Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

KEILRIEMENKOMPRESSOR
BELT DRIVEN COMPRESSOR
POWER 50 l
Art. 0701 225 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth POWER 50 l

  • Página 1 KEILRIEMENKOMPRESSOR BELT DRIVEN COMPRESSOR POWER 50 l Art. 0701 225 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 15 ......16 – 26 ......27 – 37 ......38 – 48 ......49 – 59 ......60 – 70 ......71 – 81 ......82 – 92 ......93 – 103 ......104 – 114 ......
  • Página 3 15 16...
  • Página 4 VIII...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen hinzuweisen: Betriebsanleitung für späteren Gebrauch GEFAHR ! oder Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Arbeitsplatzsicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen Gerät.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Verwendung und Behandlung des e) Pflegen Sie Geräte und Zubehör Gerätes mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. ob bewegliche Teile einwandfrei Verwenden Sie für Ihre Arbeit das funktionieren und nicht klemmen, ob dafür bestimmte Gerät. Mit dem passen- Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes den Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im...
  • Página 8: Weitere Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Gefahr durch ölhaltige Druckluft! Gefahr durch Mängel am Gerät! ▸ ▸ Verwenden Sie ölhaltige Druckluft ausschließlich Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör für Druckluftwerkzeuge, die für ölhaltige Druckluft sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. ▸ vorgesehen sind. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb ▸...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Art. 0701 225 0 Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge im professionellen Ansaugleistung [l/min] Bereich. Füllleistung [l/min] Bestimmungswidrige Verwendung Effektive Liefermenge bei Die Verwendung im medizinischen Bereich, im 80 % max. Druck [l/min] Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von Atem- Max.
  • Página 10: Symbole Auf Dem Gerät

    Typenschild POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 11 Transport Sicherheitseinrichtungen ▸ Das Gerät nicht auf die Seite legen. Es kann Öl Sicherheitsventil austreten! ▸ Das federbelastende Sicherheitsventil [3] spricht an, Das Gerät nicht am Schlauch oder am Netz- kabel ziehen. Das Gerät am Transportgriff [4] falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. transportieren.
  • Página 12: Druckluft Erzeugen

    Druckluft erzeugen ▸ Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss an- ▸ Gerät am Ein-/Ausschalter [2] einschalten und schließen: abwarten, bis der maximale Kesseldruck erreicht — Druckluft-Anschluss für ungeregelte, ungefilterte Druckluft [6] ist. Wenn der maximale Kesseldruck erreicht ist, — Druckluft-Anschluss für geregelte, gefilterte, unge- ölte Druckluft [18] schaltet sich der Kompressor ab.
  • Página 13: Wartung / Pflege

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sicherstellen, dass der Kondensat-Ablass [7] geschlos- Kompressor läuft Kondensat-Ablass undicht. ohne ausreichend sen ist. Druck aufzubauen. Dichtung der Ablass-Schraube prüfen, ggf. ersetzen. Rückschlagventil undicht. Rückschlagventil in Fachwerkstatt instand setzen lassen. Druckregler [15] weiter aufdrehen. Druckluft-Werkzeug Druckregler nicht weit genug erhält nicht genü- aufgedreht.
  • Página 14 Alle 250 Betriebsstunden Gewährleistung ▸ Luftfilter [13] reinigen oder erneuern (Abb. VII). Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Alle 500 Betriebsstunden tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen ▸ Öl an Öl-Ablassschraube [9] vollständig ab- Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch lassen und erneuern. Rechnung oder Lieferschein).
  • Página 15: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EG-Richtlinie • 2011/65/EU • 2006/42/EC •...
  • Página 16: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these oper- to initial operation of your ating instructions to indicate potentially hazardous device. Keep these operating situations: instructions for later use or for a DANGER!
  • Página 17 General safety instructions Safety of persons Work station safety a) Keep your workplace clean and well a) Always remain alert, remain aware lit. Mess or unlit work areas can result in of what you are doing and take the utmost care when working with a de- accidents.
  • Página 18: Special Safety Instructions

    General safety instructions Use and treatment of the device e) Maintain devices and accessories with a) Do not overload the device. Use the care. Check that moving parts are correct device for your work. Use of the working correctly and do not jam, and that parts are not broken or damaged appropriate device for the specified power such that device operation would be...
  • Página 19: Further Safety Instructions

    Special safety instructions Danger due to oily compressed air! Danger due to device defects! ▸ ▸ Only use oily compressed air for pneumatic tools Maintain the electrical devices and the accesso- that are intended to be used with oily air. ries carefully.
  • Página 20: Intended Use

    Intended use Technical data Art. 0701 225 0 This device is used for the generation of compressed air for air tools used in a professional sector. Suction capacity [l/min] Improper use Filling capacity [l/min] Use in the medical sector, in the food industry and Effective delivery volume at for the filling of breathing air bottles is not permitted.
  • Página 21: Type Plate

    Type plate POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 22: Mains Supply

    Transport Safety equipment ▸ Do not lay the device on the side. Oil may Safety valve escape! ▸ The spring-loaded safety valve [3] triggers if the Do not pull the device by the hose or mains permissible maximum pressure is exceeded. cable.
  • Página 23: Troubleshooting

    Producing compressed air ▸ Connect the air hose at the compressed air ▸ Switch the device on at the On/Off switch [2] connection: and wait until the maximum tank pressure is — Air connection for unregulated, unfiltered com- pressed air [6] reached.
  • Página 24: Maintenance / Care

    Fault Possible cause Remedy Ensure that the condensate drain [7] is closed. Compressor runs Condensate drain leaking. without building up Check the seal of the drain plug, replace as necessary sufficient pressure. Non-return valve leaking. The non-return valve must be repaired by a specialist workshop.
  • Página 25: Environmental Instructions

    Every 250 operating hours Warranty ▸ Clean or replace the air filter [13] (Fig. VII). We provide a warranty for this Würth device Every 500 operating hours from the date of purchase and in accordance ▸ Completely drain the oil at the oil drainage screw with the legal/country-specific regulations (proof plug [9] and replace.
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product conforms to the following standards and directives: Standards • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 in accordance with the regulations stipulated in the directives: EC Directive •...
  • Página 27: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i queste istruzioni per l'uso. Conservare seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali le presenti istruzioni per l'uso per consultarle situazioni di pericolo: in un secondo tempo o per consegnarle a...
  • Página 28 Avvertenze di sicurezza generali Sicurezza delle persone Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e a) Prestare la massima attenzione, lavo- ben illuminata. Il disordine o l'assenza di rare con cautela e utilizzare l'apparec- chio con buon senso. Non utilizzare illuminazione nelle aree di lavoro possono nessun apparecchio se si è...
  • Página 29 Avvertenze di sicurezza generali Utilizzo e manipolazione dell'appa- e) Trattare gli apparecchi e gli accessori recchio con cura. Controllare che le parti mobili a) Non sovraccaricare l'apparecchio. funzionino alla perfezione e non si Utilizzare l'apparecchio giusto per il blocchino e se sono presenti parti rotte proprio lavoro.
  • Página 30 Avvertenze specifiche di sicurezza Pericolo dovuto ad aria compressa Pericolo a causa di difetti dell'appa- contenente olio! recchio! ▸ ▸ Utilizzare aria compressa contenente olio esclu- Trattare con cura l'apparecchio elettrico e gli sivamente per utensili progettati per funzionare accessori. Seguire le norme di manutenzione. ▸...
  • Página 31: Uso Non Conforme

    Uso conforme Dati tecnici Art. 0701 225 0 Questo apparecchio serve a generare aria com- pressa per utensili ad azionamento pneumatico in Portata di aspirazione [l/min] ambito professionale. Portata di riempimento [l/min] Uso non conforme Portata effettiva all'80 % della L'utilizzo in ambito medico, in ambito alimentare e pressione max.
  • Página 32: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Targhetta POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 33 Trasporto Dispositivi di sicurezza ▸ Non appoggiare l’apparecchio su un lato. Può Valvola di sicurezza fuoriuscire dell’olio! ▸ La valvola di sicurezza a molla [3] interviene se la Non tirare l'apparecchio prendendolo per il tubo pressione di punta consentita viene superata. flessibile o per il cavo di alimentazione.
  • Página 34: Produzione Di Aria Compressa

    Produzione di aria compressa ▸ Collegare il tubo flessibile dell'aria compressa ▸ Accendere l'apparecchio con l'interruttore di ac- all'attacco dell'aria compressa: censione/spegnimento [2] e attendere che venga — attacco dell’aria compressa per aria compressa non filtrata, non regolata [6] raggiunta la pressione massima della bombola. Quando viene raggiunta la pressione massima —...
  • Página 35: Manutenzione/Cura

    Anomalia Possibile causa Rimedio Assicurarsi che lo scarico della condensa [7] sia chiuso. Il compressore gira Mancanza di tenuta dello scari- senza raggiungere co della condensa. Controllare ed eventualmente sostituire la guarnizione una pressione suffi- della vite di scarico. ciente. Mancanza di tenuta della valvo- Far riparare la valvola di non ritorno in un'officina specia- la di non ritorno.
  • Página 36: Tutela Dell'ambiente

    Ogni 250 ore di esercizio Garanzia ▸ Pulire o sostituire il filtro dell’aria [13] (fig. VII). Per il presente apparecchio Würth il costruttore for- Ogni 500 ore di esercizio nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge ▸ Scaricare completamente l’olio dalla vite di o specifiche del paese dal momento dell'acquisto scarico [9] e sostituirlo.
  • Página 37: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o prescrizioni normative: Norme • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 secondo le disposizioni delle direttive: Direttiva CE •...
  • Página 38: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Veuillez lire attentivement le ments présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utili- Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de ser l’appareil pour la première danger suivants afin d’indiquer les situations poten- fois.
  • Página 39 Consignes de sécurité générales Sécurité de personnes Sécurité au poste de travail a) Veillez à ce que le périmètre de travail a) Soyez attentif, faites attention à ce soit propre et bien éclairé. Tout périmètre que vous faîtes et travaillez raisonna- blement avec l'appareil.
  • Página 40: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité générales Utilisation et traitement de l'appareil e) Entretenez les appareils et accessoires a) Ne pas surcharger l'appareil. Pour avec soin. Vérifiez que les pièces mo- votre travail, utilisez l'appareil prévu à biles fonctionnent parfaitement et ne cet effet. Avec le bon appareil, vous travaillez coincent pas.
  • Página 41 Consignes de sécurité spéciales Danger en présence d'huile dans l'air Risque dû à des défauts au niveau de comprimé ! l'appareil ! ▸ ▸ Employez exclusivement de l'air comprimé huilé Entretenez l'appareil électrique et les accessoires pour les outils pneumatiques qui fonctionnent à avec soin.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme Caractéristiques techniques Réf. 0701 225 0 Cet appareil sert à générer de l'air comprimé pour les outils à commande pneumatique utilisés dans le Puissance d'aspiration [l/min] secteur professionnel. Puissance de remplissage [l/min] Utilisation non conforme Quantité livrée effective à une Toute utilisation dans le domaine médical, dans le pression max.
  • Página 43: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 44: Raccordement Au Secteur

    Transport Dispositifs de sécurité ▸ Ne pas poser l'appareil sur le côté. De l'huile Soupape de sûreté pourrait fuir ! ▸ La soupape de sûreté soutenue par un tendeur [3] Ne pas tirer sur l'appareil en le saisissant au réagit dès que la pression maximale admissible est niveau du tuyau ou du câble d'alimentation.
  • Página 45: Dépannage

