ÍNDICE USO DE LA MARCA COMERCIAL ........8 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
Página 4
4.2.4 SECUENCIA DE CAMBIOS SECUNDARIA Y PRIMARIA ..47 4.2.5 SECUENCIA DE CAMBIOS DE FUNCIONAMIENTO/ECONOMÍA . . . 47 4.2.6 PROGRAMA DE CAMBIOS BASADO EN CARGA (LBSS) ..48 4.2.7 PROGRAMA DE CAMBIOS DE SOBRE TEMPERATURA .
Página 5
5.9.6 MONITOR DE DURACIÓN DEL ACEITE (OM) ....93 5.9.6.1 NOTIFICACIÓN DE CAMBIO DE FLUIDO ... . 93 5.9.6.2 LEA Y RESTABLEZCA EL MONITOR DE DURACIÓN DEL ACEITE (OM) DEL SELECTOR .
Página 6
6.3.4.2 CÓMO LEER LOS DTCs CON LOS PRONÓSTICOS APAGADOS UTILIZANDO EL SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTONES ......114 6.3.4.3 CÓMO BORRAR LOS DTCs UTILIZANDO EL SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTONES .
Página 7
CONTROLES DE RETARDADOR ......145 10.0 COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN 10.1 CONVERTIDOR DE TORQUE ......147 10.2 ENGRANES PLANETARIOS Y EMBRAGUES.
USO DE LA MARCA COMERCIAL Las siguientes marcas comerciales son propiedad de las empresas que se indican a continuación: ® • Allison DOC es una marca comercial registrada de Allison Transmission, Inc.
Es posible que Allison Transmission no conozca, evalúe ni recomiende la función del servicio de todos los posibles procedimientos por medio de los que se podría realizar el servicio o sobre las posibles situaciones de riesgo de cada procedimiento.
Allison distribuidores y concesionarios de Transmission. Si necesita comunicarse con un representante de Allison Transmission, consulte la sección Servicio al cliente al final de esta publicación para obtener información de contacto.
2.0 INTRODUCCIÓN 2.1 CÓMO CONSERVAR LAS VENTAJAS DE ALLISON La Serie Internacional ofrece familias de transmisiones con características y clasificaciones ajustadas específicamente para cumplir con los requisitos únicos de los clientes fuera de Norteamérica. Consulte Figura 2–1 Figura 2–2 para las aplicaciones que no son de PTO y Figura 2–3,...
Página 12
Figura 2–4 Figura 2–5 para las aplicaciones de PTO. Consulte Figura 2–6 Figura 2–7 para las transmisiones 4700/4800. Abreviaturas ABS (sistema de frenos antibloqueo) ARFF Vehículos de bomberos y rescate en aeropuertos Constante modificable por el cliente Botón modo de despliegue/diagnóstico (DMD) Diagnostic Optimized Connection código de falla de diagnóstico Interferencia electromagnética (EMI)
Página 13
Figura 2–1. Serie Internacional 3000/3200/3500...
Página 14
Figura 2–2. Serie Internacional 4000/4200/4430/4440/4500/4600...
Página 15
Figura 2–3. Serie Internacional 3000/3200/3500 con PTO y retardador...
Página 16
Figura 2–4. Serie Internacional 3700 SP con caja de transferencia...
Página 17
Figura 2–5. 4000/4200/4430/4440/4500/4600 con PTO y retardador (vista delantera derecha) con PTO y sin retardador (vista trasera izquierda)
Página 18
Figura 2–6. Serie Internacional 4700/4800 con PTO y retardador...
Página 19
Figura 2–7. Serie Internacional 4700/4800 con PTO...
Página 20
Las vocaciones típicas para este modelo incluyen: Modelo 3000 • General • Camión recolector de basura, mezcladora de concreto • Camión de bomberos, emergencia Modelo 3000SP • Vehículos de especialidad/militar Modelo 3200 • General • Camión recolector de basura, mezcladora de concreto •...
Página 21
Modelo 4000ORS • Camión articulado de basura • Camión rígido de basura Modelo 4000SP • Vehículos de especialidad/militar Modelo 4200ORS • Camión articulado de basura Modelo 4430 • General • Autopista, camión de bomberos, emergencia, vehículo de bomberos y rescate de aeropuertos (ARFF), transporte de equipo pesado •...
Página 22
Modelo 4500SP • Vehículos de especialidad/militar Modelo 4600ORS • Camión articulado de basura Modelo 4700 • General, construcción • Camión recolector de basura • ARFF • Transportador de equipo pesado Modelo 4700OFS • Serie de campo petrolero Modelo 4700SP • Vehículos de especialidad/militar Modelo 4800 •...
3.0 SUGERENCIAS DE MANEJO 3.1 LA EXPERIENCIA AUTOMÁTICA Suaves cambios ascendentes y descendentes automáticos, sin interrupción de poder a las ruedas, ocurre en su transmisión automática Allison con base en las rpm del motor, posición del acelerador, carga del vehículo, velocidad en carretera y solicitud del conductor o característica, tal como los rangos de preselección manual.
en el selector de cambios. Las relaciones de engranaje de 5 ambas relaciones de sobremarcha (las sobremarchas están en el rango de para los modelos 3700/4700/4800). Si se seleccionó D (Avance), la transmisión puede realizar un cambio ascendente al rango de 5 para un rango de 5 velocidades o rango de 6 en el caso del modelo de 6 velocidades.
Página 25
Figura 3–1. Selectores típicos de cambios de pronósticos Allisonde 4 generación...
3.3 CÓMO ARRANCAR EN CLIMA FRÍO Si el sensor de Temperatura del fluido de la transmisión (TFT) detecta que el fluido de la transmisión está debajo de los 7°C (20°F), la transmisión está programada para iniciar en el 2 engranaje, 3 engranaje para la transmisión 3700/4700/4800).
