en elstöt. Din BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats GKC1825LST kedjesåg har konstruerats för kapning ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren och kvistning.
  • Página 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll undan alla kroppsdelar från kedjan när sågen är vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. igång. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Se till att kedjan inte vidrör något innan du startar e.
  • Página 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg Orsaker till kast och hur man förebygger dessa Kast kan uppstå om svärdets nos eller spets kommer i kontakt Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för med ett föremål, eller om träet sluter sig och nyper kedjan i kompakta kedjesågar.
  • Página 85: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skötsel av kedjan. Kedjan skall vara vass och tätt spänd Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. mot svärdet. Se till att kedjan och svärdet är rena och väl Skador som orsakas av långvarig användning av ett inoljade.
  • Página 86 Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig kontakt. Varning! Innan något monterings- eller Använd laddaren från BLACK+DECKER endast för att underhållsarbete utförs på ett elverktyg måste ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades det stängas av och batteriet tas ut.
  • Página 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera svärd och kedja. (fig. A–L) Ta ur batteriet genom att trycka på frigörningsknapparna (16) samtidigt som du drar ut batteriet ur facket. Lägg sågen på ett stadigt underlag (bild A). Lossa låsratten för kedjejusteringen (9) helt (fig. B). Användning Ta av kedjeskyddet (10) (bild C).
  • Página 88 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Obs! Det kan ta upp till 30 minuter att avgöra om batteriet och personer i närheten, byggnader och andra föremål är är defekt. OOm batteriet är för varmt eller för kallt blinkar minst 2.5 gånger trädets höjd. Personer i närheten, byggnader laddningsindikatorn rött omväxlande snabbt och eller föremål som befinner sig inom säkerhetsavståndet löper långsamt med en blinkning i varje hastighet.
  • Página 89 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning För att undvika flisor görs det första skäret i riktning uppåt och med ett djup på högst 1/3 av grenens diameter. Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Det andra skäret görs nedåt så att det möter det första. Verktyget startar inte.
  • Página 90: Tekniska Data

    återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt MASKINDIREKTIV lokala bestämmelser. BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – kedjesåg Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2- 13:2009 +A1:2011...
  • Página 91: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk 2006/42/EG, Kedjesåg, Bilaga IV BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, GKC1825LST motorsag er designet for lett kapping og 6802 ED Arnhem, Nederländerna beskjæring. Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk som et Anmält organ, ID-nr: 0344 forbrukerverktøy.
  • Página 92 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares fuktig sted, bruker du strømforsyning som er utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av beskyttet med jordfeilbryter.
  • Página 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du Bruk av kjedesagen til andre formål enn det som er angitt, utfører et arbeid der skjæreverktøyet kan komme kan føre til farlige situasjoner. i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen Barkstøtten kan bli skarp i produktets levetid.
  • Página 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå av verktøyet, la kjeden stoppe, og ta ut batteriet Lagre alle kjedesagdelene på et tørt og sikkert sted av verktøyet før du utfører justering, behandling eller utilgjengelig for barn. vedlikehold. Vi anbefaler også å tappe oljen ut av oljetanken før sagen Bruk bare originalreservedeler og -tilbehør.
  • Página 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer Benytt hørselvern når du bruker dette Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som verktøyet. kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
  • Página 96 Advarsel! Før du utfører montering eller nettstøpsel. vedlikehold på elektroverktøy, må du slå BLACK+DECKER-laderen skal bare brukes til å lade verktøyet av fjerne batteriet. batteriet i apparatet/verktøyet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade Advarsel! Fjern kabelstroppen som fester og materiell skade.
  • Página 97 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merknad: Ikke stram til kjedet for mye. Dette vil føre til ladeindikatoren på i ubegrenset tid. Laderen vil holde uforholdsmessig stor slitasje og redusere levetiden til sverdet batteripakken klar og fulladet. og kjedet. Laderdiagnose Merknad: Når kjedet er nytt, må...
  • Página 98 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis sagkjedet (6) eller sverdet (7) setter seg fast Før beskjæringen starter, er det viktig å vurdere forhold som kan få innvirkning på fallretningen, for Slå av verktøyet. eksempel: Ta ut batteriet (12). Åpne kuttet med kiler for å lette belastningen på sverdet Lengden og vekten av den grenen som skal sages av.
  • Página 99 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kutting av grener (figur V) Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy: Så av verktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten. Fjerne grener fra et felt tre. Når grener kuttes, skal store grener nederst stå igjen for å støtte stammen opp fra bakken. Oljenivå...
  • Página 100: Tekniske Data

