GRAFF E-2551M-LM15 Instrucción De Montaje Y Servicio página 7

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE CONMUTACIÓN - ver las figs. 5.1 - 5.5
1. En la válvula de conmutación (21) meta la tuerca (22), luego las arandelas metálica (23) y de goma (24)
- fig. 5.1.
2. Meta la válvula (21) desde abajo de la superficie de montaje a través del hueco, luego desde arriba
meta en la válvula la otra arandela de goma (24) y la metálica (23), a continuación enrosque la tuerca
(22), pero no la apriete demasiado - fig. 5.2.
3. Desde arriba en la válvula meta la base (25), colóquela en la posición adecuada en la superficie de
montaje - fig. 5.3. Luego enrosque la tapa de la válvula (26) y el botón del conmutador (27) - fig. 5.4.
Compruebe si la distancia (H) entre la superficie superior de la tapa (26) y la superificie inferior del botón
(27) es suficiente para garantizar el funcionamiento correcto del conmutador (debe tener aprox. 10 mm)
- fig. 5.5. Si no es así, corrija la distancia con tuercas (22).
4. Una vez seleccionada la distancia adecuada (H), apriete la tuerca superior (22). Vuelva a meter la base
(25) en la válvula y enrosque la tapa de la válvula (26) hasta el momento de sentir la resistencia, luego
enrosque el botón del conmutador (27).
MOUNTING THE SHOWER HANDLE AND CONNECTING THE SWITCHING VALVE
TO THE BATHTUB MIXER - see drawings 6.1 - 6.2 and "Assembly diagram B"
1. Position the shower handle base in the axis of the installation opening (31). Make sure that the washer (30) is
properly seated in the groove located in the bottom part of the base (30).
2. Insert the rubber washer (29) from below and screw the flanged nut (28) on. Position the shower handle base (31)
correctly and tighten the nut (28) – see drawing 6.1.
3. Slide the narrower side of the shower hose (32) through the shower handle base (31). Connect the shower handle
(35) with the hose (32), paying attention to position the flat gasket (34) correctly. Screw the second end of the
hose (32) (with M15x1 MT thread) into the switching valve (21) body, paying attention to mount the flat gasket (33)
– see drawing 6.2.
4. Wind teflon tape on the threaded stub (7) of the bathtub mixer; screw the G3/4" (37) coupling on. Use G3/4" FT –
G3/4" FT hose (36) to connect the switching valve's central outflow opening with G3/4" coupling (36), according to
"Assembly diagram B".
5. Connect the outflow openings on the sides of the valves (12L) and (12R) with the inflow openings on the side of
the switching valve (21) with the hoses (11).
6.
Turn on the water supply lines to the valve, and check for leaks. Cap or plug outlets and test setup for leaks.
MONTAGE DES DUSCHKOPFSOCKELS UND ANSCHLUSS
DES BRAUSEUMSCHALTERS AN DIE WANNENMISCHBATTERIE - Abb. 6.1 - 6.2 und „Montagedarstellung B"
1. Den Duschkopfsockel (31) in der Achse der Montageöffnung aufstellen. Es ist sicherzustellen, dass die
Unterlegscheibe (30) am Boden des Sockels (30) richtig positioniert ist.
2. Die Gummischeibe (29) von der Unterseite her auflegen und die Flanschmutter (28) aufsetzen. Den
Duschkopfsockel (31) richtig positionieren und die Mutter (28) festziehen - Abb. 6.1.
3. Den Duschschlauch (32) mit dem dünneren Ende durch den Duschkopfsockel (31) umlegen. Den Duschkopf
(35) mit dem Schlauch (32) verbinden, wobei die richtige Positionierung der Flachdichtung (34) zu beachten ist.
Das andere Schlauchende (32) (mit dem Gewinde M15x1 AG) ist in den Körper des Brauseumschalters (21)
einzulegen. Dabei ist auf den Einsatz der Flachdichtung (33) zu achten - Abb. 6.2.
4. Das Teflonband auf den Gewindestutzen (7) aufwickeln und die G3/4"-Muffe (37) aufschrauben. Der
Zentralausgang des Brauseumschalters mittels des G3/4"IG – G3/4"IG-Schlauches (36) mit der G3/4"-Muffe
(36) gemäß der „Montagedarstellung B" verbinden.
5. Seitliche Ventilausgänge (12L) und (12R) müssen mit Seiteneingängen des Brauseumschalters (21) mittels
Schläuchen (11) verbunden werden.
6.
Versorgung an das Ventil anschliessen und Dichtheit der Anlage prüfen. Funktion des Ventils prüfen, indem
Wasserfluss eingestellt wird.
MONTAGE DU SUPPORT DE POMME DE DOUCHE ET RACCORDEMENT DE LA VANNE
DE SELECTION DE LA ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE - schéma 6.1 - 6.2 et « Schéma de montage B »
1. Placez le support de pomme de douche (31) dans l'axe du perçage de l'assemblage. Assurez-vous que la
rondelle (30) soit positionnée correctement dans la rainure à la base du support (30).
2. Placez la rondelle caoutchouc (29) par le dessous et vissez l'écrou de bride (28). Positionnez le support de
pomme de douche (31) correctement et serrez l'écrou (28) -Z schéma 6.1.
3. Insérez la partie la plus fine du flexible de douche (32) dans le support de pomme de douche (31). Raccordez la
Vissez la deuxième extrémité du flexible (32) (avec filetage M15x1 GZ) dans le corps de vanne de sélection (21),
4. Enroulez la bande téflon sur l'embout fileté (7) du robinet de baignoire et vissez le raccord G3/4" (37). Raccordez
G3/4" (36) - conformément au « Schéma de montage B ».