    Génération d'air comprimé ▸ Brancher le flexible d'alimentation en air com- ▸ Mettre l'appareil en marche au niveau de primé au raccord prévu : l'interrupteur Marche/Arrêt [2] et attendre que la — Raccord d'air comprimé pour l'air comprimé non régulé, non filtré [6] pression maximale de la chaudière soit atteinte.
  • Página 46: Maintenance / Entretien

    Panne Cause possible Remède S'assurer que l'évacuation de condensat [7] est bien Le compresseur L'évacuation de condensat n'est fonctionne sans pas étanche. fermée. établir suffisamment de Vérifier le joint du bouchon d'évacuation, le remplacer au pression. besoin Le clapet anti-retour n'est pas Confier la réparation du clapet anti-retour à...
  • Página 47: Après 1000 Heures De Service

    Garantie — Pour modifier la tension de la courroie, desserrer les quatre vis sur le pied du moteur puis décaler le moteur. Pour cet appareil Würth, nous accordons une garantie — Resserrer à fond les vis sur le pied du moteur. selon les dispositions légales/spécifiques au pays, à...
  • Página 48: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : Normes • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 selon les termes des directives : Directive CE •...
  • Página 49: Para Su Seguridad

    Para su seguridad [1] Número de posición Antes de la primera utilización de Los números de posición se marcan en el texto su aparato, lea estas instruccio- mediante corchetes. nes de servicio y actúe en Niveles de riesgo de indicaciones de consecuencia.
  • Página 50: Seguridad En El Puesto De Trabajo A) Mantenga La Zona De Trabajo Limpia

    Indicaciones generales de seguridad Seguridad de las personas Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia a) Al trabajar con el aparato, esté aten- y bien iluminada. Las zonas de trabajo to, sea consciente de lo que hace y aplique el sentido común.
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales Uso y manejo del aparato e) Conserve el aparato y los accesorios a) No sobrecargue el aparato. Para su con cuidado. Compruebe si las piezas trabajo, utilice el aparato determinado móviles funcionan perfectamente y para ello. Con el aparato adecuado trabaja- no se atascan, y si alguna pieza está...
  • Página 52 Indicaciones de seguridad especiales ¡Riesgo por aire comprimido con ¡Riesgo por defectos en el aparato! aceite! ▸ Conserve el aparato eléctrico y los accesorios ▸ Utilice aire comprimido con aceite exclusiva- con cuidado. Siga las prescripciones de mante- mente para herramientas previstas para aire nimiento.
  • Página 53: Uso Previsto

    Uso previsto Datos técnicos Art. 0701 225 0 Este aparato sirve para generar aire comprimido para herramientas accionadas por el mismo en el Capacidad de aspiración ámbito profesional. Capacidad de llenado Uso previsto Volumen de suministro eficaz con Se prohíbe el uso del aparato en el área de la 80% de presión máx.
  • Página 54: Placa De Características

    Placa de características POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 55: Ensamblaje

    Transporte Dispositivos de seguridad ▸ No poner el aparato hacia un lado. ¡Riesgo de Válvula de seguridad escape de aceite! ▸ La válvula de seguridad cargada por resorte [3] se No tirar del aparato por la manguera o el cable activa si la presión máxima permitida se supera.
  • Página 56: Generar Aire Comprimido

    Generar aire comprimido ▸ Conectar la manguera de aire comprimido en la ▸ Conectar el aparato con el interruptor de cone- conexión correspondiente: xión/desconexión [2] y esperar hasta que la — Conexión para aire comprimido no regulado ni filtrado [6] máxima presión de la caldera se alcance.
  • Página 57: Mantenimiento, Conservación

    Avería Posible causa Solución Asegurarse de que la purga de condensado [7] esté El compresor funcio- Fuga en la purga de conden- na sin establecerse la sado. cerrada. presión adecuada. Comprobar la junta del tornillo de purga; sustituir en caso necesario Fuga en la válvula de reten- Dejar que la válvula de retención sea reparada en un ción.
  • Página 58: Cada 250 Horas De Servicio

    Cada 250 horas de servicio Garantía ▸ Limpiar o sustituir el filtro de aire [13] (fig. VII). Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Cada 500 horas de servicio acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a ▸ Purgar totalmente y cambiar el aceite en el partir de la fecha de compra (justificante mediante tornillo de purga de aceite [9].
  • Página 59: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las normas o documentos normativos siguientes: Normas • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva CE •...
  • Página 60 Para sua segurança [1] Número de posição Antes da primeira utilização do Os números de posição estão identificados seu aparelho, leia o presente com parêntesis retos [] no texto. manual de instruções e proceda Níveis de perigo das advertências em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para No presente manual de instruções são utilizados os utilização posterior ou para o...
  • Página 61: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança Segurança de pessoas Segurança no local de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho a) Esteja atento, preste atenção ao que limpa e bem iluminada. A falta de organi- está a fazer e trabalhe com o aparelho com a máxima prudência.
  • Página 62: Instruções De Segurança Especiais

    Instruções gerais de segurança Utilização e manuseamento do apa- e) Conserve os aparelhos e acessórios relho com zelo. Verifique se as peças mó- a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize veis funcionam corretamente e não o aparelho apropriado para o seu tra- encravam, se as peças estão partidas balho.
  • Página 63 Instruções de segurança especiais Perigo devido a ar comprimido com Perigo devido a insuficiências no óleo! aparelho! ▸ ▸ Utilize ar comprimido com óleo exclusivamente Conserve o aparelho elétrico e os acessórios para ferramentas pneumáticas previstas para a com zelo. Observe as prescrições em matéria de utilização de ar comprimido com óleo.
  • Página 64: Utilização Correta

    Utilização correta Dados técnicos Art.º 0701 225 0 Este aparelho destina-se à geração de ar compri- mido para ferramentas operadas a ar comprimido Capacidade de aspiração [l/min] no âmbito profissional. Capacidade de enchimento [l/min] 300 Utilização incorreta Quantidade real bombeada a 80% A utilização na área da medicina, dos bens alimen- da pressão máx.
  • Página 65: Símbolos No Aparelho

    Placa de características POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 66 Transporte Dispositivos de segurança ▸ Não colocar o aparelho de lado. O óleo pode Válvula de segurança verter! ▸ A válvula de segurança acionada por mola [3] Não puxar o aparelho pela mangueira nem pelo reage se a pressão máxima permitida for excedida. cabo de alimentação.
  • Página 67: Gerar Ar Comprimido

    Gerar ar comprimido ▸ Ligar a mangueira de ar comprimido na ligação de ▸ Ligar o aparelho através do interruptor ON/ ar comprimido: OFF [2] e aguardar até se atingir a pressão má- — Ligação de ar comprimido para ar comprimido não regulado, não filtrado [6] xima da caldeira.
  • Página 68: Antes De Iniciar Qualquer Trabalho

    Falha Causa possível Solução Saída de condensado com fuga. Assegurar que a saída de condensado [7] está fechada. O compressor traba- lha sem gerar pressão Verificar o vedante do parafuso de escoamento e, se suficiente. necessário, substituir. Válvula de retenção com fuga. Mandar reparar a válvula de retenção numa oficina especializada.
  • Página 69 A cada 250 horas de operação Garantia ▸ Limpar ou substituir o filtro de ar [13] (fig. VII). Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- A cada 500 horas de operação tia, em conformidade com as disposições legais/ ▸ Purgar completamente e substituir o óleo no locais, a contar da data da compra (comprovação parafuso de purga do óleo [9].
  • Página 70: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- dade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: Normas • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 em conformidade com o disposto nas Diretivas: Diretiva CE •...
  • Página 71 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende wijzing en volg deze op. Bewaar gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik lijke situaties te wijzen: of voor de volgende eigenaar.
  • Página 72: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Veiligheid van personen Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkplek schoon en goed a) Wees aandachtig, let er op, wat u doet verlicht. Wanorde of onverlichte werkplekken en gebruik gezond verstand tijdens werken met een apparaat. Gebruik kunnen leiden tot ongelukken.
  • Página 73 Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik en behandeling van het e) Onderhoud apparaten en toebehoren apparaat met zorg. Controleer, of bewegende a) Het apparaat mag niet overbelast delen probleemloos functioneren en worden. Gebruik voor uw werk het niet klemmen, of delen gebroken of zo daarvoor bestemde apparaat.
  • Página 74 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gevaar door oliehoudende perslucht! Gevaar door gebreken aan het appa- raat! ▸ Gebruik oliehoudende perslucht uitsluitend voor ▸ persluchtgereedschappen, die voor oliehou- Onderhoud het elektrische apparaat en de dende perslucht zijn voorzien. toebehoren zorgvuldig. Volg de onderhoudsvoor- ▸ Gebruik een persluchtslang voor oliehoudende schriften.
  • Página 75: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Technische gegevens Art. 0701 225 0 Dit apparaat dient voor het genereren van perslucht voor pneumatisch gereedschap in professioneel Aanzuigvermogen [l/min] gebruik. Vulvermogen [l/min] Niet beoogd gebruik Effectieve leveringsvolume bij Gebruik in de medische sector, in de levensmidde- 80 % max.
  • Página 76: Symbolen Op Het Apparaat

    Typeplaatje POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 77 Transport Veiligheidsvoorzieningen ▸ Het apparaat niet op de zij leggen. Er kan olie Veiligheidsklep lekken! ▸ De veerbelaste veiligheidsklep [3] reageert, als de Het apparaat niet aan de slang of aan de maximaal toelaatbare druk wordt overschreden. netkabel trekken. Het apparaat aan de transport- greep [4] vervoeren.
  • Página 78: Perslucht Genereren

    Perslucht genereren ▸ Persluchtslang op de persluchtaansluiting aan- ▸ Apparaat met de Aan-/Uitschakelaar [2] inscha- sluiten: kelen en afwachten, tot de maximale keteldruk is — Persluchtaansluiting voor ongeregelde, ongefilter- de perslucht [6] bereikt. Als de maximale keteldruk is bereikt, schakelt de —...
  • Página 79 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Ervoor zorgen dat de condensaatafvoer [7] gesloten is. Compressor loopt Condensaatafvoer lek. zonder voldoende Afdichting van de afvoerschroef controleren, evt. druk op te bouwen. vervangen. Terugslagklep lek. Terugslagklep in gespecialiseerde werkplaats laten repareren. Drukregelaar [15] verder opendraaien. Persluchtgereed- Drukregelaar niet ver genoeg schap krijgt niet...
  • Página 80 Iedere 250 bedrijfsuren Garantie ▸ Luchtfilter [13] reinigen of vervangen (afb. VII). Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie Iedere 500 bedrijfsuren op basis van de wettelijke/landspecifieke bepalin- ▸ Olie aan de olie-aftapschroef [9] volledig gen, vanaf de datum van aankoop (factuur of pak- aftappen en verversen.
  • Página 81: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat dit product voldoet aan de volgende normen of richtlijnen: Normen • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 volgens de bepalingen van de richtlijnen: EG-richtlijn • 2011/65/EU • 2006/42/EC •...
  • Página 82: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne driftsvejled- I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende ning til senere brug eller til senere ejere. fareniveauer for at henvise til potentielt farlige situationer: ▸...
  • Página 83 Generelle sikkerhedshenvisninger Personsikkerhed Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold dit arbejdsområde rent og godt a) Vær opmærksom på hvad du gør og oplyst. Uorden og mørke arbejdsområder kan brug din sunde fornuft ved arbejdet. Benyt ikke apparatet, hvis du er træt medføre ulykker.
  • Página 84 Generelle sikkerhedshenvisninger Anvendelse og behandling af appa- e) Plej apparater og tilbehør omhygge- ratet ligt. Kontrollér, om bevægelige dele a) Overbelast ikke apparatet. Anvend det fungerer korrekt og ikke klemmer, dertil bestemte apparat til dit arbejde. om dele er brækket eller beskadiget så...
  • Página 85 Specielle sikkerhedshenvisninger Fare som følge af olieholdig trykluft. Fare grundet defekter på apparatet! ▸ ▸ Brug kun olieholdig trykluft til trykluftværktøjer, Plej det elektriske apparat og tilbehøret omhygge- der er beregnet til olieholdig trykluft. ligt. Overhold vedligeholdelsesbestemmelserne. ▸ ▸ Brug ikke en trykluftslange til olieholdig trykluft Kontrollér apparatet for evt.
  • Página 86: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Art. 0701 225 0 Dette apparat bruges til fremstilling af trykluft til trykluftdrevne værktøjer inden for den professionelle Indsugningsydelse [l/min] sektor. Fyldeydelse [l/min] Ikke-formålsbestemt anvendelse Effektiv kapacitet ved 80 % En brug inden for medicinal- og fødevaresektoren maks.
  • Página 87: Symboler På Apparatet

