Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

49cc Chain Saw
OPERATOR'S MANUAL
Model:CS4QL-L1
SENIX TOOLS 6441 Hendry Rd. Charlotte, NC. 28269
For customer support please call 1-855-755-4663 or go online at [email protected]
CAUTION: BEFORE USING THIS PRODUCT,READ THIS MANUAL AND
FOLLOW ALL ITS SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Senix CS4QL-L1

  • Página 1 49cc Chain Saw OPERATOR’S MANUAL Model:CS4QL-L1 SENIX TOOLS 6441 Hendry Rd. Charlotte, NC. 28269 For customer support please call 1-855-755-4663 or go online at [email protected] CAUTION: BEFORE USING THIS PRODUCT,READ THIS MANUAL AND FOLLOW ALL ITS SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
  • Página 2 • SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS • On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarize yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Caution / Warning.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY WARNINGS..............3 KNOW YOUR UNIT................9 SPECIFICATIONS................10 OPERATION ................13 MAINTENANCE ................21 WARRANTY ................25 TROUBLESHOOTING..............26 PARTS...................27 SAFETY WARNINGS Gas powered chain saw safety sturdy cut retardant snug-fitting warnings protective clothing, protective gloves, eye, hearing and head protection 1. This product is dangerous if used devices.
  • Página 4: Fuel Handling

    19. Do not operate a chain saw when you properly closed. are fatigue. 9. Never use the product without an air 20. Do not allow other persons to be near filter. the chain saw when starting or cutting 10. Fuel vapor pressure may build up with the chain saw.
  • Página 5 oil and grease. Greasy, oily handles are any medical conditions that might be slippery causing loss of control. aggravated by strenuous work. Check 4. Do not operate the product with a slack with your doctor before operating this chain. A slack chain may jump off the product.
  • Página 6: Transport And Storage

    Transport and storage WARNING! 1. Ensure the engine is off and engage a) With a basic understanding of kickback, the chain brake before transporting the you can reduce or eliminate the product. element of surprise. Sudden surprise 2. Carry the product with the engine contributes to accidents;...
  • Página 7 by! Always be alert because rotational you are operating the product. kickback and pinch kickback are major 12. Follow manufacturer’s sharpening and product operational dangers and the maintenance instructions for the saw leading cause of most accidents! chain. Kickback may occur if the nose or tip of 13.
  • Página 8: Residual Risks

    the tips at first). Seek medical advice produce ‘white finger’ disease. In order immediately if such symptoms are to reduce the risk, please wear gloves experienced. and keep your hands warm. If any of the ‘white finger’ symptoms appear, Emergency seek medical advice immediately.
  • Página 9: Know Your Unit

    KNOW YOUR UNIT Model: CS4QL-L1 For basic limbing,felling, wood cutting. Primer bulb Chain oil cap Choke knob Starter grip and rope Fuel cap Engine oil cap ( black in color ) Clutch cover Throttle trigger Bar mounting nuts Rear handle...
  • Página 10: Specifications

    SPECIFICATIONS* Model CS4QL-L1 Engine displacement 49cc Rated input power 1600W No-Load speed 9000±10%rpm Maximum chain speed 18.1 m/s Engine oil tank capacity 3.38 oz. (100ml ) Chain oil tank capacity 10.15 oz.(300ml ) Fuel tank capacity 13.53 oz.(400ml ) Saw chain model...
  • Página 11: Tensioning The Chain

    UNPACKING WARNING Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. If any part of the chain saw is missing or damaged, Chain saw do not use the chain saw until the damaged part is Before beginning work, inspect the chain saw for damage repaired or replaced.
  • Página 12 Check the chain tension by pulling the saw chain away from the guide bar. A properly tensioned chain should have roughly 0.12in.( 3 mm )of distance between itself and the bar guide (Fig. 1). 1/8” (3 mm) Fig. 1 If adjustments are needed, loosen the bar mounting nuts at first then loosen the saw chain tension screw by turning it counterclockwise with the spark plug wrench(Fig.
  • Página 13: Operation