• Utilice una fuente de calor auxiliar como un calefactor de colector • Opere la transmisión en N (Neutral) con el motor en funcionamiento a ralentí durante un mínimo de 20 minutos antes de intentar la operación del rango. PRECAUCIÓN: Puede ocurrir un mal funcionamiento o daño de la transmisión si opera la transmisión con la temperatura de fluido debajo del límite de la especificación de temperatura mínima del fluido.
sea en el motor o en la transmisión, detenga el motor y pida al personal de mantenimiento que investigue las causas del sobrecalentamiento. NOTA: Es posible que algunas secuencias de cambios estén inhibidas a consecuencia de las condiciones de funcionamiento como lo serían la temperatura del fluido del motor o de la transmisión.
ADVERTENCIA: Los frenos de servicio, el freno de estacionamiento o el freno de emergencia del vehículo se deben aplicar cuando se seleccione N (Neutral) para evitar un movimiento inesperado del vehículo. Seleccionar N (Neutral) no aplica los frenos del vehículo a menos que esté...
Cuando se exceda la velocidad de acoplamiento programada, la PTO no se acoplará. Debe intentar realizar el acoplamiento de la PTO de nuevo después de haber reducido la velocidad. Cuando se exceden las velocidades operacionales (ya sea de salida del motor o la transmisión), la PTO se desactiva y el proceso de acoplamiento de la PTO se debe repetir.
PRECAUCIÓN: NO realice cambios de N (Neutral) a D (Avance) o direccionales cuando las rpm del motor sean mayores al ralentí. Además, si las ruedas están atascadas y no giran, no aplique la potencia completa durante más de 10 segundos en D (Avance) o R (Reversa).
NOTA: Al retirar las flechas, asegúrese de cubrir las aberturas de las ruedas para evitar pérdida de lubricante y que entre polvo y suciedad. Generalmente, es necesario un suministro auxiliar de aire para activar el sistema de frenos del vehículo. 3.11 OPERACIÓN EN PENDIENTES PRONUNCIADAS (MEZCLADOR DE DESCARGA TRASERA) PRECAUCIÓN: Con esta transmisión, los frenos de servicio se...
4.0 SELECCIÓN DEL RANGO Y SECUENCIAS DE CAMBIOS 4.1 RANGO DE SELECCIÓN Si su vehículo cuenta con Controles de Allison transmisión de 4 generación con selector de cambios de Pronósticos, se utilizará un selector de cambios de botones o un selector de cambios de palanca. Los ejemplos de estos selectores de cambios se muestran en Figura 4–1.
Página 34
NOTA: Revise la ventana de pantalla digital en el selector de cambios para verificar el rango seleccionado cada vez que se presione un botón o se mueva una palanca para asegurarse de que se muestre el rango seleccionado. Una visualización intermitente o en blanco de SELECT (seleccionar) indica que no se obtuvo el rango seleccionado debido a un DTC activo o activo inhibido.
NOTA: Las condiciones responsables de encender la luz CHECK TRANS no permitirán que cambie ningún selector de cambios hasta que el DTC relacionado con la condición esté inactivo. La pantalla MONITOR muestra el rango en que se bloqueó la transmisión debido a un DTC activo.
Página 36
Figura 4–1. Selectores de cambio de pronósticos Allison de 4 generación...
4.1.3 PANTALLA DE SELECTOR INTERMITENTE (INHIBIR). Cuando lo considere apropiado, el sistema de control de la transmisión invoca automáticamente una inhibición para proteger contra determinados tipos de operación agresiva, tal como: • Inhibición de velocidad del motor: evita el cambio de neutro a cualquier rango de avance o reversa si la velocidad del motor está...
Tabla 4–1. DESCRIPCIÓN DE LOS RANGOS DISPONIBLES Descripción de rangos disponibles (consulte Figura 4–1) ADVERTENCIA: Si usted sale del vehículo y deja el motor encendido, éste se puede mover inesperadamente y usted u otras personas se pueden lesionar. Si tiene que dejar encendido el motor, no salga del vehículo hasta que haya completado los siguientes procedimientos: 1.
Página 39
Tabla 4–1. DESCRIPCIÓN DE LOS RANGOS DISPONIBLES (continuación) Descripción de rangos disponibles (consulte Figura 4–1) Detenga completamente el vehículo y deje que el motor retorne a ralentí antes de cambiar de un rango de marcha hacia adelante a R (Reversa) o de R (Reversa) a un rango de avance.
Página 40
Tabla 4–1. DESCRIPCIÓN DE LOS RANGOS DISPONIBLES (continuación) Descripción de rangos disponibles (consulte Figura 4–1) ADVERTENCIA: D (Avance)es posible que no se obtenga debido a un inhibidor activo. Aplique siempre los frenos de servicio cuando seleccione D (Avance) para evitar un movimiento inesperado del vehículo y debido a que puede haber un inhibidor de servicio.
Página 41
Tabla 4–1. DESCRIPCIÓN DE LOS RANGOS DISPONIBLES (continuación) Descripción de rangos disponibles (consulte Figura 4–1) ADVERTENCIA: Para ayudarlo a no perder el control, utilice una combinación de cambios descendentes, frenos y otros dispositivos de retardo. Un cambio descendente a un rango de transmisión inferior aumenta el frenado con motor y le puede ayudar a mantener el control.
Para obtener detalles adicionales con relación a estos programas de cambio u otras opciones para programas de cambio principales o secundarios, comuníquese con un centro de servicio calificado de Allison Transmission para obtener información adicional.
4.2.1 CAMBIOS ASCENDENTES. Siempre y cuando el Módulo de control de la transmisión (TCM) calcule si hay suficiente potencia del vehículo y la aceleración del vehículo disponible para otorgar y mantener el siguiente cambio ascendente entonces no hay otros límites impuestos en el cambio ascendente hasta que el vehículo alcanza su rango superior visualizado en la pantalla SELECT (seleccionar) en el selector.