    Typeskilt POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 88 Transport Sikkerhedsanordninger ▸ Læg ikke apparatet på siden. Der kan løbe olie ud! Sikkerhedsventil ▸ Træk ikke apparatet i slangen eller netledningen. Den fjederbelastede sikkerhedsventil [3] reagerer, Transportér apparatet i transporthåndtaget [4]. hvis det tilladte maksimaltryk overskrides. Drift Ibrugtagning Nettilslutning Samling FARE! ▸...
  • Página 89 Fremstilling af trykluft ▸ Tilslutning af trykluftslange på tryklufttilslutning: ▸ Tænd apparatet på Tænd/Sluk-kontakten [2] og — Tryklufttilslutning til ureguleret, ikke-filtreret try- kluft [6] vent, indtil det maksimale kedeltryk er nået. Når det maksimale kedeltryk er nået, kobler — Tryklufttilslutning til reguleret, filtreret, ikke-oliehol- dig trykluft [18] kompressoren fra.
  • Página 90 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Åbn trykregulator [15] mere. Trykluftværktøj får Trykregulator ikke åbnet ikke tilstrækkeligt tryk. tilstrækkeligt. Slangeforbindelser mellem Kontrollér slangeforbindelser, udskift om nødvendigt kompressor og trykluftværktøj beskadigede dele. utæt. Obs! Vedligeholdelse / pleje Efter de første 50 og 250 driftstimer skal cylinderhovedskruernes spændemomenter på...
  • Página 91: Efter 1000 Driftstimer

    For hver 250 driftstimer Garanti ▸ Rengør og udskift luftfilter [13] (Fig. VII). For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de For hver 500 driftstimer lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- ▸ Aftap olien på olieaftapningsskruen [9] fuldstæn- mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede digt og påfyld ny olie.
  • Página 92 EF-konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Standarder • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 iht. til bestemmelserne i direktiv: EF-direktiv • 2011/65/EU •...
  • Página 93: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første I denne driftsveiledningen benyttes følgende fare- gang og følg anvisningene. Ta trinn, for å informere om potensielle faresituasjoner: vare på denne brukerveiledningen for FARE ! senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 94 Generelle sikkerhetsinstrukser Sikkerhet for personer Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent, og sørg for a) Vær oppmerksom på hva du gjør, god belysning. Uorden eller dårlig belyst og bruk sunn fornuft under arbeidet. Du må ikke bruke apparatet når du arbeidsområde kan føre til ulykker.
  • Página 95 Generelle sikkerhetsinstrukser Bruk og håndtering av apparatet e) Stell apparatene og tilbehøret godt. a) Ikke overbelast apparatet. Bruk appa- Kontroller om bevegelige deler funge- ratet som er beregnet på ditt arbeid. rer uten feil og ikke står i klem, om det finnes brukne deler eller liknende, at Med et passende apparat arbeider du bedre funksjonen til apparatet ikke er ned-...
  • Página 96 Spesielle sikkerhetsinstrukser Fare på grunn av oljeholdig trykkluft! Fare pga. mangler på apparatet! ▸ ▸ Oljeholdig trykkluft må kun brukes til trykkluft- Stell det elektriske apparatet samt tilbehøret godt. verktøy som er beregnet på oljeholdig trykkluft. Følg vedlikeholdsforskriftene. ▸ ▸ Ikke bruk trykkluftslanger for oljeholdig trykkluft Kontroller apparatet for eventuelle skader før til trykkluftverktøy som er ikke beregnet på...
  • Página 97: Ikke-Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Tekniske data Art. 0701 225 0 Dette apparatet brukes til generering av trykkluft for trykkluftdrevet verktøy til profesjonell bruk. Sugeytelse [l/min] Ikke-forskriftsmessig bruk Fyllekapasitet [l/min] Bruk til medisinske formål, i næringsmiddelbransjen Effektiv leveringsmengde ved samt fylling av pusteluftflasker er ikke tillatt. 80 % maks.
  • Página 98: Symboler På Maskinen

    Merkeplate POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 99 Transport Sikkerhetsinnretninger ▸ Ikke legg apparatet på siden. Det kan renne ut Sikkerhetsventil olje! ▸ Den fjærbelastede sikkerhetsventilen [3] utløses Trekk ikke apparatet etter slangen eller via dersom det tillatte maksimaltrykket blir overskredet. strømkabelen. Transporter apparatet i transport- håndtaket [4]. Igangsetting Drift Sammenbygging...
  • Página 100 Generere trykkluft ▸ Koble trykkluftslangen til trykklufttilkoblingen: ▸ Slå på apparatet med av/på-knappen [2] og — Trykklufttilkobling for uregulert, ufiltrert trykk- luft [6] vent til maksimalt kjeletrykk er nådd. Når det maksimale kjeletrykket nås, slår kompres- — Trykklufttilkobling for regulert, filtrert, oljefri tryk- kluft [18] soren seg av.
  • Página 101 Feil Mulig årsak Tiltak Skru trykkregulatoren [15] mer opp. Trykkluftverktøyet Trykkregulatoren er ikke dreid mottar ikke tilstrekke- langt nok. lig trykk. Slangeforbindelsene mellom Kontroller slangeforbindelsene, skift ev. skadde deler ut. kompressor og trykkluftverktøy lekker. Før start av arbeidet Vedlikehold / pleie ▸...
  • Página 102 Etter 250 driftstimer Garanti ▸ Rengjør eller skift ut luftfilteret [13] (fig. VII). For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Etter 500 driftstimer lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen ▸ Tapp ut all oljen via oljetappepluggen [9] og fyll (dokumentert med faktura eller følgeseddel).
  • Página 103: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- duktet er i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: Standarder • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 iht. bestemmelsene i direktivene: EU-direktiv •...
  • Página 104 Turvallisuus Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Página 105: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet Henkilöiden turvallisuus Työalueen turvallisuus a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valais- a) Ole tarkkaavainen, katso mitä teet ja tuna. Epäjärjestys ja huonosti valaistu työalue työskentele laitteen kanssa harkiten. Älä käytä mitään laitetta väsyneenä voivat johtaa onnettomuuksiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli- tai huumeiden, alkoholin tai lääkeai- sessa ympäristössä, jossa on palavia neiden vaikutuksen alaisena.
  • Página 106: Yleiset Turvaohjeet

    Yleiset turvaohjeet Laitteen käyttö ja käsittely e) Pidä laitteesta ja lisävarusteista hyvää a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työ- huolta. Tarkista, että liikkuvat osat tehtävään soveltuvaa laitetta. Työhön toimivat hyvin eivätkä jää jumiin, että laitteessa ei ole rikkinäisiä tai siten parhaiten sopivalla laitteella voit työskennellä vahingoittuneita osia, että...
  • Página 107 Erityisiä turvallisuusohjeita Öljytty paineilma aiheuttaa vaaran! Laitteen vioista johtuva vaara! ▸ ▸ Käytä öljyttyä paineilmaa vain öljytylle paineil- Pidä sähkölaitteesta sekä lisävarusteista hyvää malle tarkoitetuissa työkaluissa. huolta. Noudata huolto-ohjeita. ▸ ▸ Älä käytä öljytylle paineilmalle tarkoitetun Tarkasta laite aina ennen käyttöä mahdollisten työkalun paineilmaletkua öljyttömän paineilman vaurioiden osalta: Ennen käyttöä...
  • Página 108: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Tuote 0701 225 0 Tämän laitteen tarkoitus on tuottaa paineilmaa ammattikäytössä oleviin paineilmalla toimiviin Imukapasiteetti [l/min] työkaluihin. Täyttökapasiteetti [l/min] Määräystenvastainen käyttö Tehollinen tuotto paineen Käyttö lääketieteen alueella, elintarvikealueella tai ollessa 80 % maks.paineesta hengitysilmapullojen täyttäminen ei ole sallittu. [l/min] Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaarallisia Maksimipaine [bar]...
  • Página 109 Tyyppikilpi POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 110 Kuljettaminen Varmistukset ▸ Älä aseta laitetta kyljelleen. Öljyä saattaa valua Varoventtiili ulos! ▸ Jousikuormitteinen varoventtiili [3] reagoi, jos sallittu Älä vedä laitetta letkusta tai verkkokaapelista. Kuljeta laitetta kuljetuskahvasta [4]. maksimipaine ylittyy. Käyttöönotto Käyttö Kokoaminen Verkkoliitäntä ▸ Asenna pyörät kuvan mukaisesti (kuva II). VAARA! ▸...
  • Página 111: Paineilman Tuottaminen

    Paineilman tuottaminen ▸ Liitä paineilmaletku paineilmaliitäntään: ▸ Kytke laite päälle on/off-kytkimestä [2] ja odota, — Paineilmaliitäntä säätelemättömälle ja suodatta- mattomalle paineilmalle [6] kunnes säiliössä on maksimipaine. Kun säiliön maksimipaine on saavutettu, kompres- — Paineilmaliitäntä säädellylle, suodatetulle ja öljyä- mättömälle paineilmalle [18] sori kytkeytyy pois päältä.
  • Página 112: Huolto Ja Hoito

    Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Avaa paineensäädintä [15] lisää. Paineilmatyökalu Paineensäädintä ei ole avattu ei saa riittävästi riittävästi. painetta. Kompressorin ja paineilma- Tarkasta letkuliitännät, vaihda vahingoittuneet osat työkalun väliset letkuliitännät tarvittaessa. vuotavat. Huomio! Huolto ja hoito Tarkista kompressorin [12] sylinterinkannen VAARA! pulttien kiristysmomentti ensimmäisten 50 ja 250 käyttötunnin jälkeen (ks.
  • Página 113 250 käyttötunnin välein Takuu ▸ Puhdista tai vaihda ilmansuodatin [13] (kuva VII). Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- 500 käyttötunnin välein västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahin- ▸ Tyhjennä kaikki öljy tyhjennysruuvin [9] kautta ja got korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaa- täytä...
  • Página 114: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien standardien ja ohjeellisten asiakirjojen asettamat vaatimukset: Standardit • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: EY-direktiivi • 2011/65/EU • 2006/42/EY • 2014/30/EU • 2014/68/EU •...
  • Página 115 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer: eller en senare ägare. FARA ! ▸ Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar En farlig situation hotar som leder till använda produkten!
  • Página 116: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Personsäkerhet Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och a) Var alltid uppmärksam och försiktig väl upplyst. Oordning och ej upplysta arbets- och använd sunt förnuft vid arbete med en maskin. Använd inte maski- områden kan leda till olyckor. b) Arbeta inte med maskinen i explo- ner om du är trött eller påverkad av sionsfarliga miljöer där det finns...
  • Página 117: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Användning och hantering av maski- e) Utför noggrann skötsel av maskin och tillbehör. Kontrollera att rörliga a) Överbelasta inte maskinen. Använd maskindelar fungerar felfritt och inte endast maskiner som är lämpliga för fastnar, att inga delar är defekta eller arbetet som ska utföras.
  • Página 118 Särskilda säkerhetsanvisningar Fara på grund av oljehaltig tryckluft! Fara på grund av brister på maski- nen! ▸ Oljehaltig tryckluft får bara avvändas till ma- ▸ skiner som är avsedda att användas tillsammans Utför noggrann skötsel av den elektriska ma- med oljehaltig tryckluft. skinen och tillbehör.
  • Página 119: Avsedd Användning