    OPERATIONS General ( 5 mm ) space between the top of the oil and the 1. Check the chainsaw as well as bar and chain for inside edge of the tank to allow for expansion(Fig. damage before each use. Do not use the product if it is damaged or shows wear.
  • Página 14: Filling Fuel

    Filling fuel Start with cold engine 1. Carefully pull the chain brake back toward the front handle (Fig6). Fig. 5 Fig. 6 WARNING Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is 2. Give 6-10 slow, but firm pushes on the primer bulb until fuel comes into the primer bulb (Fig.7).
  • Página 15 Fig. 8 Fig. 10 Pull the choke knob all the way out to FULL CHOKE position. Fig. 9 WARNING Fig. 11 The choke knob should be switched to “RUN” position immediately by pressing the throttle trigger after cold start, otherwise the engine could be damaged due to Push the choke knob in.
  • Página 16 NOTE:The trigger release reduces the risk of accidental starting. To turn the unit OFF, release the throttle trigger. and press the On/off switch to OFF position. Chain brake The chain brake is a safety mechanism. When kickback occurs the saw chain stops immediately when the chain break is engaged (Fig.15, Fig.16).
  • Página 17 Cutting procedure WARNING 1. To become proficient attend a recognised chain saw training course to learn how to operate chain saws If the saw chain fails to stop when the chain brake is safely and effectively. Familiarise yourself with all engaged, take the product to the nearest authorized the controls and switches.
  • Página 18 6. Reset the spiked bumper at a low point when 4. Before felling is started, consider the natural lean cutting thicker logs by pulling the product slightly of the tree, the location of larger branches and the backwards until the gripping teeth release, and wind direction to judge which way the tree will fall.
  • Página 19: Bucking A Log

    Limbing and pruning Bucking a log 1. Follow the simple directions for easy cutting. When Limbing is removing the branches from a fallen tree. the log is supported along its entire length, it is cut When limbing leave larger lower limbs to support the from the top (overbuck)(Fig.24).
  • Página 20 3. When the log is supported on both ends, cut 1/3 the 5. Support small logs on a sawing stand or another log while bucking(Fig.29). diameter from the top (overbuck). Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut(Fig.26).
  • Página 21: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING Remark: ● The maintenance interval is only a recommendation Always switch the product off, disconnect the spark plug for machine in ordinary operation condition. If there wire and let the product cool down before performing is any abnormal sign of the machine, please do the inspection, maintenance and cleaning work! proper inspection and maintenance immediately.
  • Página 22 1. Place the unit on a suitable flat surface with the WARNING front handle facing upward. 2. Remove the bar mounting nuts using the spark plug Wear gloves when handling the chain and bar. These wrench provided. components are sharp and may contain burrs. 3.
  • Página 23 7. Tighten the bar mounting nuts to fix the clutch cover NOTE: A file guide is available from most reputable tool (Fig. 35). merchants and is the easiest way to hold the file at the 8. Pull the saw chain along the top of the guide bar by correct position.
  • Página 24: Air Filter

    Air filter Spark plug replacement WARNING Air filter Never do this work if the engine is still warm! cover 1. Pull out the spark plug cap and clean the dust in the spark plug area. 2. Screw out the spark plug with the provided socket Filter wrench.
  • Página 25: Additional Limitations

    (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents, neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage. To locate your nearest Senix service provider call toll free at 1-855-755-4663 or email us at service@senixtools. com.
  • Página 26: Troubleshooting

    TRANSPORTATION DISPOSAL TRANSPORTATION 1. Switch the product off. Waste product should not be disposed of with 2. Attach the guide bar cover. household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling 3. Always carry the product by its handles. 4.
  • Página 27: Exploded View

    PARTS EXPLODED VIEW WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 28: Parts List