4.2.2 CAMBIO DESCENDENTE. Se permiten los cambios descendentes para que ocurran siempre y cuando la velocidad de salida de la transmisión sea lo suficientemente baja para evitar la sobre velocidad del motor después de completar el cambio descendente. Cuando se selecciona en forma manual un rango descendente por parte del operador, pero la velocidad de salida de la transmisión se determina por estar sobre los límites, la transmisión permanece en el rango que estaba aunque el operador haya solicitado un...
• Preselecciones de baja: los cambios descendentes ocurren de manera que la velocidad del motor después del cambio sea aproximadamente de 150 rpm sobre la velocidad regulada del motor 4.2.2.3 OPERACIÓN DE FRENO DE ESCAPE O FRENO DE MOTOR Cuando el TCM detecta que está habilitado el freno del motor, comanda el uso de un programa de preselección de cambios a fin de mejorar el desempeño del freno del motor.
cambio descendente de Preselección alterna de freno de motor. El engranaje más bajo para utilizar este programa de cambio descendente también es una CMC (Rango de preselección alterna del freno de motor). Si esta opción está especificada y la CMC del Rango de preselección alterna del freno de motor es más alta que el 2 engranaje, los cambios descendentes del Rango de preselección alterna de freno de motor al 2...
4.2.4 SECUENCIA DE CAMBIOS SECUNDARIA Y PRIMARIA. La secuencia de cambios primaria se utiliza normalmente cada vez que el vehículo se arranca y se especifica de dicha manera para acomodar la operación normal del vehículo. La secuencia de cambios secundaria es una secuencia de cambios alterna que el TCM utiliza a solicitud.
WOT como las secuencias correspondientes S1 hasta S4. Sin embargo, se han modificado las secuencias de cambio de acelerador parcial S5 al S8. 4.2.6 PROGRAMA DE CAMBIOS BASADO EN CARGA (LBSS). La opción de estrategia de cambio de LBSS combina las ventajas tanto de los programas de cambio de economía como de desempeño.
Página 49
Tabla 4–2. LBSS MODO DE ECONOMÍA (continuación) CMC Configuración Selección Descripción Baja Este establecimiento mantiene el vehículo en el modo de economía cuando tiene una carga ligera o está en mejoras bajas. El vehículo siempre estará en el modo de desempeño si lleva una carga o cuando conduce por pendientes moderadas.
4.2.7 PROGRAMA DE CAMBIOS DE SOBRE TEMPERATURA. Independientemente de la solicitud del operador, el TCM limita automáticamente la operación de la transmisión al 4 rango o inferior durante las condiciones de sobre temperatura del aceite. Si la transmisión está sobre el 4 rango cuando ocurre la sobre temperatura, se utiliza el programa de preselección de cambios para todos los cambios descendentes hasta que...
Página 51
NOTA: El retardador de la transmisión está configurado como un retardador de capacidad baja, media o alta por medio de la calibración del TCM. Allison Transmission necesita la aprobación por escrito del OEM del vehículo antes de que un centro de servicio aumente la capacidad del retardador a solicitud del cliente.
Página 52
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL RETARDADOR DURANTE EL MAL TIEMPO O CUANDO LAS SUPERFICIES DEL CAMINO ESTÉN RESBALOSAS. Use el retardador hidráulico en condiciones de mal clima o cuando las superficies del camino están resbalosas pueden ocasionar lesiones graves, daño a la propiedad o la muerte. En vehículos que tienen un control de retardador principal con base en la posición del acelerador cerrado, la posición del pedal del freno o la presión de aplicación del freno, siempre deshabilite manualmente los controles...
NOTA: Si su transmisión tiene un retardador pero éste no está operando, es posible que no haya sido detectado automáticamente durante la fabricación del vehículo. Consulte el centro de servicio de Allison Transmission más cercano para que restablezcan la detección automática o activen el retardador con la herramienta de ®...
Página 54
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando conduzca un vehículo que tiene un retardador: • EL RETARDADOR OPERA ÚNICAMENTE CUANDO NO PISE EL ACELERADOR. • TENGA EN CUENTA SIEMPRE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN Y DEL MOTOR. Seleccione el rango inferior posible de la transmisión para aumentar la capacidad del sistema de enfriamiento y la retardación total disponible.
Tabla 4–3. Tipos de Control de Retardador (continuación) Tipo Descripción Cantidad a aplicar Combinaciones de los “Medio” automático e Capacidad media sin pisar el sistemas anteriores interruptor de presión acelerador o “completamente encendido” con la presión del freno “Encendido 1/3” 1/3, capacidad media sin automático más pisar el acelerador o 2/3 y...
• temperatura del agua del motor según se comunica al TCM con un sensor de refrigerante del motor o por medio del enlace de datos SAE J1939 o J1587 o • detección por parte del sensor de temperatura del agua del motor que proporciona una señal análoga de entrada al TCM.
minutos, excede los 128ºC (262ºF) durante más de un minuto o alcanza instantáneamente los 132ºC (270ºF). 4.3.1.3 BASADO EN LA TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR Si se utilizan los cambios descendentes de preselección o reducción de capacidad de agua del motor opcionales, ocurren respuestas similares con base en la temperatura excesiva del agua del motor.
Página 58
Esta característica proporciona un intermitente corto de la salida del indicador del retardador cada vez que se aumenta el nivel solicitado del retardador. La salida del indicador del retardador debe estar conectada al control de crucero del motor para apagar el control de crucero cuando se cambia el nivel solicitado de retardación.