    La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet. Batterier kan resirkuleres. Legg batteriet i egnet CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – motorsag emballasje for å sikre at terminalene ikke kortslutter. Ta Black & Decker erklærer at disse produktene som er dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal beskrevetunder «Tekniske data», er i samsvar med:...
  • Página 101: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen GKC1825LST kædesav er designet til lettere skæring og for elektrisk stød. beskæring. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Página 102 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Hold i el-værktøjets isolerede gribeflader ved rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige udførelse af arbejde, hvor der er risiko for, at med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse tilbehøret kommer i kontakt med skjulte ledninger instruktioner, benytte maskinen.
  • Página 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til formål, Forsøg ikke at save en gren over, hvis diameter er større den ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke end værktøjets skærelængde. kædesaven til at save i plastik, murværk eller Fjern altid batteriet fra værktøjet, og monter byggematerialer, som ikke er af træ.
  • Página 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) skal du sørge for, at kædesaven er afbrudt ved Indledende øvelser bør udføres ved at save i stammer på stikkontakten. en savbuk eller et stativ. Støjen fra dette produkt kan overstige 80 dB(A). Vi Vi anbefaler, at du fjerner batteriet og sikrer dig, at anbefaler derfor, at du tager de relevante forholdsregler til savkæden vender bagud, når du bærer kædesaven.
  • Página 105 Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik. Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet luftfugtighed. i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskade og materiel skade.
  • Página 106 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Bemærk: Når kæden er ny, skal stramningen kontrolleres ofte (efter at stikket er taget ud af stikkontakten) under de første 2 Advarsel! Bær altid beskyttelseshandsker, når timers brug, da en ny kæde strækker sig en smule. du arbejder med kædesaven.
  • Página 107: Smøring Af Kæden

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding ved laderen Hvis savkæden (6) eller sværdet (7) kommer i klemme Ladeindikatoren (18) blinker hurtigt rødt, hvis laderen registrerer et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som Sluk værktøjet. følger: Tag batteriet ud (12). Sæt batteriet (12) i igen.
  • Página 108: Fejlfinding

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afskæring af grene (fig. V) Beskæring må kun udføres af erfarne brugere, da der er forøget risiko for, at savkæden klemmes fast og medfører Fjernelse af grene fra et faldet træ. Ved afskæring af grene tilbageslag.
  • Página 109 Smør trækspidsen og sværdet via trækspidsens Tekniske data smørehuller (21) (fig. E). Derved sikres en ligelig fordeling af sliddet omkring sværdskinnerne. CS1825ST1 GKC1825L20 GKC1825LST Slibning af savkæden Spænding Hvis værktøjet skal yde sit bedste, er det vigtigt at holde Sværdlængde...
  • Página 110: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Black & Decker kontor på den adresse, der er CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Kædesav angivet i denne vejledning. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk...
  • Página 111 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Käyttötarkoitus sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä GKC1825LST -moottorisaha on tarkoitettu kevyeeseen kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) leikkaamiseen ja trimmaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö...
  • Página 112 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun Varoitus! Lisäturvavaroitukset ketjusahoille. tahattoman käynnistämisen riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole kun teet työtä, jossa työkalu voi joutua kosketuksiin tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
  • Página 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa Pidä teräketju terävänä ja oikealla kireydellä. Tarkista muovia, tiiltä tai muuta materiaalia. Ketjusahan käyttö kireys säännöllisesti. muuhun kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa Sammuta laite, anna teräketjun pysähtyä ja irrota akku vaarallisiin tilanteisiin.
  • Página 114: Muut Riskit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ohjaa puun kaatumissuuntaa kiiloilla. Kiilojen avulla voit työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun myös estää ketjun ja laipan juuttumisen leikkausuraan. käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Ketjusahan huoltaminen Pidä teräketju terävänä ja taukoja. sopivan tiukalla. Huolehdi siitä, että ketjusaha ja laippa kuulovauriot ovat puhtaat ja hyvin öljytyt.
  • Página 115 Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella. Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota Käytä BLACK+DECKER laturia vain laitteen/työkalun akku aina ennen sähkötyökalun kokoamis- tai mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat huoltotoimenpiteitä. räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Página 116 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (kuva N) Kierrä ketjun kireyden säätörengasta (5) vastapäivään niin pitkälle kuin se menee, kunnes ketjun kireyden Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei säätörenkaassa (5) oleva nuoli on kohdakkain enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat ketjukopassa (13) olevan merkin kanssa (kuva D).
  • Página 117: Ketjun Voitelu