    PARTS LIST Part # Description Qty. Part # Description Qty. 199004000716 Rear handle 8SJJB50-12D Pan Head Grooved Screw 199096000114 Initiator 8SJJB50-30D Pan Head Slotted 103001000353 Engine Head Assembly Internal Pattern Screw 199001000548 End cap assembly 208043000002 Oiler 202030001847 Cover 8261-966001- Spark plug wrench 199064000065 Carburetor...
  • Página 29 49cc Chain Saw MANUAL DEL OPERA- Modelo: CS4QL-L1 SENIX TOOLS 6441 Hendry Rd. Charlotte, NC. 28269 Si necesita asistencia al cliente, llame al 1-855-755-4663 o envíe un correo electrónico a [email protected] PRECAUCIÓN: ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, LEA ESTE MANUAL Y...
  • Página 30: Seguridad Y Símbolos Internacionales

    • SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES• En el producto, en la etiqueta de características y en estas instrucciones encontrará los símbolos y las abreviatu- ras siguientes, entre otros. Familiarícese con estos para reducir peligros tales como lesiones personales y daños a la propiedad.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad

    ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD..........31 CONOZCA SU UNIDAD..............38 ESPECIFICACIONES..............39 OPERACIÓN ................42 MANTENIMIENTO ...............50 GARANTÍA .................. 54 TRANSPORTE................55 PIEZAS..................56 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para mo- uso de este producto puede generar tosierras de gasolina gases de escape, niebla de aceite de lubricación y aserrín, los cuales con- 1.
  • Página 32: Manipulación Del Combustible

    protección, impartida por un operador colóquela a una distancia segura del experimentado. punto de reabastecimiento de combus- 17. Las regulaciones nacionales pueden tible. restringir el uso del producto. 3. Mantenga las asas secas, limpias y sin 18. No opere la motosierra con una sola aceite o combustible.
  • Página 33: Operación

    ningún lugar en que haya una calde- sufra, compruebe si hay signos de ra, una estufa, fuego de leña, chispas desgaste o daño y efectúe las repara- eléctricas, chispas de soldadura u ciones necesarias. otras fuentes de calor o de incendio Operación que puedan inflamar el combustible.
  • Página 34: Transporte Y Almacenamiento

    rado deja de moverse cuando se libera hacia atrás y el silenciador alejado de el gatillo de aceleración. su cuerpo. 12. No opere este producto en un árbol a 3. Use la cubierta de la barra guía y menos que haya sido específicamente asegúrese de que esté...
  • Página 35 vos de seguridad integrados en su sierra. actual de la norma) (Norma nacional Como usuario de una motosierra, debe estadounidense para requisitos de se- tomar varias medidas para hacer que en guridad de herramientas eléctricas y sus trabajos de aserrado no ocurran acci- motosierras de gasolina), cuando se dentes o lesiones.
  • Página 36: Reducción De La Vibración Y El Ruido

    tener el control del producto. Debe leer instrucciones. detenidamente todas las advertencias de 2. Asegúrese de que el producto esté en seguridad y las instrucciones del usuario buenas condiciones y reciba el man- antes de usar este producto. tenimiento correcto. 3.
  • Página 37: Riesgos Residuales

    que sea reparado, si es necesario, an- circunstancias con implantes médicos acti- tes de volver a operarlo. vos o pasivos! Para reducir el riesgo de le- 3. En caso de incendio, detenga el motor. siones graves o mortales, recomendamos Tome de inmediato las medidas de ex- a las personas con implantes médicos que tinción de incendios si el interruptor del consulten a su médico y al fabricante del...
  • Página 38: Conozca Su Unidad

    CONOZCA SU UNIDAD Modelo: CS4QL-L1 Para desrame, tala y corte de madera básicos. Perilla de cebado Tapón del depósito de aceite de la cadena Perilla de estrangulación Mango y cuerda de arranque Tapón del depósito de aceite del motor (de Tapón del depósito de combustible...
  • Página 39: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES* Modelo CS4QL-L1 Desplazamiento del motor 49cc Potencia de entrada nominal 1600 W Velocidad sin carga 9000±10% rpm Velocidad máxima de la cadena 18.1 m/s Capacidad del depósito de aceite del motor 3.38 oz. (100 ml) Capacidad del depósito de aceite de la cadena 10.15 oz.
  • Página 40: Desembalaje