NOTA: Se requiere el reacondicionamiento de la transmisión cuando la transmisión se haya contaminado con refrigerante del motor. Allison Transmission recomienda que todas los discos de fricción del embrague, embrague de fijación, solenoides y partes oxidadas/dañadas se deben reemplazar durante el reacondicionamiento.
Página 60
Figura 5–2 para las aplicaciones que no son de PTO y Figura 5–3, Figura 5–4 Figura 5–5 para las aplicaciones de PTO. Consulte Figura 5–6 Figura 5–7 para las transmisiones 4700/4800. • Tornillos flojos que aseguren la transmisión al motor o componentes del vehículo fijos a la transmisión.
Página 61
Figura 5–1. Serie Internacional 3000/3200/3500...
Página 62
Figura 5–2. Serie Internacional 4000/4200/4430/4440/4500/4600...
Página 63
Figura 5–3. Serie Internacional 3000/3200/3500 con PTO y retardador...
Página 64
Figura 5–4. Serie Internacional 3700 SP con caja de transferencia...
Página 65
Figura 5–5. 4000/4200/4430/4440/4500/4600 con PTO y retardador (vista delantera derecha) con PTO y sin retardador (vista trasera izquierda)
Página 66
Figura 5–6. Serie Internacional 4700/4800 con PTO y retardador...
Página 67
Figura 5–7. Serie Internacional 4700/4800 con PTO...
5.2 CÓMO EVITAR PROBLEMAS GRAVES Puede ayudar a evitar que problemas menores se conviertan en problemas mayores al comunicarse con un distribuidor o concesionario de Allison Transmission en el momento en que ocurra alguno de los problemas que aparecen a continuación: •...
Página 69
Allison Transmission le recomienda que considere lo siguiente cuando seleccione el tipo de fluido adecuado para su transmisión: • Se prefieren los fluidos que cumplan con la especificación TES 295 en lugar de TES 389 para utilizarlos en todas las aplicaciones de transmisión de las familias de productos 3000 y 4000.
5.5 CÓMO MANTENER LIMPIO EL FLUIDO PRECAUCIÓN: Los contenedores o llenadores que se han utilizado para soluciones anticongelantes o refrigerantes del motor NUNCA se deben utilizar para recolectar el fluido de la transmisión. Las soluciones anticongelantes y refrigerantes contienen glicol etileno y agua, los cuales si se introducen en la transmisión, pueden ocasionar daños.
la transmisión. Después de volver a llenarlo, revise que el nivel de fluido sea correcto. Consulte 5.8 COMPROBACIONES PERIÓDICAS DE NIVEL FLUIDO. NOTA: Las cantidades que se enumeran en Tabla 5–3 aproximaciones y no incluyen conductos externos ni mangueras del enfriador. Tabla 5–3.
NOTA: OLS no está disponible en la transmisión 3700 SP o 4700/4800 equipada con la opción del retardador. La varilla medidora de aceite está marcada con bandas de temperatura para una verificación de nivel de fluido COLD y HOT. La verificación de fluido marcada COLD está...
Página 73
(COLD CHECK) (revisión en frío) y HOT FULL/HOT ADD (completamente caliente/agregar en caliente) (HOT CHECK) (revisión en caliente). Consulte Figura 5–8 para obtener información adicional sobre las marcas de la varilla medidora de aceite.
Página 74
Figura 5–8. Señales de la varilla medidora de la transmisión estándar...
REVISIÓN EN FRÍO: La banda COLD CHECK verifica que la transmisión tenga el fluido adecuado para el arranque y operación hasta que se pueda verificar a la temperatura de operación (caliente). Utilice únicamente esta verificación para confirmar el nivel adecuado de fluido para un arranque en frío y no para establecer los niveles de fluido para la operación continuada.
5.8.1.1 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN EN FRÍO NOTA: El nivel de fluido correcto no se puede determinar a menos que la transmisión esté en una posición nivelada. PRECAUCIÓN: NO arranque el motor hasta estar seguro de que la transmisión tiene suficiente fluido. Retire la varilla de medición del fluido de la transmisión y asegúrese de que el nivel de fluido estático esté...
4. Limpie los desechos alrededor del extremo del tubo de llenado antes de sacar la varilla medidora. 5. Retire la varilla medidora y límpiela con un paño suave. 6. Inserte la varilla medidora en el tubo de llenado, empujando hasta que se detenga, pero siempre en la posición floja o sin atornillar.
5.8.1.2 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN EN CALIENTE NOTA: Revise siempre el nivel de fluido con la varilla medidora de aceite en la posición floja o desatornillada. Para completar un procedimiento HOT CHECK utilizando la varilla medidora de aceite realice lo siguiente: 1.
5.8.2 REVISIONES DEL NIVEL DE FLUIDO CON LOS SELECTORES DE CAMBIOS ALLISON DE 4 GENERACIÓN. El OLS es estándar en su transmisión. Con el OLS y un selector de cambios de Allison 4 generación, puede obtener verificaciones más exactas del nivel de fluido electrónico que con una varilla de medición.
Página 80
6. La lectura y medición del nivel de fluido puede iniciar al presionar una vez en el botón: • DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC en el selector de cambios de palanca. Consulte Figura 5–9. • Las flechas de ↑ (cambio ascendente) y ↓ (cambio descendente) simultáneamente en el teclado del selector de botones.
Página 81
Figura 5–9. SELECTORES DE CAMBIO TÍPICOS DE LOS CONTROLES ALLISON DE 4 GENERACIÓN...
5.8.2.3 RANGO DE FLUIDO DETECTADO PARA EL SENSOR DE NIVEL DE ACEITE (OLS) El OLS tiene un rango de detección hasta de LO 4 a HI 3 que se puede visualizar en los selectores. El nivel de aceite real para agregar puede ser mayor que 4 litros (4.22 cuartos) si la transmisión es de más de 4 litros (4.22 cuartos) bajo de la marca de llenado.