    Avsedd användning Tekniska data Art. 0701 225 0 Denna maskin är avsedd att generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg för yrkesmässig användning. Sugkapacitet [l/min] Avsedd användning Påfyllningskapacitet [l/min] Användning inom sjukvårdssektorn och livsmedelsin- Effektiv matarmängd vid dustrin liksom påfyllning av luftbehållare till and- 80 % av max.
  • Página 120 Typskylt POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 121 Transport Säkerhetsanordningar ▸ Maskinen får inte ligga på sidan. Olja kan rinna Säkerhetsventil ▸ Den fjäderbelastade säkerhetsventilen [3] öppnas Släpa inte maskinen genom att hålla i slangen om det högsta tillåtna trycket överskrids. eller nätkabeln. Maskinen ska transporteras i transporthandtaget [4]. Idrifttagning Användning Montering...
  • Página 122 Generera tryckluft ▸ Anslut tryckluftsslangen till tryckluftsanslutningen: ▸ Slå på maskinen med till-/frånbrytaren [2] och — Tryckluftanslutning för oreglerad, ofiltrerad tryck- luft [6] vänta tills maximalt tanktryck har uppnåtts. När det maximala tanktrycket har uppnåtts stängs — Tryckluftanslutning för reglerad, filtrerad, tryckluft utan olja [18] kompressorn av.
  • Página 123: Innan Arbete Påbörjas

    Möjlig orsak Åtgärd Säkerställ att kondensatavtappningen [7] är stängd. Kompressorn körs Kondensatavtappning otät. utan att bygga upp Kontrollera tätningen på avtappningsskruven, byt ut vid tillräckligt tryck. behov. Backventil otät. Låt fackverkstad reparera backventilen. Vrid upp tryckregulatorn [15]. Tryckluftsverktyg tar Tryckregulatorn inte inställd inte emot tillräckligt tillräckligt högt.
  • Página 124 Var 250:e drifttimme Garanti ▸ Rengör eller byt ut luftfilter [13] (bild VII). För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Var 500:e drifttimme lagstadgade nationella regler från inköpsdatum ▸ Töm ut all olja genom olje-avtappnings- (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna skruven [9] och byt olja.
  • Página 125: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med följande standarder och normerande dokument: Standarder • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 samt med bestämmelserna i följande direktiv: EU-direktiv •...
  • Página 126 Για την ασφάλειά σας [1] Αριθμός θέσης Πριν από την πρώτη χρήση της Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο με συσκευής σας, διαβάστε τις αγκύλες []. παρούσες οδηγίες χρήσης και Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητι- ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις κών υποδείξεων παρούσες...
  • Página 127: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Σωματική ακεραιότητα και ασφάλεια Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθα- a) Να είστε προσεκτικοί και να εργάζεστε ρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία ή με σύνεση κατά την εργασία με μία συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε συσκευ- η...
  • Página 128: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χρήση και χειρισμός της συσκευής e) Να χειρίζεστε τις συσκευές και τα a) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. εξαρτήματα με προσοχή. Ελέγχετε εάν Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη για την τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά εργασία σας συσκευή. Με την κατάλληλη ή...
  • Página 129 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος από ελαιούχο πεπιεσμένο Κίνδυνος λόγω ελαττωμάτων στη αέρα! συσκευή! ▸ ▸ Χρησιμοποιείτε ελαιούχο πεπιεσμένο αέρα Να συντηρείτε προσεκτικά την ηλεκτρική συσκευή αποκλειστικά για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα, τα και τα εξαρτήματα. Τηρείτε τις προδιαγραφές οποία προβλέπονται για μία τέτοια χρήση. συντήρησης.
  • Página 130: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 0701 225 0 Η παρούσα συσκευή χρησιμεύει στην παραγωγή πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που κινούνται με Αναρροφούμενη ισχύς [l/min] πεπιεσμένο αέρα, σε επαγγελματικούς χώρους. Ισχύς πλήρωσης [l/min] Μη σωστή χρήση Αποτελεσματική ποσότητα παράδο- Η χρήση για ιατρικούς σκοπούς, στον κλάδο σης...
  • Página 131: Πινακίδα Τύπου

    Πινακίδα τύπου POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 132 Μεταφορά Διατάξεις ασφαλείας ▸ Μην γυρίζετε τη συσκευή στο πλάι. Μπορεί να τρέξει Βαλβίδα ασφαλείας λάδι! ▸ Η εφοδιασμένη με ελατήριο βαλβίδα ασφαλείας [3] Μην τραβάτε τη συσκευή από τον εύκαμπτο σωλήνα ενεργοποιείται, μόλις γίνει υπέρβαση της επιτρεπόμενης ή το καλώδιο. Μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς...
  • Página 133: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Προσοχή! — Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα για ρυθμισμένο, φιλτρα- Η ρυθμισμένη πίεση ρύθμισης απαγορεύεται να ρισμένο πεπιεσμένο αέρα άνευ ελαίου [18] είναι μεγαλύτερη από τη μέγιστη πίεση λειτουργίας — Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα για ρυθμισμένο, φιλτρα- των συνδεδεμένων εργαλείων πεπιεσμένου αέρα! ρισμένο, ελαιούχο πεπιεσμένο αέρα [17] (για τη ρύθ- μιση...
  • Página 134 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Ο συμπιεστής Το στόμιο εκκένωσης συμπυκνώ- Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκκένωσης του συμπυκνώματος [7] είναι κλειστό. λειτουργεί χωρίς να ματος δεν είναι στεγανό. σχηματίζεται επαρκής Ελέγξτε και, εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη φλάντζα της πίεση. βίδας του στομίου εκκένωσης. Η...
  • Página 135: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση — Για να ρυθμίσετε την τάνυση του ιμάντα, λασκάρε- τε τις τέσσερις βίδες στη βάση του κινητήρα και μετατοπίστε τον κινητήρα. Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- — Σφίξτε ξανά τις βίδες στη βάση του κινητήρα. χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ —...
  • Página 136: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Πρότυπα • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών: Οδηγία...
  • Página 137: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. larına atıf yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 138: Genel Güvenlik Uyarıları

    Genel Güvenlik Uyarıları Kişilerin güvenliği İş yeri güvenliği a) Çalışma alanınızın temiz ve aydınlık a) Cihazla çalışırken dikkatli olun, ne olmasını sağlayın. Düzensiz ve aydınlatıl- yaptığınıza dikkat edin ve mantıklı davranın. Yorgunsanız veya uyuşturu- mayan çalışma alanları kazalara neden olabilir. b) Cihaz ile yanıcı...
  • Página 139 Genel Güvenlik Uyarıları Cihazın kullanımı sırasında dikkat e) Cihazlar ve aksesuarların bakımları edilmesi gereken hususlar itina ile yapılmalıdır. Hareketli parça- a) Cihaza aşırı yüklenmeyin. Çalışmanız ların kusursuz çalışıp çalışmadıklarını için uygun ulan cihazı kullanın. Belirtilen ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı veya kırık olup olmadıklarını güç...
  • Página 140 Özel Güvenlik Uyarıları Yağ içeren basınçlı hava tehlikesi Kusurlu cihazlar tehlikelidir! mevcuttur. ▸ Elektrikli cihaz ve aksesuarlar bakımlarını itinalı ▸ Yağ içeren basınçlı havayı, yağ içeren basınçlı bir şekilde gerçekleştirin. Bakım talimatlarına hava öngörülen basınçlı hava ekipmanları için uyun. ▸ kullanın.
  • Página 141: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Teknik Veriler Ürün 0701 225 0 Bu cihaz, profesyonel alanda kullanılan ve basınçlı hava ile çalışan aletler için basınçlı hava üretir. Hava emiş kapasitesi [l/dk.] Amacına Aykırı Kullanım Dolum kapasitesi [l/dk.] Cihazın; tıbbi alanı ile gıda maddeleri alanında ve Maks.
  • Página 142: Tip Levhası

    Tip levhası POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 143: Devreye Alma

    Taşıma Güvenlik Tertibatları ▸ Cihaz, kesinlikle yana yatırılmamalıdır. Çünkü Emniyet valfi dışarı yağ sızabilir! ▸ İzin verilebilir maks. basınç aşıldığında, yaylı emniyet Cihaz, hortum veya elektrik kablosundan valfi [3] devreye girer. tutularak çekilmemelidir. Cihaz, sadece taşıma kulpundan [4] tutularak taşınmalıdır. Devreye alma İşletim Cihazın montajı...
  • Página 144: Arıza Giderme

    Basınçlı hava oluşturma ▸ Basınçlı hava hortumunu, basınçlı hava bağlantı- ▸ Cihazı, Aç/Kapa şalterinden [2] açın ve kazan sına bağlayın: basıncı maksimum seviyeye ulaşana kadar — Kontrolsüz, filtrelenmeyen basınçlı hava için, ba- sınçlı hava bağlantısı [6] bekleyin. Kazan basıncı maksimum seviyeye ulaştıktan —...
  • Página 145 Arıza Muhtemel nedeni Yardım Kondansat tahliyesinin [7] kapalı olduğundan emin Kompresör çalışıyor Kondansat tahliyesi sızdırıyor. fakat yeterince ba- olun. sınç oluşturmuyor. Tahliye vidasının contasını kontrol edin, gerekiyorsa değiştirin Çek valf sızdırıyor. Çek valfi konunun uzmanı bir tamirhanede tamir ettirin. Basınç regülatörünü [15] daha fazla açın. Basınçlı...
  • Página 146: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Her 250 çalışma saatinde bir Garanti ▸ Hava filtresini [13] temizleyin veya değiştirin (Şek. VII). Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tari- Her 500 çalışma saatinde bir hinden başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. ▸ Yağı, yağ...
  • Página 147: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya da standart hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Standartlar • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 ilgili yönetmelik hükümlerine uygundur: AB Yönergesi •...
  • Página 148 Dla własnego bezpieczeństwa [1] Numery pozycji Przed rozpoczęciem użytkowania Numery pozycji są oznaczone w tekście nawiasami urządzenia należy przeczytać klamrowymi []. niniejszą instrukcję eksploatacji Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano nastę- przyszłego wykorzystania lub dla pujące poziomy zagrożeń...
  • Página 149: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ludzi Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Utrzymywać obszar roboczy w czy- a) Zachować ostrożność i rozwagę stości i zadbać o jego prawidłowe podczas używania urządzenia. Nie oświetlenie. Nieporządek lub nieoświe- używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alko- tlone obszary robocze mogą...
  • Página 150: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Użycie i traktowanie urządzenia e) Konserwować urządzenia i akcesoria a) Nie przeciążać urządzenia. Używać do z odpowiednią dbałością. Sprawdzić, pracy urządzenia przeznaczonego do czy ruchome części działają prawidło- tego celu. Używanie prawidłowego urządze- wo i nie zakleszczają się oraz czy nie są...
  • Página 151 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo ze strony sprężo- Niebezpieczeństwo z powodu uste- nego powietrza zawierające olej! rek urządzenia! ▸ ▸ Używać sprężonego powietrza zawierającego Konserwować elektronarzędzie i akcesoria z od- olej wyłącznie do narzędzi pneumatycznych powiednią dbałością. Przestrzegać przepisów przeznaczonych do zastosowania ze sprężonym dotyczących konserwacji.
  • Página 152: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Dane techniczne z przeznaczeniem Art. 0701 225 0 To urządzenie służy do wytwarzania sprężonego Wydajność zasysania [l/min] powietrza dla narzędzi pneumatycznych do zastoso- Wydajność napełniania [l/min] wań profesjonalnych. Efektywna ilość dostarczana przy Użytkowanie niezgodne z przeznacze- 80% maks. ciśnienia [l/min] niem Maks.
  • Página 153: Tabliczka Znamionowa