    DESEMBALAJE ADVERTENCIA Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones de operación y las reglas de seguridad. Si alguna pieza de la motosierra falta o está dañada, Motosierra no use la motosierra hasta que se repare o reemplace Antes de comenzar el trabajo, inspeccione la motosierra dicha pieza.
  • Página 41 Verifique la tensión de la cadena de aserrado jalán- dola en sentido opuesto a la barra guía. Una cade- na correctamente tensada debe tener aproximada- mente 0.12 pulgada (3 mm) de distancia entre sí misma y la guía de la barra (Fig. 1). 1/8”...
  • Página 42: Operación

    OPERACIONES General 2. No llene por encima del límite y deje un espacio de 1. Antes de cada uso, verifique la motosierra, la barra 0.20 pul. (5 mm) aproximadamente entre la parte y la cadena para detectar posibles daños. No use superior del aceite y el borde interno del depósito el producto si está...
  • Página 43: Llenado Del Combustible

    Llenado del combustible inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo firmemente. Aléjese al menos 118.1 pul (3 m) del sitio de reabastecimiento antes de arrancar el mo- tor. No fume y manténgase alejado de llamas expues- tas y chispas. Si no sigue estas instrucciones, puede causar un incendio que podría traer consigo lesiones personales graves.
  • Página 44: Arranque Del Motor En Caliente

    Fig. 8 Fig. 10 Jale la perilla de estrangulación completamente hacia afuera, hasta la posición FULL CHOKE (estrangulación total). Fig. 9 ADVERTENCIA Fig. 11 La perilla de estrangulación se debe girar a la posición «RUN» (funcionamiento) inmediatamente, presionando Presione la perilla de estrangulación hacia dentro. La el gatillo de aceleración después del arranque en frío, estrangulación está...
  • Página 45 NOTA:El seguro del gatillo reduce el riesgo de arran- que accidental. Para apagar la unidad, libere el gatillo de aceleración y presione el interruptor de encendido/apagado hasta la posición OFF (apagado). Freno de la cadena El freno de la cadena es un mecanismo de seguridad. Al ocurrir el retorno, la cadena de aserrado se detiene de inmediato cuando se activa el freno de la cadena (Fig.
  • Página 46 Procedimiento de aserrado ADVERTENCIA 1. Para adquirir destreza, tome un curso de capac- itación en motosierras reconocido, en el cual apren- Si la cadena de aserrado no se detiene cuando se acti- derá a operar las motosierras de manera segura va el freno de la cadena, lleve el producto al centro de y eficaz.
  • Página 47: Corte De Muesca Y Corte De Tala

    6. Reajuste la púa de tope en un punto bajo cuando 4. Antes de iniciar la tala, tome en cuenta la inclin- asierre troncos más gruesos, jalando el producto ación natural del árbol, la ubicación de las ramas ligeramente hacia atrás hasta que se liberen los más grandes y la dirección del viento para juzgar dientes de agarre, y reposiciónela en un nivel más hacia qué...
  • Página 48: Desrame Y Poda

    Desrame y poda Tronzado de un tronco 1. Siga las instrucciones simples para un aserrado El desrame consiste en eliminar las ramas de un árbol fácil. Cuando el tronco está soportado a lo largo de caído. Cuando realice al desrame, deje las ramas inferi- toda su longitud, se corta desde la parte superior ores más largas para que soporten el árbol por encima (tronzado desde arriba) (Fig.
  • Página 49 3. Cuando el tronco está soportado en ambos extrem- 5. Apoye los troncos pequeños sobre un soporte de aserrado o sobre otro tronco durante el tronzado os, corte 1/3 del diámetro desde arriba (tronzado (Fig. 29). desde arriba). Luego realice el corte final tronzando desde abajo los 2/3 inferiores para llegar hasta el primer corte (Fig.
  • Página 50: Limpieza General