Página 83
indica que hay 1 litro excedente con respecto del nivel de lleno de la transmisión. • Inválido para visualización: “o, L” (representa el modo de revisión del nivel de fluido (aceite)), seguido de “—” y una visualización alfanumérica que es un código de falla e indica que las condiciones no son aceptables para recibir la información de nivel de fluido o si hay un mal funcionamiento del sistema.
Página 84
SELECT (seleccionar) MONITOR (supervisar) Descripción “0” “1” El número “1” indica que hay 1 litro excedente con respecto del nivel de lleno de la transmisión. • No válido para visualización SELECT (seleccionar) MONITOR (supervisar) Descripción “o” “L” Representa el modo de revisión del nivel de fluido (aceite) “—”...
Tabla 5–4. Códigos de Invalid for Display (no se puede visualizar) (continuación) Visualización Visualización (MY08, Interpretación de la (anterior) Cal/Sfw o más reciente) visualización oL — 79 oL — TH Temperatura del fluido del colector muy alta oL — 89 oL —...
Pronósticos. • Cómo utilizar un fluido de transmisión TES 295 o TES 389 • Cómo utilizar filtros principal y de lubricación Allison Transmission de alta capacidad • Cómo utilizar los controles Allison de 4 generación con selector de...
NOTA: Allison Transmission puede aprobar algunos selectores del OEM para Pronósticos, siempre y cuando el indicador TRANS SERVICE o pantalla de mensaje esté integrado por parte del OEM. Al momento de esta publicación, no hay selectores calificados del OEM para los Pronósticos.
Página 88
Los métodos para encender o apagar las características del paquete de pronósticos (siempre que se cumpla con todos los otros requisitos), incluyen lo siguiente: • A través del selector de cambios (si la programación del TCM lo permite). Consulte 5.9.3 PROCEDIMIENTO PARA ENCENDER Y APAGAR LOS PRONÓSTICOS.
Página 89
Allison Transmission antes de activar la característica que se va a encender. NOTA: Las tres funciones de pronósticos, monitor de duración del aceite (OM), monitor de duración del filtro (FM) y monitor de estado...
PRECAUCIÓN: Los pronósticos requieren el uso de fluidos de la transmisión TES 295 o TES 389 aprobados por Allison y filtros de alta capacidad de Allison si se ENCIENDEN. Si utiliza cualquier otro fluido o filtros, se DEBE APAGAR la característica de pronósticos.
duración del aceite (OM), monitor de duración del filtro (FM) y monitor de estado de la transmisión (TM). Si otro indicador TRANS SERVICE se instala en el tablero o se incorpora en una pantalla de mensaje del OEM , también debería encenderse brevemente de manera similar que el icono de llave.
NOTA: Si la calibración de cambio permite un engrane máximo permitido en modo primario que sea diferente al engrane máximo permitido en modo secundario, la activación/desactivación de los pronósticos sólo se permite en el modo de cambio con el rango máximo más alto permitido.
5.9.6 MONITOR DE DURACIÓN DEL ACEITE (OM). Basado en el ciclo de operación del vehículo, esta característica determina la duración del fluido y le advierte cuando es necesario realizar un cambio de fluido. No sólo le ayuda a obtener la máxima duración del fluido al mismo tiempo que le proporciona la protección máxima para la transmisión, sino que también OM le ahorra dinero al evitar cambios innecesarios de fluido.
5.9.6.2 LEA Y RESTABLEZCA EL MONITOR DE DURACIÓN DEL ACEITE (OM) DEL SELECTOR LEA EL OM. Con el motor apagado y la ignición encendida, presione dos veces el botón DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD) en el selector de palanca para ingresar al modo OM. Con el motor apagado y la ignición encendida, empuje dos veces las flechas ↑...
PRECAUCIÓN: La frecuencia con que se debe cambiar el fluido y filtro de la transmisión depende de la severidad del servicio que preste la misma. Para ayudar a evitar daños a la transmisión, es posible que se necesite hacer cambios más frecuentes de lo recomendado en los lineamientos generales debido a las condiciones de operación y ciclo de trabajo.
DTC P088B, filtro muy deteriorado, enciende la luz CHECK TRANS si no se realiza el servicio del filtro dentro de determinado período de tiempo en que se enciende el icono de llave. 5.9.7.2 LEA Y RESTABLEZCA EL MONITOR DE DURACIÓN DEL FILTRO (FM) DEL SELECTOR Lea el FM.
PRECAUCIÓN: La frecuencia con que se debe cambiar el fluido y filtro de la transmisión depende de la severidad del servicio que preste la misma. Para ayudar a evitar daños a la transmisión, es posible que se necesite hacer cambios más frecuentes de lo recomendado en los lineamientos generales debido a las condiciones de operación y ciclo de trabajo.
y ↓ (cambio descendente) de manera simultánea en el selector de botones para ingresar al modo TM. El mensaje “oK” (correcto) o “Lo” (bajo) se visualiza en la ventana de la pantalla del selector. El mensaje “oK” (correcto) significa que en este momento no se requiere el mantenimiento del sistema del embrague.
DURACIÓN DEL ACEITE (OM) 5.9.7 MONITOR DE DURACIÓN DEL FILTRO (FM). NOTA: Los filtros Allison Transmission de alta capacidad se requieren para utilizar la característica del monitor de duración del filtro (FM) con pronósticos en el programa de mantenimiento que 5–6.
Página 100
Tabla 5–6. Intervalos de cambio del fluido y filtro con los pronósticos encendidos Intervalos de cambio Intervalos de cambio Intervalo de de fluido de filtro principal y cambio del de lubricación de ensamble alta capacidad del filtro de succión Lo que ocurra primero Lo que ocurra primero de lo siguiente: de lo siguiente:...
fluido sólo con fluido TES 295, momento en el cual se puede utilizar el programa del TES 295. Allison Transmission de alta capacidad son necesarios para utilizar la característica del monitor de duración de filtro (FM) con los pronósticos como se muestra en esta tabla.