    Tabliczka znamionowa POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 154 Transport Urządzenia zabezpieczające ▸ Nie kłaść urządzenia na boku. Może dojść do Zawór bezpieczeństwa wycieku oleju! ▸ Sprężynowy zawór bezpieczeństwa [3] jest akty- Nie ciągnąć urządzenia za wąż lub przewód wowany, gdy zostanie przekroczone dopuszczalne sieciowy. Transportować urządzenie, trzymając je za uchwyt transportowy [4].
  • Página 155: Wytwarzanie Sprężonego Powietrza

    Wytwarzanie sprężonego powietrza ▸ Podłączyć przewód sprężonego powietrza do ▸ Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłączni- przyłącza sprężonego powietrza: kiem [2] i zaczekać, aż zostanie osiągnięte maksy- — Przyłącze sprężonego powietrza do nieregulowa- nego, niefiltrowanego sprężonego powietrza [6]. malne ciśnienie zbiornika. Gdy maksymalne ciśnienie zbiornika zostanie —...
  • Página 156 Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Upewnić się, że spust kondensatu [7] jest zamknięty. Sprężarka pracuje Nieszczelny spust kondensatu. bez wytwarzania Sprawdzić uszczelkę śruby spustowej, w razie potrzeby odpowiedniego wymienić. ciśnienia. Nieszczelny zawór zwrotny. Naprawić zawór zwrotny w specjalistycznym punkcie serwisowym. Mocniej odkręcić...
  • Página 157: Informacje Dotyczące Środowiska

    Co 250 godzin pracy Rękojmia ▸ Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza [13] (rys. VII). Na to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty Co 500 godzin pracy zakupu (faktura lub dowód dostawy). Powstałe ▸ Całkowicie spuścić olej na śrubie zamykającej uszkodzenia będą...
  • Página 158: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- pujących norm lub dokumentów normatywnych: Normy • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 zgodnie z postanowieniami dyrektyw: Dyrektywa WE •...
  • Página 159: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon el. veszélyfokozatok használatosak a lehetséges veszé- Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót lyes helyzetekre való figyelemfelhívás céljából. későbbi használat céljából vagy a VESZÉLY! későbbi tulajdonos számára.
  • Página 160: Munkahelyi Biztonság

    Általános biztonsági tudnivalók Személyek biztonsága Munkahelyi biztonság a) A munkaterület legyen tiszta és jól a) Legyen figyelmes és figyeljen arra, megvilágított. A rendetlenség vagy a megvi- amit csinál, a készülékkel ésszerűen végezze munkáját. Ne használja a lágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b) Ne dolgozzon a készülékkel robba- készüléket, ha fáradt, illetve ha kábí- násveszélyes környezetben, ahol...
  • Página 161 Általános biztonsági tudnivalók A készülék használata és kezelése e) Gondosan ápolja a készülékeket és a) Ne terhelje túl a készüléket. Egy adott tartozékaikat. Ellenőrizze, hogy kifo- munkához az arra szolgáló készüléket gástalanul működnek-e és nem szo- használja. A megfelelő készülékkel jobban rulnak-e a mozgó...
  • Página 162 Speciális biztonsági tudnivalók Veszély az olajtartalmú sűrített leve- Veszély a készülék hiányosságai gő miatt! miatt! ▸ ▸ Olajtartalmú sűrített levegőt kizárólag olyan Gondosan ápolja az elektromos készüléket, va- sűrített levegős szerszámokhoz használjon, ame- lamint a tartozékokat. Tartsa be a karbantartási lyeket olajtartalmú...
  • Página 163: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Cikksz. 0701 225 0 Ez a készülék sűrített levegő előállítására szolgál professzionális célokra használt sűrített levegővel Szívóteljesítmény [l/min] hajtott szerszámok számára. Töltőteljesítmény [l/min] Nem rendeltetésszerű használat Hatásos szállítási mennyiség a A gyógyászati vagy élelmiszer-ipari területen való max.
  • Página 164: Szimbólumok A Készüléken

    Adattábla POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 165 Szállítás Biztonsági funkciók ▸ Ne helyezze az oldalára a készüléket. Kifolyhat Biztonsági szelep az olaj! ▸ A rugóerővel működő biztonsági szelep [3] akkor Ne húzza a készüléket a tömlőnél vagy a nyit, ha a nyomás meghaladja a megengedett hálózati kábelnél fogva. A készüléket a szállítófo- gantyúval [4] szállítsa.
  • Página 166: Sűrített Levegő Előállítása

    Sűrített levegő előállítása ▸ Csatlakoztassa a sűrített levegős tömlőt a sűrített ▸ Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcso- levegős csatlakozóra: lóval [2], majd várja meg, amíg a tartálynyomás — Sűrített levegős csatlakozó nem szabályozott, szüretlen sűrített levegőhöz [6] eléri a max. értéket. A maximális tartálynyomás elérésekor kikapcsol a —...
  • Página 167 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A kompresszor jár, de Tömítetlen a kondenzvízleürítő. Győződjön meg róla, hogy zárva van a kondenzvízleürí- tő [7]. nem képes elegendő nyomást létrehozni. Ellenőrizze a leürítő csavart, szükség esetén cserélje ki. Tömítetlen a visszacsapó szelep. Javíttassa meg a visszacsapó szelepet egy szakszerviz- ben.
  • Página 168: Környezetvédelmi Tudnivalók

    250 üzemóránként Garancia ▸ Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt [13] (VII. ábra). Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától szá- mítva a törvényben előírt, illetve az adott országban 500 üzemóránként hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát ▸ Teljesen engedje le az olajat az olajleeresztő vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő...
  • Página 169: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- nak és normatív dokumentumoknak: Szabványok • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 a következő irányelvek rendelkezéseinek megfelelően: EK-irányelv • 2011/65/EU •...
  • Página 170 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k použití a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze jsou použity dále jsou v něm uvedené. Návod k uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Página 171: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní upozornění Bezpečnost osob Bezpečnost pracoviště a) Pracovní prostor udržujte v čistém a) Při práci s přístrojem se soustřeďte, a dobře osvětleném stavu. Nepořádek dávejte pozor na to, co děláte, a postu- pujte s rozumem. Přístroj nepoužívejte, na pracovišti nebo neosvětlený pracovní pro- jestliže jste nadměrně...
  • Página 172 Všeobecná bezpečnostní upozornění Používání a ošetřování přístroje e) O přístroje a příslušenství svědomitě a) Přístroj nepřetěžujte. Při práci použí- pečujte. Kontrolujte, zda pohybující se vejte pouze přístroj, který je k ní určen. části bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda nedošlo k prasknutí či poškození Použití...
  • Página 173 Speciální bezpečnostní upozornění Nebezpečí v důsledku stlačeného Nebezpečí v důsledku závad na vzduchu obsahujícího olej! přístroji! ▸ ▸ Stlačený vzduch obsahující olej používejte O elektrický přístroj i příslušenství svědomitě výhradně s pneumatickými nástroji, které jsou pečujte. Dodržujte předpisy pro údržbu. ▸ určené pro stlačený vzduch obsahující olej. Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj ▸...
  • Página 174: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s určením Technické údaje Výrobek 0701 225 0 Tento přístroj slouží v profesionální oblasti k výrobě stlačeného vzduchu pro pneumatické nářadí. Sací výkon [l/min.] Používání v rozporu s určením Plnicí výkon [l/min.] Přístroj není dovoleno používat v lékařských oblas- Efektivní...
  • Página 175: Symboly Na Přístroji

    Typový štítek POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 176 Přeprava Bezpečnostní zařízení ▸ Přístroj nepokládejte na bok. Mohl by z něj začít Bezpečnostní ventil vytékat olej! ▸ Pružinový bezpečnostní ventil [3] se aktivuje v pří- Netahejte za hadice nebo síťový kabel pří- padě překročení nejvyššího přípustného tlaku. stroje. Přístroj přepravujte pomocí přepravního madla [4].
  • Página 177: Odstraňování Poruch

    Výroba stlačeného vzduchu ▸ K přípojce stlačeného vzduchu připojte pneuma- ▸ Přístroj zapněte vypínačem [2] a počkejte, dokud tickou hadici: nebude dosažen maximální tlak zásobníku. — Přípojka neregulovaného, nefiltrovaného stlače- ného vzduchu [6] Jakmile se dosáhne maximálního tlaku zásobníku, kompresor se vypne. —...
  • Página 178 Porucha Možná příčina Náprava Zajistěte, aby výpusť kondenzátu [7] byla zavřená. Kompresor běží, ale Netěsná výpusť kondenzátu. nedosahuje dostateč- Zkontrolujte a případně vyměňte těsnění vypouštěcího ného tlaku. šroubu. Netěsný zpětný ventil. Zpětný ventil nechejte opravit ve specializovaném servisu. Více otevřete regulátor tlaku [15]. Do pneumatického Nedostatečně...
  • Página 179 Každých 250 provozních hodin Záruka ▸ Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr [13] (obr. VII). Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, Každých 500 provozních hodin která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka ▸ Pomocí šroubu pro vypouštění oleje [9] zcela nebo dodací...
  • Página 180: Prohlášení O Shodě Eu

    Prohlášení o shodě EU Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: Normy • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 dle ustanovení směrnic: Směrnice ES • 2011/65/EU •...
  • Página 181 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení stroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte sa jeho V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 182: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezpečnosť osôb Bezpečnosť na pracovisku a) Vašu pracovnú oblasť udržiavajte čistú a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, či a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo robíte, a pristupujte s rozumom k práci s prístrojom. Prístroj nepoužívajte, ak neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k ste unavený...
  • Página 183: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Použitie a zaobchádzanie s prístro- e) Starostlivo sa starajte o prístroje a príslušenstvo. Prekontrolujte, či pohyb- a) Prístroj nepreťažujte. Pre vašu prácu livé diely fungujú bezchybne a či sa používajte na túto prácu určený prí- nezasekávajú, či diely nie sú zlomené stroj.
  • Página 184 Špeciálne bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo spôsobené stlače- Nebezpečenstvo v dôsledku nedo- ným vzduchom s obsahom oleja! statkov na prístroji! ▸ ▸ Stlačený vzduch s obsahom oleja používajte Starostlivo sa starajte o elektrický prístroj, ako aj výhradne pre pneumatické náradie, pre ktoré je o príslušenstvo.
  • Página 185: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Technické údaje Výr. 0701 225 0 Tento prístroj slúži na vytváranie stlačeného vzduchu pre pneumatické náradie v profesionálnej oblasti. Nasávací výkon [l/min] Použitie v rozpore s určením Plniaci výkon [l/min] Použitie v medicínskej oblasti, v potravinárskej Efektívne poskytované...
  • Página 186: Výrobný Štítok