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Observaciones: Siempre apague el producto, desconecte el cable de la ● El intervalo de mantenimiento es solo una bujía y deje que el producto se enfríe antes de efectuar recomendación para el caso de una máquina que trabajos de inspección, mantenimiento o limpieza. se encuentra en condiciones normales de funciona- Efectúe un mantenimiento regular y cuidadoso de este miento.
  • Página 51 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana adec- ADVERTENCIA uada y con el asa anterior orientada hacia arriba. 2. Retire las tuercas de montaje de la barra utilizando Use guantes protectores cuando manipule la cadena y la llave de bujía suministrada. la barra.
  • Página 52: Afilado De La Cadena De Aserrado

    7. Apriete las tuercas de montaje de la barra para fijar tensada. la cubierta del embrague (Fig. 35). - Active el freno de la cadena para bloquear la cade- 8. Jale la cadena de aserrado con la mano sobre la na en la barra.
  • Página 53: Reemplazo De La Bujía

    Filtro de aire Spark plug check Examen de chispas Air filter Cubierta del filtro de aire cover 0.7-0.8 mm Filtro de Filter aire Cubierta del Air filter filtro de aire cover lever Fig. 39 Fig. 38 Reemplazo de la bujía Lave el filtro de aire cada 25 horas (si está...
  • Página 54: Garantía Limitada De Dos Años

    (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o la lluvia), accidentes, negligencia e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados. Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame gratis al 1-855-755-4663 o envíenos un correo electrónico a [email protected].
  • Página 55: Transporte

    TRANSPORTE ELIMINACIÓN TRANSPORTE 1. Apague el producto. El producto de desecho no se debe eliminar con los 2. Coloque la cubierta de la barra guía. residuos domésticos. Recíclelo en las instalaciones disponibles. Consulte a sus autoridades locales o a su 3.
  • Página 56: Vista En Despiece

    PIEZAS VISTA EN DESPIECE WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 57: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS Nº N.° de pieza Descripción Nº N.° de pieza Descripción Cant. Cant. 199004000716 Asa posterior 8SJJB50-12D Tornillo acanalado de cabeza alomada 199096000114 Iniciador 8SJJB50-30D Hembrilla interna 103001000353 Conjunto del cabezal ranurada de cabeza del motor alomada 199001000548 Conjunto de la tapa de extremo 208043000002 Lubricador...
  • Página 58 WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 59 Tronçonneuse 49 CC MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèle : CS4QL-L1 SENIX TOOLS 6441 Hendry Rd. Charlotte, NC. 28269 Pour joindre l'assistance aux consommateurs veuillez appeler au 1-855-755-4663 or go online at [email protected] ATTENTION : LISEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET...
  • Página 60 • SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX • Sur l'appareil, sur la plaque signalétique et dans ces instructions, vous trouverez entre autres les symboles et abré- viations suivants. Familiarisez-vous avec leur signification afin de réduire les risques de dommages corporels et matériels. Attention / Avertissement.
  • Página 61: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............61 DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL ..........68 SPÉCIFICATIONS.................69 FONCTIONNEMENT ..............72 ENTRETIEN .................80 GARANTIE .................. 84 TRANSPORT................85 PIÈCES..................86 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité concernant la d'utilisation par temps humide ou dans tronçonneuse à essence des températures négatives.
  • Página 62: Manipulation Du Carburant

    rés dans les instructions de sécurité des ustensiles adéquats, comme un et d'entretien du manuel doivent être entonnoir ou un goulot de remplissage. effectués par un centre de réparation Faites attention à ne jamais renver- agréé. ser de carburant sur l’appareil ou sur 16.
  • Página 63 13. Examinez régulièrement les conduites 5. Veillez à ce qu’aucune partie du corps de carburant et le bouchon du réservoir ne s’approche de la chaîne lorsque la afin de repérer les éventuelles fuites. tronçonneuse est en marche. Avant de 14. Après avoir rempli le réservoir, refer- démarrer la tronçonneuse, vérifiez que mez le bouchon et serrez-le bien.
  • Página 64: Transport Et Rangement