Página 102
PRECAUCIÓN: La frecuencia con que se debe cambiar el fluido y filtro de la transmisión depende de la severidad del servicio que preste la misma. Para ayudar a evitar daños a la transmisión, es posible que se necesite hacer cambios más frecuentes de lo recomendado en los lineamientos generales debido a las condiciones de operación y ciclo de trabajo.
Página 103
fluido TES 295, momento en el cual se puede utilizar el programa del TES 295. Esta información se basa en el uso de filtros Allison Transmission de alta capacidad y tipo de fluido TES 389 o TES 295 con las características de pronósticos no disponibles o...
Página 104
(1) parada por milla. Esta información se basa en el uso de filtros Allison Transmission de alta capacidad y un tipo de fluido TES 389 o TES 295 con las características de pronósticos no disponibles o apagadas.
5.9.9.3 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FLUIDO Y FILTRO NOTA: No drene el fluido de la transmisión si únicamente está reemplazando los filtros. ADVERTENCIA: Evite el contacto con el fluido caliente o el colector de fluido cuando drene el fluido de la transmisión. El contacto directo con el fluido caliente o el colector de fluido caliente podría provocar lesiones físicas.
Figura 5–10. Ubicación de los filtros para servicio 3. Instale los ensambles de la cubierta y del filtro en el compartimiento del filtro. Alinee cada ensamble de la cubierta y del filtro con los agujeros de la placa del canal/colector de fluido. Empuje los ensambles de la cubierta con la mano para asentar los sellos.
6.0 DIAGNÓSTICOS 6.1 INFORMACIÓN GENERAL Las características de diagnóstico se proporcionan con el sistema de control de la trasmisión para ayudar en el diagnóstico de fallas o la supervisión de parámetros específicos de operación. Cuando se detecta un mal funcionamiento del sistema de control, se utiliza una serie de Códigos de falla para diagnóstico (DTC) para identificar y clarificar la naturaleza del mal funcionamiento.
6.2 RESPUESTA DE LOS CÓDIGOS DE FALLA PARA DIAGNÓSTICO El sistema de control electrónico está programado para informar al operador sobre un problema con el sistema de transmisión por medio de la luz CHECK TRANS y la pantalla de selector de cambios mientras que éste toma medidas automáticamente para proteger al operador, al vehículo y a la transmisión.
NOTA: Es posible que algunos de los DTCs se puedan registrar sin que el TCM active la luz CHECK TRANS. Comuníquese con su Allison agencia de servicio autorizada de Allison Transmission cuando tenga un problema relacionado con la transmisión. Ellos tienen el equipo para obtener acceso y solucionar los DTCs.
Cada cadena de carácter se despliega durante 1 a 2 segundos en un patrón secuencial en la pantalla del selector hasta que el DTC completa el ciclo del mensaje. El mensaje continúa repitiéndose hasta que el operador presiona el botón MODE para leer el siguiente DTC en la cola (si lo hubiera) o solicita salir del modo de diagnósticos (consulte 6.3.3.4 SALIR DEL MODO DE DIAGNÓSTICO UTILIZANDO EL SELECTOR DE CAMBIOS DE PALANCA...
NOTA: El indicador MODE en el selector, (consulte Figura 3–1), se iluminará de manera simultánea con el despliegue del DTC. Si el DTC está activo actualmente, el indicador MODE no se ilumina, entonces el DTC está inactivo (histórico). Los DTCs inactivos no inhibirán o limitarán el desempeño de la transmisión.
6.3.3 LEA/BORRE LOS CÓDIGOS DE PROBLEMAS DE DIAGNÓSTICO (DTC) UTILIZANDO EL SELECTOR DE CAMBIOS DE PALANCA. 6.3.3.1 CÓMO LEER LOS DTCs CON LOS PRONÓSTICOS ENCENDIDOS UTILIZANDO EL SELECTOR DE CAMBIOS DE PALANCA • Para leer los DTCs con los pronósticos encendidos utilizando el selector de cambios de palanca, presione cinco veces el botón DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD) para ingresar al modo de diagnóstico.
NOTA: Cualquier código que ocasione que se encienda la luz CHECK TRANS, se considera lo suficientemente severo para comprobar que sea necesaria la atención inmediata de una instalación de reparación calificada. Programe la reparación tan pronto como sea posible. NOTA: Si se borra un DTC activo, mientras la transmisión está fija en el rango debido a la respuesta del diagnóstico a un DTC activo, la transmisión permanece fija en ese rango aún después de borrar el DTC activo.
flechas de ↑ (cambio ascendente) y ↓ (cambio descendente) cinco veces para ingresar al modo de diagnóstico. • Presione el botón MODE para leer el siguiente código en la cola, si lo hubiera. NOTA: Para las transmisiones 3700 SP y 4700/4800 equipadas con un retardador, presione el botón MODE cuatro veces.
NOTA: Cualquier código que cause que la luz CHECK TRANS se encienda, es considerado lo suficientemente severo para comprobar que sea necesaria la atención inmediata de una instalación de reparación calificada. Programe la reparación tan pronto como sea posible. NOTA: Si se borra un indicador activo, mientras que la transmisión está...
6.3.4.5 DESCRIPCIÓN Y LISTA DE CÓDIGOS DE FALLA PARA DIAGNÓSTICO (DTC) Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida Falla del sensor de Es posible que se inhiba C1312 solicitud del retardador el funcionamiento del...
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P063E Entrada del acelerador de Sí Utilice los valores configuración automática predeterminados del no presente acelerador P063F Entrada de temperatura Ninguno del refrigerante del motor de configuración...