    Výrobný štítok POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 187 Preprava Bezpečnostné zariadenia ▸ Prístroj nepokladajte na bok. Môže uniknúť olej! Poistný ventil ▸ Prístroj neťahajte za hadicu ani za sieťový kábel. Pružinou ovládaný poistný ventil [3] zareaguje, ak Prístroj prepravujte za prepravnú rukoväť [4]. sa prekročí prípustný maximálny tlak. Prevádzka Uvedenie do prevádzky Sieťové...
  • Página 188: Odstraňovanie Porúch

    Vytváranie stlačeného vzduchu ▸ Pripojenie hadice na stlačený vzduch na prípojku ▸ Prístroj zapnite na spínači Zap/Vyp [2] a stlačeného vzduchu: vyčkajte, kým sa nedosiahne maximálny tlak v — Prípojka stlačeného vzduchu pre neregulovaný, nefiltrovaný stlačený vzduch [6] tlakovej nádobe. Keď...
  • Página 189 Porucha Možná príčina Náprava Zabezpečte, aby bol odtok kondenzátu [7] uzatvorený. Kompresor beží bez Odtok kondenzátu netesný. vytvárania dostatoč- Prekontrolujte, príp. vymeňte tesnenie výpustnej skrutky. ného tlaku. Spätný ventil netesný. Spätný ventil nechajte opraviť v odbornej dielni. Regulátor tlaku [15] otvorte viac. Pneumatické...
  • Página 190 Každých 250 prevádzkových hodín Záruka ▸ Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter [13] (obr. VII). Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej Každých 500 prevádzkových hodín krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom ▸ Úplne vypustite olej na výpustnej skrutke oleja [9] faktúry alebo dodacieho listu).
  • Página 191 Vyhlásenie o zhode ES Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: Normy • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 podľa nariadení smerníc: Smernica ES • 2011/65/EÚ •...
  • Página 192 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase: Păstraţi manualul pentru utilizare PERICOL !
  • Página 193 Instrucţiuni generale privind siguranţa Securitatea persoanelor Securitatea la locul de muncă a) Păstraţi zona dumneavoastră de lucru a) Fiţi atenţi, concentraţi-vă pe lucrare şi curată şi bine luminată. Dezordinea sau lucraţi raţional cu aparatul. Nu utilizaţi niciun aparat atunci când sunteţi obosit iluminarea nesatisfăcătoare a zonei de lucru sau sub influenţa drogurilor, a alcoolu- poate duce la accidente.
  • Página 194 Instrucţiuni generale privind siguranţa Utilizarea şi manevrarea aparatului e) Îngrijiţi aparatele şi accesoriile cu grijă. a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi Controlaţi dacă piesele mobile ale apa- aparatul destinat special lucrării ratului funcţionează impecabil şi nu se dumneavoastră. Cu aparatul potrivit lucraţi înţepenesc, dacă...
  • Página 195 Indicaţii speciale privind siguranţa Pericol provocat de aerul comprimat Pericol provocat de deficienţele la având conţinut de ulei! aparat! ▸ ▸ Utilizaţi aer comprimat având conţinut de ulei Îngrijire riguros aparatul electric, precum şi acce- exclusiv pentru unealta pneumatică prevăzută soriile.
  • Página 196: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Art. 0701 225 0 Acest aparat serveşte la generarea de aer compri- mat pentru sculele exploatate pneumatic în dome- Capacitate de aspirare [l/min] niul profesional. Capacitate de umplere [l/min] Utilizarea în scopuri neconforme cu Debitul furnizat efectiv la 80% din destinaţia presiunea max.
  • Página 197: Simboluri Pe Aparat

    Plăcuţa de tip POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 198 Transport Dispozitive de siguranţă ▸ Nu aşezaţi aparatul pe o parte. Este posibilă Supapă de siguranţă ieşirea de ulei! ▸ Supapa de siguranţă tensionată elastic [3] reacţio- Nu trageţi aparatul de furtun sau de cablul de nează dacă presiunea maximă admisibilă este depăşită. reţea.
  • Página 199: Generarea De Aer Comprimat

    Generarea de aer comprimat ▸ Racordaţi furtunul de aer comprimat la racordul de ▸ Conectaţi aparatul de la comutatorul de pornire/ aer comprimat: oprire [2] şi aşteptaţi până când este atinsă presi- — Racord de aer comprimat pentru aer comprimat ne- reglat, nefiltrat [6] unea maximă...
  • Página 200 Defecţiune Cauză posibilă Remediu Asiguraţi-vă că scurgerea pentru condens [7] este Compresorul Scurgerea pentru condens funcţionează fără să neetanşă. închisă. constituie suficientă Verificaţi garnitura şurubului de scurgere, după caz presiune. înlocuiţi-o. Supapa de reţinere neetanşă. Reparaţi supapa de reţinere la un atelier de speciali- tate.
  • Página 201 La fiecare 250 ore de funcţionare Garanţie ▸ Curăţaţi filtrul de aer [13] sau înlocuiţi-l (fig. VII). Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- La fiecare 500 ore de funcţionare pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- ▸...
  • Página 202: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde următoarelor norme sau documente normative: Norme • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 conform prevederilor directivelor: Directiva CE • 2011/65/UE • 2006/42/CE • 2014/30/UE •...
  • Página 203 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti: novega lastnika.
  • Página 204: Splošna Varnostna Opozorila

    Splošna varnostna opozorila Varnost oseb Varnost na delovnem mestu a) Zagotovite, da bo delovno obmo- a) Bodite pozorni, osredotočite se na delo čje vselej čisto in dobro osvetljeno. in zavestno varno delajte z napra- vo. Ne uporabljajte naprave, če ste Neurejenost in neustrezna osvetlitev delovnega utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola območja lahko povzroči nesrečo.
  • Página 205 Splošna varnostna opozorila Uporaba in upravljanje naprave e) Skrbno negujte napravo in opremo. a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu Preverite, če gibljivi deli brezhibno uporabljajte za določeno opravilo pri- delujejo in se ne zatikajo; če je kateri merno napravo. S primerno napravo boste od delov zlomljen ali poškodovan, to lahko močno vpliva na delovanje na- v danem območju zmogljivosti lahko delali...
  • Página 206 Posebna varnostna opozorila Nevarnost zaradi naoljenega stisnje- Nevarnost zaradi pomanjkljivosti na nega zraka! napravi! ▸ ▸ Uporabljajte naoljeni stisnjeni zrak izključno Skrbno negujte električne naprave in opremo. za orodje na stisnjeni zrak, ki je predvideno za Upoštevajte navodila za vzdrževanje. ▸...
  • Página 207: Elementi Naprave

    Pravilna namenska uporaba Tehnični podatki Izdelek 0701 225 0 Naprava služi za proizvajanje stisnjenega zraka za zračno-tlačna orodja v profesionalnem območju. Zmogljivost sesanja [l/min] Pravilna namenska uporaba Zmogljivost polnjenja [l/min] Naprava ni primerna za uporabo v medicinskem Efektivna količina dobave pri območju, za živila, kot tudi ne za polnjenje jeklenk 80 % maks.
  • Página 208: Tipska Tablica

    Tipska tablica POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 209 Transport Varnostne naprave ▸ Naprave ne polagajte na stran. Lahko bi prišlo Varnostni ventil do iztekanja olja! ▸ Vzmetni varnostni ventil [3] se vklopi, ko je presežen Naprave ne vlecite za kabel ali cevi. Napravo prenašajte s transportnim ročajem [4]. najvišji tlak.
  • Página 210: Odpravljanje Motenj

    Proizvodnja stisnjenega zraka ▸ Zračno-tlačno cev priključite na zračno-tlačni ▸ Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop [2] priključek: in počakajte, da se vzpostavi maks. tlak v tlačnem — Zračno-tlačni priključek za neregulirani nefiltrirani stisnjeni zrak [6] kotlu. Ko je dosežen maks. tlak v kotlu, se kompresor —...
  • Página 211 Motnja Možen vzrok Ukrep Preverite, če je zaprt izpust za kondenz [7]. Kompresor deluje, Izpust kondenzne vode ne vendar ne vzpostavi tesni. Preverite tesnilo na izpustnem vijaku, če je potrebno ga ustreznega tlaka. zamenjajte. Protipovratni ventil ne tesni. Protipovratni ventil naj popravijo v pooblaščenem servisu.
  • Página 212 Vsakih 250 delovnih ur Garancija ▸ Očistite ali zamenjajte zračni filter [13] (sl. VII). Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo Vsakih 500 delovnih ur v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja ▸ Odvijte izpustni vijak za olje [9] in v celoti izpus- od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- tite olje in potem nalijte sveže olje.
  • Página 213: Es - Izjava O Skladnosti

    ES - Izjava o skladnosti S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: Standardi • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 skladno z določili naslednjih direktiv: Direktiva ES •...
  • Página 214 За вашата безопасност [1] Позиционен номер Преди първото използване на Позиционните номера са обозначени в вашия уред прочетете това текста с квадратни скоби []. ръководство за експлоатация и Степени на опасност на предупреди- го спазвайте. Съхранявайте това телните указания ръководство за експлоатация за по-нататъшна...
  • Página 215: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност Безопасност на лицата Безопасност на работното място a) Поддържайте Вашето работно a) Бъдете внимателни, внимавайте за пространство чисто и добре осветено. това, което правите, и подхождайте разумно към работата с уред. Не Безпорядъкът или неосветените работни използвайте...
  • Página 216: Специални Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност Приложение и боравене с уреда e) Поддържайте грижливо уреда и аксе- a) Не претоварвайте уреда. Използ- соарите. Проверете дали подвижните вайте уред, който е предназначен за части на уреда функционират безу- Вашата работа. С подходящия уред ще пречно...
  • Página 217 Специални указания за безопасност Опасност от сгъстен въздух, съдър- Опасност от дефекти на уреда! жащ масло! ▸ Поддържайте грижливо електроуреда и ▸ Използвайте сгъстен въздух, съдържащ масло аксесоарите. Следвайте предписанията за изключително само за пневматични инстру- техническо обслужване. ▸ менти, които са предвидени за сгъстен въздух, Проверявайте...
  • Página 218: Елементи На Уреда

    Употреба в съответствие с Технически характеристики предназначението Арт. 0701 225 0 Този уред е за професионална употреба и служи Мощност на всмукване [l/min] за създаване на сгъстен въздух за инструменти, Мощност на пълнене [l/min] работещи със сгъстен въздух. Ефективно доставено количество Употреба, неотговаряща...
  • Página 219: Символи Върху Уреда

    Типова табелка POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 220 Транспортиране Предпазни устройства ▸ Не поставяйте уреда на една страна. Може Предпазен вентил да изтече масло! ▸ Предпазният вентил с пружинно действие [3] сра- Не дърпайте уреда за маркуча или захран- ботва, когато се превиши допустимото максимално ващия кабел. Транспортирайте уреда с дръжката...
  • Página 221: Отстраняване На Неизправности

    Създаване на сгъстен въздух ▸ Свържете пневматичния маркуч към връзката за ▸ Включете уреда с прекъсвача вкл./изкл. [2] и сгъстен въздух: изчакайте, докато се достигне максималното — Връзка за сгъстен въздух за нерегулиран, нефил- триран сгъстен въздух [6] налягане в котела. Когато...
  • Página 222 Неизправност Възможна причина Отстраняване Уверете се, че изпускателният отвор за кондензата [7] Компресорът работи Изпускателният отвор за кон- без да създава доста- дензата е неуплътнен. е затворен. тъчно налягане. Проверете уплътнението на пробката на изпускателния отвор, евент. го сменете. Обратният клапан е неуплът- Възложете...
  • Página 223 На всеки 250 работни часа Гаранция ▸ Почистете въздушния филтър [13] или го подме- нете (фиг. VII). За този уред на Würth ние предлагаме гаранция съгласно законовите/специфичните за страната На всеки 500 работни часа разпоредби от датата на закупуване (удостоверя- ▸...
  • Página 224: Декларация За Съответствие Ео