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sammuta ketjusaha ja tarkista öljyn määrä ilmaisimesta ympäröivät puut ja esteet, yli kulkevat sähköjohdot ja (11) säännöllisesti. Jos öljyä on alle 1/4, irrota sahan akku maanalaiset viemärit ja lisää oikeanlaista öljyä. tuulen nopeus ja suunta. Suunnittele turvallinen poistumisreitti kaadettavan puun luota. Ketjun voitelu Varmista, että...
  • Página 118: Teräketjun Teroittaminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun puu on tuettuna molemmista päistään: Ketjusaha ei sahaa Ketju on väärinpäin. Tarkista/muuta ketjun Sahaa ensin alaspäin 1/3 sälöytymisen estämiseksi. hyvin. suunta. Sahaa sitten loppuun alhaalta ylöspäin. Teroita. Ketjusaha ei käytä Säiliössä on roskia. Poista öljy säiliöstä ja Kun tukki on tuettuna toisesta päästään: öljyä.
  • Página 119: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käytä paristo täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta. Akut ovat kierrätyskelpoisia. Pakkaa akut niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua. Voit viedä akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Ketjusaha kierrätyskeskukseen. Tekniset tiedot Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 120: Προβλεπόμενη Χρήση

    2011/65/EU vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Το αλυσοπρίονό σας BLACK+DECKER , GKC1820ST1, Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös CS1825ST1, GKC1825L20ί για ελαφρού τύπου κοπή käyttöohjeen takakannessa. και κλάδεμα. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen Black &...
  • Página 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε αυξάνει...
  • Página 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από αξεσουάρ, τις μύτες εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις την αλυσίδα όταν το αλυσοπρίονο βρίσκεται παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις σε λειτουργία. Πριν να θέσετε σε λειτουργία το συνθήκες...
  • Página 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χωρίς λάδια ή γράσα. Λαβές με γράσα και λάδια είναι σε δέντρο, σε σκάλα ή σε οποιαδήποτε άλλη ασταθή γλιστερές και προκαλούν την απώλεια ελέγχου. επιφάνεια. Το εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για την Φροντίζετε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση και να κοπή...
  • Página 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η μπάρα οδηγού είναι και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του καθαρές και καλά λαδωμένες. Διατηρείτε τις λαβές αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και στεγνές, καθαρές, χωρίς...
  • Página 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο. ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι Φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί αυτό...
  • Página 126 η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον σε ηλεκτρικά εργαλεία, απενεργοποιήστε και κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της αφαιρέστε τη μπαταρία. BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Προειδοποίηση! Αφαιρέστε το δεματικό Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. καλωδίου το οποίο συγκρατεί την αλυσίδα στην...
  • Página 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Περιστρέψτε το μπουτόν κλειδώματος ρύθμισης της αλυσίδας (9) 180 μοίρες αριστερόστροφα για να Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το απελευθερώσετε την τάνυση (εικ. J). δικό του ρυθμό. Μην υπερφορτώνετε. Γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης της τάνυσης αλυσίδας (5) προς...
  • Página 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης Μετά την εκκίνηση του μοτέρ, απομακρύνετε τον αντίχειρά συνεχίσουννα αναβοσβήνουν γρήγορα με κόκκινο σας από το μπουτόν απασφάλισης (2) και πιάστε γερά χρώμα,χρησιμοποιήστε άλλη μπαταρία για να την λαβή. εξακριβώσετε εάν η διαδικασία φόρτισης εκτελείται Μην...
  • Página 129: Κλάδεμα Δέντρων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κοπή δέντρου σε τεμάχια (εικ. S, T & U) απομάκρυνση. Έχετε υπόψη ότι το υγρό γρασίδι και ο φλοιός δέντρου που έχει κοπεί πρόσφατα είναι ολισθηρά. Ο τρόπος κοπής εξαρτάται από τον τρόπο στήριξης του Μην επιχειρείτε να κόψετε δέντρα των οποίων η διάμετρος κορμού.
  • Página 130: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιοδήποτε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Θέστε εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το εργαλείο Το εργαλείο δεν Το κουμπί ασφάλισης Πατήστε το κουμπί από την πρίζα. ενεργοποιείται. δεν είναι πατημένο. ασφάλισης.
  • Página 131: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST – Αλυσοπρίονο να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε...
  • Página 132 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Gkc1825l20Gkc1825lst

Tabla de contenido