    le tronc d’arbre. n’est pas destiné. Par exemple, n’utili- 8 .N'utilisez pas l'appareil si vous avez sez pas cette tronçonneuse pour cou- une condition médicale susceptible per du plastique, des briques ou des d'être aggravée par un travail trop fa- matériaux de construction qui ne sont tigant.
  • Página 65 pointe ou l’avant du guide-chaîne touche chaîne ; un objet, ou quand la pièce de bois plie au g) Utilisez uniquement les guides et niveau de la ligne de coupe en pinçant la chaînes spécifiés par le fabricant ou de chaîne dans la coupe.
  • Página 66 quer des blessures corporelles graves de la coupe de branches sous tension, voire mortelles. Une connaissance ba- faites particulièrement attention à la posi- sique du phénomène du « rebond » per- tion de la zone de rebond du guide-chaîne. met de réduire le facteur de surprise, voire Réduction du bruit et des vibrations de l’éliminer.
  • Página 67: Risques Résiduels

    familiarisez-vous avec l’utilisation de cet toujours des gants pour garder vos appareil. Mémorisez les consignes de sé- mains au chaud. En cas d'apparition curité et appliquez-les à la lettre. Celles-ci d'un des symptômes de la maladie de contribuent à éviter les risques et les acci- Raynaud, consultez immédiatement un dents.
  • Página 68: Description De Votre Outil

    DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL Modèle : CS4QL-L1 Pour l'ébranchage de base, l'abattage, la coupe du bois. Poire d’amorçage Bouchon du réservoir d’huile de chaîne Bouton du démarreur Poignée et corde du démarreur Bouchon du réservoir d’essence Bouchon du réservoir d’essence (noir) Carter d'embrayage Gâchette d’accélération...
  • Página 69: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS* Modèle CS4QL-L1 Cylindrée du moteur 49 cc Puissance nominale d’entrée 1600 W Vitesse à vide 9000±10% tr Vitesse maximale de la chaîne 18,1 m/s Capacité du réservoir d’huile de moteur 3,38 oz. (100 ml) Capacité du réservoir d'huile de chaîne 10,15 oz.(300 ml )
  • Página 70: Tendre La Chaîne

    DÉBALLAGE AVERTISSEMENT Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de Si l’une des pièces de la tronçonneuse est manquante sécurité. ou endommagée, cessez de l’utiliser jusqu’à ce que la Tronçonneuse pièce en question ait été changée ou réparée. Avant de commencer le travail, inspectez la tronçonneuse REMARQUE : L’huile pour la chaîne et le guide-chaîne pour déceler tout dommage potentiel sur le boîtier, sur la...
  • Página 71 Vérifiez la tension de la chaîne en tirant dessus pour la décoller du guide-chaîne. Si la chaîne est tendue correctement, il doit être possible de la décoller d’environ 3 mm (0,12 pouces) du guide- chaîne (schéma 1). 1/8” (3 mm) Schéma 1 Si des réglages sont nécessaires, desserrez d'abord les écrous de montage du guide-chaîne,...
  • Página 72: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Généralités veuillez remplir le réservoir d'huile. 1. Avant chaque utilisation, examinez la tronçonneuse 2. Ne remplissez pas trop le réservoir et laissez un es- ainsi que le guide-chaîne et la chaîne afin de vous pace d'environ 5 mm (0,20 pouces) entre le niveau assurer qu'ils sont en bon état.
  • Página 73: Remplissage Du Réservoir D'essence