    Декларация за съответствие ЕО Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: Стандарти • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 в съответствие с разпоредбите на директивите: Директива...
  • Página 225 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja ▸...
  • Página 226: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised Inimeste ohutus Ohutus töökohal a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi a) Olge tähelepanelik, pöörake tähelepa- valgustatud. Korratus või valgustamata nu sellele, mida Te teete, ja lähenege seadmega töötamisele mõistusega. tööpiirkonnad võivad õnnetusi põhjustada. b) Ärge töötage seadmega plahvatus- Ärge kasutage seadet, kui olete väsi- ohtlikus keskkonnas, milles leidub nud või uimastite, alkoholi või ravimite...
  • Página 227: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised Seadme kasutamine ja käsitsemine e) Hoolitsege seadmete ja tarvikute eest a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage hästi. Kontrollige, kas liikuvad osad oma tööks selleks ettenähtud seadet. talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas osad on murdunud või kahjustatud Sobiva seadmega töötate paremini ja ohutu- nii, et seadme talitlus on halvendatud.
  • Página 228 Spetsiaalsed ohutusjuhised Oht õlisisaldusega suruõhu tõttu! Oht puuduste tõttu seadmel! ▸ ▸ Kasutage õlisisaldusega suruõhku eranditult su- Hoolitsege elektriseadme ja tarvikute eest hästi. ruõhutööriistade jaoks, millele on õlisisaldusega Järgige hoolduseeskirju. ▸ suruõhk ette nähtud. Kontrollige seadet iga kord enne käitamist võima- ▸...
  • Página 229: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Sihtotstarbekohane kasutus Tehnilised andmed 0701 225 0 Antud seade on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele professionaalses Imuvõimsus [l/min] valdkonnas. Täitevõimsus [l/min] Mitte sihtotstarbekohane kasutus Efektiivne tarnekogus 80 % Kasutamine meditsiinivaldkonnas, toiduainevald- max rõhul [l/min] konnas ja hingamisõhuballoonide täitmine pole Max rõhk [bar] lubatud.
  • Página 230: Seadmel Olevad Sümbolid

    Tüübisilt POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 231 Transportimine Ohutusseadised ▸ Ärge asetage seadet küljele. Õli võib välja Ohutusventiil tungida! ▸ Vedrukoormatud ohutusventiil [3] rakendub, kui Ärge tõmmake seadet voolikust või võrgukaablist. Transportige seadet transpordikäepidemest [4]. ületatakse lubatud suurimat rõhku. Käikuvõtmine Käitus Kokkupanemine Võrguühendus ▸ Monteerige rattad kujutatud viisil (joon. II). OHT! ▸...
  • Página 232: Rikete Kõrvaldamine

    Suruõhu tootmine ▸ Suruõhuvooliku ühendamine suruõhu-ühen- ▸ Lülitage seade sisse-/väljalülitist [2] sisse ja duse külge: oodake ära, kuni on saavutatud maksimaalne — Suruõhu-ühendus reguleerimata, filtreerimata su- ruõhule [6] katlarõhk. Kui on saavutatud maksimaalne katlarõhk, siis — Suruõhu-ühendus reguleeritud, filtreeritud, õlita- mata suruõhule [18] lülitub kompressor välja.
  • Página 233 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kondensaadi väljalase ebatihe. Tehke kindlaks, et kondensaadi väljalase [7] on suletud. Kompressor töötab ilma piisavalt rõhku Kontrollige väljalaskepoldi tihendit, vaj. korral asenda- tekitamata. Tagasilöögiventiil ebatihe. Laske tagasilöögiventiil erialatöökojas parandada. Keerake rõhuregulaatorit [15] edasi lahti. Suruõhu-tööriist ei Rõhuregulaator pole piisavalt saa piisavalt rõhku.
  • Página 234 Iga 250 töötunni järel Pretensiooniõigus ▸ Puhastage õhufilter [13] või asendage uuega (joon. VII). Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust Iga 500 töötunni järel vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele ▸ Laske õli õli-väljalaskepoldi [9] kaudu täielikult nõuetele.
  • Página 235 EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- tades, et antud toode vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Normid • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 vastavalt järgmiste direktiivide nõuetele: EÜ direktiiv • 2011/65/EL • 2006/42/EÜ •...
  • Página 236 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos. instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte PAVOJUS! naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Página 237: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Bendrieji saugos reikalavimai Asmenų saugumas Darbo vietos saugumas a) Pasirūpinkite, kad darbo sritis būtų a) Būkite atidūs, susikaupkite ties savo švari ir gerai apšviesta. Dėl netvarkos darbu ir su prietaisu dirbkite protingai. Nenaudokite prietaiso, jei esate pavar- arba neapšviestų darbo sričių gali kilti nelaimin- gę...
  • Página 238: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Bendrosios saugos nuorodos Prietaiso naudojimas ir elgesys su juo e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisus ir a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite priedus. Patikrinkite, ar nepriekaištin- tik Jūsų darbui skirtą prietaisą. Tinkamu gai veikia ir nestringa judančios dalys, ar nėra sulūžusių arba taip apgadintų prietaisu Jūs geriau ir saugiau dirsite nurodyta- dalių, kad jos kenkia prietaiso veiki- me galios diapazone.
  • Página 239 Specialūs saugos reikalavimai Pavojus dėl suslėgtojo oro, kurio Pavojus dėl prietaiso defektų! sudėtyje yra alyvos! ▸ Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį prietaisą bei ▸ Suslėgtąjį orą, kurio sudėtyje yra alyvos, naudo- priedus. Laikykitės einamosios techninės prie- kite tik tiems pneumatiniams įrankiams, kurie skirti žiūros nurodymų.
  • Página 240: Naudojimas Ne Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Techniniai duomenys Art. 0701 225 0 Šis prietaisas skirtas suslėgtajam orui gaminti profe- sionaliai naudojamiems pneumatiniams įrankiams. Įsiurbiamasis našumas [l/min] 393 Naudojimas ne pagal paskirtį Pildymo našumas [l/min] Naudoti medicininėje srityje, maisto produktų srityje Efektyvusis tiekiamas kiekis bei pildyti kvėpavimo oro balionus draudžiama.
  • Página 241: Specifikacijų Lentelė

    Specifikacijų lentelė POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 242 Transportavimas Saugos įtaisai ▸ Neguldykite prietaiso ant šono. Gali ištekėti Apsaugos vožtuvas alyvos! ▸ Spyruokle laikomas apsaugos vožtuvas [3] suveikia, Netraukite prietaiso už žarnos arba el. tinklo jeigu viršijamas maksimalus leidžiamasis slėgis. kabelio. Prietaisą transportuokite suėmę už trans- portavimo rankenos [4]. Eksploatacijos pradžia Darbas Surinkimas...
  • Página 243 Suslėgtojo oro generavimas ▸ Pneumatinę žarną prijunkite prie suslėgtojo oro ▸ Įjunkite prietaiso įjungimo ir išjungimo jungiklį [2] jungties: ir palaukite, kol bus pasiektas maksimalus resi- — suslėgtojo oro jungties nereguliuojamam, nefil- truotam suslėgtajam orui [6], verio slėgis. Pasiekus maksimalų resiverio slėgį, kompresorius —...
  • Página 244 Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Įsitikinkite, kad kondensato nuotakas [7] būtų uždary- Kompresorius veikia, Nesandarus kondensato bet nesukuriamas nuotakas. tas. pakankamas slėgis. Patikrinkite išleidimo varžto sandariklį, jei reikia, pakeiskite. Nesandarus atbulinis vožtuvas. Paveskite specializuotoms dirbtuvėms suremontuoti atbulinį vožtuvą. Atsukite slėgio reguliatorių [15] daugiau. Į...
  • Página 245: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Kas 250 darbo valandų Garantija ▸ Išvalykite arba pakeiskite nauju oro filtrą [13] (VII pav.). Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- Kas 500 darbo valandų tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo ▸ Išleiskite visą...
  • Página 246: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus arba norminius aktus: Standartai • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 pagal direktyvų reikalavimus: EB direktyva • 2011/65/ES • 2006/42/EB • 2014/30/EU • 2014/68/ES •...
  • Página 247 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām: nākamajam īpašniekam.
  • Página 248: Vispārēji Drošības Norādījumi

    Vispārēji drošības norādījumi Personu drošība Darba vietas drošība a) Uzturiet savu darba zonu tīru un labi a) Esiet piesardzīgs, kontrolējiet, ko jūs izgaismotu. Nekārtība vai neapgaismotas darāt, un saprātīgi sāciet darbu ar ierīci. Nelietojiet ierīci, kad esat noguris darba zonas var izraisīt negadījumus. b) Nestrādājiet ar ierīci sprādzienbīsta- vai, ja atrodaties narkotisko vielu, mā...
  • Página 249 Vispārēji drošības norādījumi Ierīces izmantošana un lietošana e) Veiciet rūpīgu ierīču un piederumu kop- a) Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet sa- šanu. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas vam darbam šim nolūkam piemērotu nevainojami darbojas un nav iespies- ierīci. Ar piemērotu ierīci jūs strādājat labāk un tas, vai detaļas nav salūzušas vai bojā- tas tā, ka tas ietekmē...
  • Página 250 Īpaši drošības norādījumi Risks, ko rada eļļu saturošs saspies- Apdraudējums, ko rada ierīces bojā- tais gaiss! jumi! ▸ ▸ Izmantojiet eļļu saturošu saspiesto gaisu vienīgi Veiciet rūpīgu elektroierīces, kā arī piederumu pneimatiskajiem instrumentiem, kas ir paredzēti kopšanu. Ievērojiet apkopes noteikumus. ▸...
  • Página 251: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Tehniskie dati Prece 0701 225 0 Šī ierīce ir paredzēta saspiestā gaisa radīšanai pne- imatiskajiem instrumentiem profesionālās darbības Iesūkšanas jauda [l/min] jomā. Uzpildes jauda [l/min] Noteikumiem atbilstoša lietošana Efektīvais piegādes daudzums ar Aizliegta izmantošana medicīnas jomā, pārtikas 80 % maks.
  • Página 252: Simboli Uz Ierīces

    Datu plāksnīte POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 253 Transportēšana Drošības ierīces ▸ Nenolieciet ierīci uz sāna. Var izplūst eļļa! Drošības vārsts ▸ Nevelciet ierīci aiz šļūtenes vai tīkla kabeļa. Trans- Drošības vārsts ar atsperi [3] nostrādā, ja tiek pār- portējiet ierīci aiz transportēšanas roktura [4]. sniegts pieļaujamais maksimālais spiediens. Lietošana Lietošanas sākšana Elektrības pieslēgums...
  • Página 254: Traucējumu Novēršana