Página 118
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P0712 Entrada baja del circuito Sí Utilice la temperatura del sensor de temperatura predeterminada del colector del fluido de la transmisión de fluido P0713 Entrada alta del circuito...
Página 119
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P0732 Relación del 2 Sí DNS, intente con 3 , luego engranaje incorrecta P0733 Relación del 3 engranaje Sí...
Página 120
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P0881 TCM desempeño de Ninguno la señal de entrada de potencia P0882 TCM señal baja de Sí DNS, SOL APAGADO entrada de potencia (valor predeterminado hidráulico)
Página 121
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P0970 Solenoide de control de Sí DNS, SOL APAGADO presión 3 (PCS3) circuito (valor predeterminado de control bajo hidráulico) P0971 Solenoide de control de...
Página 122
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P2814 Entrada baja del circuito Utilice los valores del sensor de temperatura predeterminados del del refrigerante del motor refrigerante del motor P2815 Entrada alta del circuito...
Página 123
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P2720 Solenoide de control de Sí DNS, SOL APAGADO presión 4 (PCS4) circuito (valor predeterminado de control bajo hidráulico) P2721 Solenoide de control de...
Página 124
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida P2743 Entrada alta del circuito Utilice los valores del sensor de temperatura predeterminados de del aceite del retardador temperatura del retardador P2761 TCC circuito de control...
Página 125
Tabla 6–4. Códigos de solución de fallas para diagnóstico (DTC) y descripciones (continuación) Descripción CHECK Descripción de la TRANS Luz operación inhibida U0010 Exceso del contador de Utilice los valores restablecimiento del BUS predeterminados; inhiba el U0100 Pérdida de Sí Utilice los valores comunicaciones con predeterminados...
7.0 FUNCIONES Y COMPONENTES DE LOS SELECTORES DE CAMBIO DE PRONÓSTICOS 7.1 PANTALLA SELECT/MONITOR (seleccionar/supervisar) Una pantalla azulverde de vacío fluorescente de dos caracteres se incluye en la superficie de cada palanca y selector de cambios de botones. El carácter izquierdo, denominado pantalla SELECT (Seleccionar) designa apropiadamente N (Neutral), R (Reversa) o el engranaje más alto disponible del rango de avance seleccionado.
Cuando se apagan los faros y el atenuador, se asumen las condiciones de la luz del día y la iluminación del selector se restaura a iluminación total. Si el selector no está cableado en el circuito del atenuador, la pantalla digital del rango siempre está...
Página 128
Figura 7–1. Selectores de cambio de pronósticos Allison de 4 generación...
7.4 INDICADOR DE MODO (LED) Un diodo emisor de luz (LED) rojo pequeño que se encuentra cerca del botón MODE se enciende cuando un programa de cambios alterno, como ECONOMY (Economía) u otra función programada está activa. Este LED también se enciende mientras lee todos los DTCs activos. Los DTCs inactivos (históricos) no encienden el indicador MODE cuando se muestran en la ventana de la pantalla del selector.
Figura 7–2. Los selectores típicos de cambios de controles de pronósticos Allison de 4 generación con pantallas digitales SELECT (Seleccionar), MONITOR (Supervisar) y el indicador de servicio de la transmisión Para obtener información adicional con relación a estas condiciones, consulte 5.9.6 MONITOR DE DURACIÓN DEL ACEITE (OM), o 5.9.7 MONITOR DE...
Icono de llave encendido: Este indicador únicamente es funcional si están habilitados los pronósticos en la calibración de controles del TCM. Este indicador se enciende con la detección de un elemento de servicio relacionado con la duración del embrague, filtro o fluido. La apariencia del indicador (encendida continuamente o intermitentemente) varía para cada una de las condiciones supervisadas por el sistema.
cambios no mostrará el rango de transmisión seleccionado debido a la falta de señal del enlace de datos J1939. ADVERTENCIA: Asumiendo que la instalación del cable de señal de dirección 134 es el adecuado, la mayoría de los selectores de cambios Allison todavía pueden seguir siendo utilizados para comandar los cambios de dirección de transmisión en estas circunstancias.
selecciona D (Avance), las posiciones de rango de avance inferiores se pueden seleccionar sin presionar HOLD OVERRIDE botón (modo). • DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD) (SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN): Cuando se presiona el botón DMD (modo de despliegue/diagnóstico), permite el acceso a la información de nivel de fluido, información de pronósticos y la información del DTC, dependiendo de cuántas veces se presione.
8.0 PROGRAMACIÓN DEL TCM Y CONTROLES PERSONALIZADOS 8.1 INFORMACIÓN GENERAL DE LA INTERFAZ DE SEÑAL DE LA TRANSMISIÓN Y DEL VEHÍCULO En esta sección se describen las conexiones de interfaz del vehículo con las señales de transmisión y los controles de la transmisión. Las interfaces del vehículo discutidas en esta sección pueden proporcionarse a través de la interfaz de comunicaciones del vehículo SAE J1939 e incluye: •...
Página 135
transmisiones especializadas u operaciones auxiliares del vehículo que están ajustadas para la vocación esperada del vehículo. Las señales de control generalmente son necesarias para que cada función de I/O trabaje. Estas señales de control, conocidas como entradas, pueden ser una combinación de lo siguiente: •...
Página 136
I/O en su vehículo. La información de Allison Transmission I/O también está disponible como una publicación separada en las hojas informativas de paquete y grupo de I/O de los controles electrónicos de cuarta generación.
NOTA: Todos los componentes relacionados con las características deben estar integrados en el vehículo previo a la habilitación de la característica de I/O. Las características enumeradas como “Not Enabled” (no habilitadas) deben habilitarse por parte de personal certificado para reprogramación de Allison. 8.3 INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROLES El sistema de controles de Allison 4...