5. A l'aide des flexibles (11), connectez les sorties latérales des vannes (12L) et (12R) avec les sorties latérales de la
6.
Brancher l'installation d'alimentation a la valve et vérifier l'étanchéité de l'installation. Obturer toutes les
МОНТАЖ ГИЛЬЗЫ ТРУБКИ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ КЛАПАНА-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ ВАННЫ - рис. 6.1 - 6.2 и „Монтажная схема B"
1. Установи в оси монтажного отверстия гильзу трубки (31). Убедись, что прокладка (30) правильно уложена в бороздке гильзы (30).
2. Снизу вложи резиновую шайбуZ (29) и навинти фланцевую гайкуZ (28). Установи гильзу трубки (31) в правильном положении и затяни гайку (28) gZ рис. 6.1.
3. Протолкни шланг душа Z (32) более тонким концом через гильзу трубкиZ (31). Соедини трубку (35) со шлангом (32), обращая внимание на правильность укладки плоской шайбы (34). Второй конец шланга
(32) (с резьбой M15x1 GZ) ввинтить в корпус клапана-переключателя (21), помня о том, чтобы вложить плоскую шайбу(33) - рис. 6.2.
4. Намотай тефлоновую ленту на патрубок с резьбой (7) излива смесителя ванны и навинти футорку G3/4" (37). Соедини шлангом G3/4"GW – G3/4"GW (36) центральный выход из клапана-переключателя
с футоркой G3/4" (36) - согласно „Монтажной схеме B".
5. Боковые выходы из клапанов (12L) и (12R) соедини с боковыми выходами клапана-переключателя (21) шлангами (11).
6.
Подключить водопроводный кран к водопроводной системе и проверить герметичность системы. Заглушить все выходные отверстия и проверить герметичность всей системы.
MONTAJE DE LA BASE DEL CABEZAL Y CONEXIÓN DE LA VÁLVULA
DE CONMUTACIÓN PARA LOS GRIFOS DE BAÑERA - fig. 6.1 - 6.2 y "Esquema de montaje B"
1. En el eje del hueco de montaje coloque la base del cabezal (31). Asegúrese de que la arandela (30) está
bien posicionada en la ranura en el fondo de la base (30).
2. Desde abajo meta la arandela de goma (29) y enrosque la tuerca de brida (28). Coloque la base del
cabezal (31) en la posición adecuada y apriete la tuerca (28) gZ fig. 6.1.
IOG 2375.90
GB
D
F
RUS
E
IT
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI
E
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DEVIATORE - vedi fig. 5.1 - 5.5
1. Avvita sulla valvola deviatore (21) il dado (22), metti la rondella di metallo (23) e di gomma (24) - fig. 5.1.
2. Fai passare la valvola (21) dal basso della superficie di montaggio attraverso il foro, poi dall'alto metti
sulla valvola la seconda rondella di gomma (24) e di metallo (23), di seguito avvita il dado (22), ma non
serrarlo in modo troppo forte - fig. 5.2.
3. Dall'alto sulla valvola metti lo zoccolo (25), disponilo in posizione corretta sulla superficie di montaggio -
fig. 5.3. Di seguito avvita la protezione della valvola (26) ed il pomolo del deviatore (27) - fig. 5.4. Verifica
se la distanza che hai lasciato (H) tra la superficie superiore della protezione (26) e la superficie inferiore
del pomolo (27) sia sufficiente per assicurare un funzionamento corretto del deviatore (dovrebbe essere
di circa 10 mm) - fig. 5.5. In caso negativo - correggi la distanza agendo sui dadi (22).
4. Dopo aver stabilito una distanza adeguata (H), serra il dado superiore (22). Rimetti lo zoccolo (25) sulla
valvola e avvita la protezione della valvola (26) fino a sentire un'evidente resistenza, poi avvita il pomolo
del deviatore (27).
GB
Check for any leaks and missing parts
Komplette Installation auf Dichtheit
prüfen
Vérifiez l'étanchéité de l'installation
entierement montée
D
Проверьте, нет ли утечек и
недостающих частей
Compruebe la estanquidad de la
instalación completa
Verifica la tenuta dell'impianto completo
F
la pomme de douche (35) au flexible (32), en faisant attention au positionnement correct du joint plat (34).
(21), sans oublier de poser le joint plat (33) - schéma 6.2.
Raccordez le flexible G3/4"GW – G3/4"GW (36) sur la sortie centrale de la vanne de sélection avec le raccord
de la vanne de sélection (21).
orifices de sortie et vérifier l'étanchéité de l'installation complete.
E
MONTAGGIO DELLO ZOCCOLO DELLA CORNETTA ED IL COLLEGAMENTO
DELLA VALVOLA DEVIATORE ALLA BATTERIA DELLA VASCA - fig. 6.1 - 6.2 eZ „Schema di Montaggio B"
1. Metti nell'asse del foro di montaggio lo zoccolo della cornetta (31). Accertati, che la rondella (30) sia
messa adeguatamente nell'incavo nella parte inferiore dello zoccolo (30).
2. Dal basso metti la rondella di gomma (29) e avvita il dado flangiato (28). Disponi lo zoccolo della
cornetta (31) in posizione adeguata e serra il dado (28) gZ fig. 6.1.
7
5-HOLE BATHTUB MIXER
5
35
34
31
30
21
29
33
28
32
6.1
IT
32
31
32
6.2
RUS
IT
Rev. 7 July 2021
loading