    Remplissage du réservoir d’essence sence en place et serrez fermement. Éloignez-vous d'au moins 3 mètres (118,1 pouces) du site de ravitail- lement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et restez éloigné(e) des flammes nues et des étincelles. Si ces instructions ne sont pas respec- tées, cela pourrait entraîner un incendie et causer de blessures graves.
  • Página 74 Schéma 8 Schéma 10 Tirez le bouton du starter à fond en position PLEIN GAZ. Schéma 9 AVERTISSEMENT Schéma 11 Le bouton du starter doit être mis en position de « MARCHE » immédiatement en appuyant sur la gâ- Appuyez sur le bouton du starter. Le starter est mainte- chette d'accélération après un démarrage à...
  • Página 75 REMARQUE :Le relâchement de la gâchette réduit le risque de démarrage accidentel. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette d'accélé- rateur. et appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt en position d’arrêt. Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de sécurité. En cas de rebond, la chaîne s'arrête immédiatement lorsque le frein de chaîne est engagé...
  • Página 76 Procédure de coupe AVERTISSEMENT 1. Pour vous entraîner, suivez une formation à l'uti- lisation des tronçonneuses : vous y apprendrez à Si la tronçonneuse ne s'immobilise pas alors que la utiliser les tronçonneuses d'une manière sûre et poignée de frein est enclenchée, amenez l'appareil au efficace.
  • Página 77 6. Replacez la griffe d'abattage à un point bas lors 4. Avant le début de la coupe, examinez la courbe de de la coupe de bûches plus épaisses en tirant lé- l’arbre, l’emplacement des grosses branches et le gèrement le produit vers l'arrière jusqu'à ce que sens du vent ;...
  • Página 78: Coupe De Fouets

    Ébranchage et élagage Débitage d’un tronc 1. Pour une coupe plus facile, suivez les principes L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un de base suivants. Si le tronc est soutenu sur toute arbre abattu. Pendant l’ébranchage, laissez les grosses sa longueur, coupez-le par le dessus (coupe par branches inférieures afin que le tronc reste en suspen- le haut) (schéma 24).
  • Página 79 3. Si le tronc est surélevé des deux côtés, coupez 5. Posez les petits rondins sur un tréteau ou sur un autre rondin pour les couper (schéma 29). environ 1/3 de son diamètre par le dessus (coupe par le haut). Puis coupez les 2/3 restants par en dessous, de manière à...
  • Página 80: Nettoyage Général

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Remarque : ● Ce programme d'entretien n'est qu'une recomman- Éteignez l'appareil, laissez-le refroidir et débranchez le dation pour les appareils en état de fonctionnement connecteur de la bougie avant d'effectuer toute manipu- normal. Si la machine présente des signes anor- lation de contrôle, de nettoyage ou d'entretien.
  • Página 81 1. Posez l’appareil sur une surface plane et adéquate, AVERTISSEMENT avec la poignée avant orientée vers le haut. 2. Retirez les écrous de montage du guide-chaîne à Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne et l'aide de la clé à bougie fournie. le guide-chaîne.
  • Página 82: Affûtage De La Chaîne

    7. Serrez les écrous de montage du guide-chaîne - Enclenchez le frein pour immobiliser la chaîne sur pour fixer le carter d'embrayage (schéma 35). le guide-chaîne. REMARQUE : Afin de vous assurer que la lime est 8. Saisissez la chaîne du côté supérieur du guide- chaîne et tirez-la manuellement dans un sens et dans la bonne position, le plus simple est de vous pro- dans l’autre, à...
  • Página 83 Filtre à air Vérification des Spark plug check bougies d ‘allumage Air filter Couvercle cover du filtre à air 0.7-0.8 mm Filtre à Filter Couvercle Air filter du filtre à air cover lever Schéma 39 Schéma 38 Remplacer la bougie d’allumage Lavez le filtre à...
  • Página 84: Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE À DEUX ANS Garantie limitée de 2 ans sur tous les équipements à essence de la série Senix 4QL. Ce produit Tronçonneuse garanti DURANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux ou de fabrication sur les outils. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.* Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne...
  • Página 85: Transport

    TRANSPORT MISE AU REBUT TRANSPORT 1. Éteignez le produit. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures mé- 2. Attachez le fourreau du guide-chaîne. nagères à la fin de sa durée de vie. Un recyclage est nécessaire dans les points de collecte prévus à cet 3.
  • Página 86: Vue Éclatée

    PIÈCES VUE ÉCLATÉE WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 87: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Pièce n Description Qté Pièce n Description Qté 199004000716 Poignée arrière 8SJJB50-12D Vis à tête cylindrique rainurée 199096000114 Initiateur 8SJJB50-30D Vis à tête cylindrique 103001000353 Assemblage de la tête fendue du moteur 208043000002 Graisseur 199001000548 Assemblage du cache d’extrémité...

Tabla de contenido