Página 138
Figura 8–1. Componentes comunes de controles de 4 generación de Allison...
8.4 DESCRIPCIÓN DEL HARDWARE DEL MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (TCM) Conector del arnés: el TCM realiza interfaz del arnés del vehículo con un conector y utiliza un conector de 80 clavijas con interfaz al arnés del vehículo. Consulte Figura 8–1.
• Concordancia del software del TCM al hardware de transmisión (Trans ID). Consulte 8.6 CABLE DE IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN (TID) • Detección automática de otras características (Autodetect). Consulte 8.7 AUTODETECCIÓN • Cambios adaptables. Consulte 8.8 CAMBIOS ADAPTABLES. • Diagnósticos de controles y transmisión. Consulte DIAGNÓSTICOS.
entrada válida que denote la presencia de cada una de las características enumeradas. Las funciones de diagnósticos relacionadas con cada uno de estos elementos se ejecutan si se detecta y utiliza la característica. Consulte Tabla 8–1 en busca de la presencia de las siguientes entradas de datos o componentes de la transmisión.
comunicación de la Organización internacional para la estandarización (ISO) 9141. Si el motor es controlado electrónicamente, los datos de posición del acelerador pueden ser comunicados desde los controles del motor a todos los modelos de TCM sobre el enlace de datos SAE J1939. TCM también son capaces de comunicarse utilizando el protocolo SAE J1587.
Página 143
NOTA: No existe detección de inhibidor de cambio de velocidad de salida alta/posición alta del acelerador para calibraciones de la EVS .
NOTA: El arnés externo que conecta los controles de la transmisión es parte del arnés del chasis del vehículo y generalmente no tendrá un número de parte de Allison Transmission. Las partes del arnés generalmente están disponibles sólo a través del fabricante del vehículo y sus proveedores.
• Sensor de posición del acelerador (TPS) (únicamente con los motores controlados mecánicamente) • Módulo de interfaz del vehículo (VIM) opcional Todos los conectores y arneses de cables que concuerdan con los conectores/componentes Allison generalmente se suministran e instalan por parte del fabricante del vehículo. Los arneses pueden ser de una sola pieza o pueden estar divididos en varios segmentos unidos por medio de conectores de mamparo.
Página 146
• Análogo y J1939. La entrada está basada en un interruptor de habilitación del retardador para la activación, además de uno o más componentes de solicitud de modulación del retardador Allison (RMR) para seleccionar el nivel deseado de retardación. Además, la retardación se solicita o limita con base en los mensajes del controlador del vehículo basado en SAE J1939.
10.0 COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN 10.1 CONVERTIDOR DE TORQUE El convertidor de torque multiplica el torque del motor y transfiere rápidamente la potencia suave y sin interrupción a las ruedas. El convertidor de torque consta de estos cuatro componentes: • Bomba: elemento de entrada accionado directamente por el motor •...
componentes de la transmisión (embragues, etc.) o elementos atornillados a la transmisión. 10.2 ENGRANES PLANETARIOS Y EMBRAGUES Una serie de tres juegos de engranes planetarios helicoidales de acoplamiento constante y flechas proporcionan los índices de engrane mecánico y la dirección del recorrido del vehículo. Cinco embragues de varios discos que operan en pares para generar hasta seis velocidades de avance y una velocidad de reversa controlan los juegos de engranes planetarios.
enfriamiento del cárter se encuentran en la parte inferior trasera, a la derecha de la carcasa del retardador. Consulte Figura 2–1, Figura 2–2, Figura 2–3 Figura 2–5. 10.5 MÓDULO DE LA VÁLVULA DE CONTROL El módulo de la válvula de control de la transmisión de la familia de productos 3000 y 4000 está...
La provisión de montaje para el sensor de velocidad de la turbina difiere entre las familias del modelo de la transmisión: • Para los modelos de transmisión en las familias de producto 3000, el sensor de velocidad de la turbina está dentro de la transmisión y no requiere una conexión externa •...
• los elementos que se van a pintar estén conectados a tierra de manera continua y adecuadamente durante el proceso completo de pintura. NOTA: Allison Transmission no se responsabiliza por el daño del TCM como resultado de la conexión a tierra inadecuada durante la pintura electroestática del vehículo.
11.3 AMBIENTE Allison Transmission diseñó los controles y componentes Allison para operar en los ambientes normales del chasis y cabina del vehículo. Los controles y componentes Allison pueden resistir la humedad, luz directa, calor y cargas en los amortiguadores.
12.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO 12.1 CÓMO SOLICITAR LAS PARTES 12.1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN. La placa de identificación (consulte Figura 12–1) está ubicada en el lado derecho de la transmisión y está impresa con lo siguiente: • Modelo de la transmisión (para modelos de vocación de series especializadas) •...
Revise el directorio telefónico para obtener información del centro de servicio de Allison Transmission más cercano o utilice la herramienta de localizador de servicio y ventas de Allison Transmission en el sitio Web de Allison Transmission en www.allisontransmission.com. También puede consultar el Directorio de servicio y ventas mundial de Allison Transmisions (SA2229EN).
Página 156
El agente le proporcionará el nombre, la dirección y el número de teléfono de su distribuidor de Allison Transmission, si se lo solicita. Paso dos:Cuando parece que el problema no se puede resolver fácilmente a nivel del distribuidor sin asistencia adicional, comuníquese al Centro de...
12.3 LITERATURA DE SERVICIO Esta documentación sobre el servicio proporciona instrucciones completamente ilustradas para la operación de mantenimiento, servicio, reacondicionamiento y soporte de partes de su transmisión. Para obtener el máximo desempeño y vida útil de su unidad, puede solicitar publicaciones adicionales por medio de la Web, facsímil o teléfono.