Tabla de contenido
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Wartung und Pflege
  • Geräusch-/ Vibrationsinformation
  • Konformitätserklärung
  • For Your Safety
  • Tool Specifications
  • Operating Controls
  • Use as Intended
  • Initial Operation
  • Maintenance and Cleaning
  • Maintenance Intervals
  • Error Detection
  • Noise/Vibration Information
  • Declaration of Conformity
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Uso Conforme alle Norme
  • Elementi Della Macchina
  • Messa in Funzione
  • Cura E Manutenzione
  • Scarico Della Condensa
  • Intervalli DI Manutenzione
  • Smaltimento
  • Garanzia Legale
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Pour Votre Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Eléments de la Machine
  • Protection de la Machine
  • Mise en Service
  • Maintenance et Nettoyage
  • Déclaration de Conformité
  • Elimination de Déchets
  • Garantie Légale
  • Bruits et Vibrations
  • Para Sua Segurança
  • Dados Técnicos Do Aparelho
  • Elementos Do Aparelho
  • Protecção Do Aparelho
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Colocação Em Funcionamento
  • Local de Montagem
  • Conexão de Ar Comprimido
  • Manutenção E Limpeza
  • Intervalos de Manutenção
  • Procura de Erros
  • Garantia Legal
  • Informações sobre Ruído E Vibrações
  • Declaração de Conformidade
  • Voor Uw Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Bestanddelen Van de Machine
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Ingebruikname
  • Reiniging en Onderhoud
  • Informatie over Geluid en Vibratie
  • Wettelijke Garantie
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Bortskaffelse
  • Overensstemmelseserklæring
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Service
  • Fin
    • Tekniset Tiedot
    • Asianmukainen Käyttö
    • Koneen Osat
    • Huolto Ja Hoito
    • Öljynvaihto
    • Vianetsintä
    • Yhdenmukaisuusvakuutus
    • Tekniska Data
    • Maskinens Komponenter
    • Ändamålsenlig Användning
    • Service Och Underhåll
    • Konformitetsförklaringen
    • Συντήρηση Και Περιποίηση
    • Teknik Veriler
    • Hata Arama
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Lokalizacja Usterek
    • Ochrona ∂Rodowiska
    • Az Ön Biztonsága Érdekében
    • A Készülék Részei
    • Hledání Závad
    • Technické Parametre
    • Ovládacie Prvky
    • Vyhlásenie O Konformite
    • Intervale de Service
    • Tehniãni Podatki
  • Slo
    • Mesto Postavitve
    • Iskanje Napak
    • Varovanje Okolja
    • Odgovornost Proizvajalca
    • Технически Характеристики
    • Пускане В Експлоатация
    • Опазване На Околната Среда
    • Декларация За Съответствие
    • Tehnilised Andmed
  • Est
    • Techninės Charakteristikos
    • Techninė PriežIūra Ir Valymas
    • Techninės PriežIūros Intervalai
    • Klaidų Paieška
    • Gamtos Aplinkos Apsauga
    • Apkopes Intervāli
    • Vides Aizsardzība
    • Atbilstības Deklarācija
    • Для Вашей Безопасности
  • Rus
    • Элементы Прибора
    • Использование Прибора По Назначению
    • Место Установки
    • Слив Конденсата
    • Поиск Неисправностей
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

0701 221.book Seite 1 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13
K 210
K 290
K 410
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών χειρισµού
K 290
K 210
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации
K 410
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth Master K 210

  • Página 1 0701 221.book Seite 1 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 K 210 K 290 K 410 Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Página 30: Para Su Seguridad

    0701 221.book Seite 30 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Para su seguridad que fijan los intervalos de inspección del depósito Lea íntegramente las indicacio- ADVERTENCIA nes de seguridad e instruccio- de aire a presión, así como las prescripciones con- nes.
  • Página 31: Elementos De La Máquina

    0701 221.book Seite 31 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Elementos de la máquina Protección de la máquina 1 Interruptor conexion/desconexion – El aire de entrada debe estar exento de compo- nentes agresivos y combustibles. 2 Tubería de presión – Antes de cada puesta en marcha determinar el 3 Grupo compresor nivel de aceite con la varilla y rellenar si fuese 4 Filtro de aire...
  • Página 32: Puesta En Funcionamento

    0701 221.book Seite 32 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Conexión Puesta en funcionamento – Conectar el compresor con el interruptor de co- nexión/desconexión 1. Cercioarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir –...
  • Página 33: Mantenimiento Y Conservación

    0701 221.book Seite 33 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Tornillos de unión - Reapretarlos después Mantenimiento y conservación de las primeras 50 horas de servicio Antes de cualquier manipulación en el apara- Control del nivel de - Diariamente, o bien to, vaciar el aire del depósito y desconectar el aceite antes de cada puesta...
  • Página 34: Investigación De Averías

    0701 221.book Seite 34 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Investigación de averías El compresor no se pone en marcha. – Se ha activado el guardamotor 5 > Cortar la alimentación y esperar unos minutos. Accionar el guardamotor 5 y presionar entonces el interruptor de conexión/desconexión 1 para poner en marcha el compresor.
  • Página 35: Eliminación

    0701 221.book Seite 35 Mittwoch, 2. Juni 2010 1:38 13 Información sobre ruidos Eliminación y vibraciones Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac- Determinación de los valores de medición según cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso norma 2000/14/EG. de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: Nivel de presión Nivel de potencia de...

Este manual también es adecuado para:

Master k 290Master k 410

Tabla de contenido