    Saspiestā gaisa ražošana ▸ Pneimatiskās šļūtenes pievienošana saspiestā ▸ Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas gaisa pieslēgumam: slēdzi [2] un nogaidiet, līdz ir sasniegts maksimā- — Saspiestā gaisa pieslēgums neregulētam, nefiltrē- tam saspiestajam gaisam [6] lais tvertnes spiediens. Sasniedzot maksimālo tvertnes spiedienu, kom- —...
  • Página 255 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Pārliecinieties, vai kondensāta izplūde [7] ir aizvērta. Kompresors dar- Noplūde no kondensāta bojas, bet neražo izplūdes. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet izplūdes pietiekami daudz aizgriezni. spiediena. Noplūde no pretvārsta. Lūdziet specializētā servisā nomainīt pretvārstu. Atgrieziet spiediena regulatoru [15] vairāk. Pneimatiskais instru- Spiediena regulators nav ments saņem pārāk...
  • Página 256 Ik pēc 250 darba stundām Garantija ▸ Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru [13] (VII att.). Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā Ik pēc 500 darba stundām ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- ▸ Pilnīgi noteciniet eļļu pie eļļas notecināšanas bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins atveres aizgriežņa [9] un nomainiet eļļu.
  • Página 257: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK atbilstības deklarācija Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- jiem dokumentiem: Standarti • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 saskaņā ar direktīvu prasībām: EK direktīva • 2011/65/ES •...
  • Página 258 В интересах Вашей безопасности [1] Номер позиции Перед первым применением Номера позиций приводятся в тексте в квадратных прибора прочитайте эту инструк- скобках []. цию по эксплуатации и действуйте в Степени опасности предупреждений соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для В...
  • Página 259: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности Техника безопасности персонала Техника безопасности на рабочем месте a) Будьте внимательны, следите за тем, a) Рабочая зона должна быть чистой и что Вы делаете, и подходите к работе с хорошо освещенной. Беспорядок или устройством разумно. Не используйте устройство, если...
  • Página 260: Особые Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности Использование устройства и обраще- e) Тщательно ухаживайте за устройства- ние с ним ми и принадлежностями. Проверяйте, a) Не перегружайте устройство. Исполь- правильно ли работают и не застревают зуйте для работы предназначенное для ли подвижные детали, не поломаны ли этого...
  • Página 261 Особые указания по технике безопасности Опасность из-за сжатого воздуха, со- Опасность из-за дефектов устройства! держащего масло! ▸ Тщательно ухаживайте за электроприбором, а ▸ Маслосодержащий сжатый воздух должен ис- также за принадлежностями. Соблюдайте предпи- пользоваться только для пневматических инстру- сания по техническому обслуживанию. ▸...
  • Página 262: Использование Не По Назначению

    Использование по назначению Технические характеристики А рт. 0701 225 0 Это устройство служит для создания сжатого воздуха для профессиональных пневматических Производительность всасывания [л/мин] инструментов. Производительность наполнения [л/мин] Использование не по назначению Эффективная производительность при 80 % макс. давления [л/мин] Применение в медицине, пищевой промышленно- сти...
  • Página 263: Фирменная Табличка

    Фирменная табличка POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 264: Предохранительные Устройства

    Транспортировка Предохранительные устройства ▸ Не кладите устройство на бок. Возможна утечка Предохранительный клапан масла! ▸ Подпружиненный предохранительный клапан [3] Не тяните устройство за шланг или сетевой кабель. срабатывает, если превышено допустимое макси- Транспортируйте устройство за рукоятку для транс- портировки [4]. мальное...
  • Página 265: Производство Сжатого Воздуха

    Производство сжатого воздуха ▸ Подключите шланг для сжатого воздуха к штуцеру ▸ Включите устройство с помощью выключателя [2] для подвода сжатого воздуха: и подождите, пока не будет достигнуто макси- — Штуцер для нерегулируемого, нефильтрованного сжатого воздуха [6] мальное давление в воздушном резервуаре. Если...
  • Página 266: Перед Началом Работы

    Неисправность Возможная причина Решение Убедитесь, что отвод конденсата [7] закрыт. Компрессор работа- Отвод конденсата негермети- ет, не создавая доста- чен. Проверьте уплотнение пробки для отвода конденсата, точного давления. при необходимости замените его. Обратный клапан негермети- Отремонтируйте обратный клапан в специализирован- чен.
  • Página 267 Каждые 250 часов работы Гарантия ▸ Очистите или замените воздушный фильтр [13] (рис. VII). Для данного изделия компании Würth предлагается гарантия в соответствии с требованиями законо- Каждые 500 часов работы дательства или действующими в соответствующей ▸ Полностью слейте масло через масляную резь- стране...
  • Página 268: Декларация Соответствия Ес

    Декларация соответствия ЕС Мы заявляем под собственную ответственность, что данное изделие соответствует следующим стандар- там или нормативным документам: Стандарты • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 согласно положениям директив: Директива ЕС • 2011/65/ЕС • 2006/42/EC •...
  • Página 269 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu koriste se sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 270 Opšta sigurnosna uputstva Sigurnost osoba Sigurnost na radnom mestu a) Vaše radno okruženje treba da održa- a) Prilikom rukovanja uređajem budite vate čistim i mora da je dobro osvet- pažljivi i skoncentrišite se na ono što ljeno. Nered ili neosvetljeno radno okruženje radite, i razumno pristupite poslu koji obavljate.
  • Página 271 Opšte bezbednosne napomene Upotreba i rukovanje uređajem e) Sa pažnjom negujte uređaj i pribor. a) Nemojte da preopteretite uređaj. Ko- Proverite da li pokretni delovi uređaja ristite za Vaš rad uređaj koji je i za to rade besprekorno i nigde na zakačinju, namenjen.
  • Página 272 Posebne bezbednosne napomene Opasnost od komprimovanog vazdu- Opasnost usled manjkavosti na ure- ha koji sadrži ulje! đaju! ▸ ▸ Koristite komprimovani vazduh koji sadrži ulje Pažljivo negujte električni uređaj i pribor. Pridrža- isključivo za pneumatski alat koji je predviđen vajte se propisa o radovima na održavanju. ▸...
  • Página 273: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Tehnički podaci Art. 0701 225 0 Uređaj služi za stvaranje komprimovanog vazduha kod pneumatskih alata koji se koriste u profesio- Usisna snaga [lit./min.] nalne svrhe. Kapacitet punjenja [lit./min.] Nenamenska upotreba Efektivni kapacitet protoka pri Nije dozvoljena primena u medicinskoj oblasti, 80 % od maks.
  • Página 274: Simboli Na Uređaju

    Tablica sa oznakom tipa POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi...
  • Página 275 Transport Sigurnosna oprema ▸ Nemojte uređaj da polažete u stranu. Postoji Sigurnosni ventil opasnost od isticanja ulja! ▸ Ukoliko se maksimalno dozvoljeni pritisak prekorači Ne treba vući crevo ili mrežni kabl na uređaju. aktivira se oprugama prenapregnuti sigurnosni Uređaj treba transportovati pomoću ručice za ventil [3] transport [4].
  • Página 276: Uklanjanje Smetnji

    Stvaranje komprimovanog vazduha ▸ Priključiti crevo za komprimovani vazduh na ▸ Uređaj uključite putem prekidača za uključivanje/ priključak za komprimovani vazduh: isključivanje [2] i sačekajte da se u kotlu uspo- — Priključak za komprimovani vazduha za nereguli- sani, nefiltrirani komprimovani vazduh [6] stavi maksimalni pritisak.
  • Página 277 Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Proverite da li je zatvoren odvod kondenzata [7]. Kompresor radi ali Manjkava zaptivenost na se ne uspostavlja odvodu kondenzata. Proveriti zaptivač na odvodnom zavrtnju i zamenite ga potreban pritisak. po potrebi. Manjkava zaptivenost kod Povratni ventil odneti u stručnu radionicu radi popravke. povratnog ventila.
  • Página 278 Posle svakih 250 radnih sati Garancija ▸ Očistite ili zamenite filter za vazduh [13] (sl. VII). Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi Na svakih 500 radnih sati od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili ▸...
  • Página 279 EZ izjava o usaglašenosti Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i spisima normativa: Standardi • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 prema odredbama direktiva: EZ direktiva •...
  • Página 280 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava na kasnije korištenje ili za sljedećeg potencijalno opasne situacije: korisnika.
  • Página 281: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene Sigurnost osoba Sigurnost na mjestu rada a) Održavajte područje rada čistim i do- a) Budite pažljivi, vodite računa o onome bro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena što radite i razumno pristupajte poslu tijekom kojeg ćete koristiti uređaj. Ne- područja rada mogu dovesti do nesreća.
  • Página 282 Opće sigurnosne napomene Uporaba uređaja i postupanje s ure- e) Brinite o uređaju i priboru s dužnom đajem pažnjom. Provjerite funkcioniraju li po- a) Ne preopterećujte uređaj. Za rad ko- mični dijelovi besprijekorno i provjerite ristite uređaj koji je predviđen za ono da ne zapinju, provjerite jesu li dijelovi što njime radite.
  • Página 283 Posebne sigurnosne napomene Opasnost od komprimiranog zraka Opasnost zbog nedostataka na ure- koji sadrži ulje! đaju! ▸ ▸ Komprimirani zrak koji sadrži ulje koristite isklju- Brinite o električnom uređaju i priboru s dužnom čivo za pneumatske uređaje, predviđene za kori- pažnjom.
  • Página 284: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Tehnički podaci Art. 0701 225 0 Ovaj uređaj služi za proizvodnju komprimiranog zraka za pneumatske alate u profesionalnom Usisni učinak [l/min] sektoru. Učinak punjenja [l/min] Uporaba protivna namjeni Efektivna dobavna količina Korištenje u sektoru medicine, prehrambene pri maks.
  • Página 285: Tipska Pločica

    Tipska pločica POWER 50 L Art. 0701 225 X 1~ 230 V 50 Hz 393 l/min P 2,20 kW 255 l/min I = 14,5 A 1050 min IP 44 2900 min 50 l 10 bar / 145 psi YYYY Made in Italy Adolf Würth GmbH &...
  • Página 286 Transport Sigurnosne naprave ▸ Nemojte položiti uređaj bočno. Iz njega može Sigurnosni ventil izaći ulje! ▸ Opružni sigurnosni ventil [3] reagira ako je prekora- Nemojte vući uređaj držeći ga za crijevo ili čen dopušteni maksimalni tlak. mrežni kabel. Transportirajte uređaj držeći ga za transportnu ručku [4].
  • Página 287 Proizvodnja komprimiranog zraka ▸ Priključite crijevo za komprimirani zrak na pri- ▸ Uključite uređaj sklopkom za uključivanje/ ključak komprimiranog zraka: isključivanje [2] i pričekajte dok se ne dosegne — Priključak komprimiranog zraka za neregulirani, nefiltrirani komprimirani zrak [6] maksimalni tlak kotla. Kad je maksimalni kotlovski tlak dostignut, kom- —...
  • Página 288 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uvjerite se da je ispust kondenzata [7] zatvoren. Kompresor radi bez Ispust kondenzata propustan. dovoljnog porasta Provjerite brtvu ispusnog vijka, po potrebi je zamijenite. tlaka. Nepovratni ventil propustan. Obavite servis nepovratnog ventila u ovlaštenom servisu. Još...
  • Página 289: Napomene O Zbrinjavanju

    Svakih 250 radnih sati Jamstvo ▸ Očistite ili zamijenite filtar za zrak [13] (sl. VII). Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa Svakih 500 radnih sati zakonskim odredbama/odredbama specifičnima ▸ U potpunosti ispustite i zamijenite ulje putem vijka za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: za ispuštanje ulja [9].
  • Página 290: Ez Izjava O Sukladnosti

    EZ izjava o sukladnosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- nim dokumentima: Norme • EN 1012-1:2010 • EN 60204-1:2006+A1:2009 • EN ISO 12100:2010 • EN 50581 prema odredbama direktiva: Direktiva EZ-a: •...
  • Página 292 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 10/17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0701 225 0

Tabla de contenido