Nice E QUICK M 426 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Nice E QUICK M 426 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Ocultar thumbs Ver también para E QUICK M 426:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Nice
E QUICK M 426
E QUICK M 1026
E QUICK M 517
E QUICK M 817
E QUICK M 1517
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
E QUICK M 3017
E QUICK M 4012
E QUICK M 5012
E Quick ZM 425
E Quick ZM 815
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice E QUICK M 426

  • Página 1 Nice E QUICK M 426 E QUICK M 3017 E QUICK M 1026 E QUICK M 4012 E QUICK M 517 E QUICK M 5012 E QUICK M 817 E Quick ZM 425 E QUICK M 1517 E Quick ZM 815...
  • Página 2: Product Description And Intended Use

    • Do not use more than one command device for each tubular motor (fig. 4). To assembly and install the motor, see fig. 8. Moreover, consult the Nice product • A single command device may be used for more than one tubular motor (fig. 5).
  • Página 3 4.2 - Installing safety devices in the electrical mains ELECTRICAL CONNECTIONS AND In compliance with the electric installation rules, in the network that powers the motor, FIRST POWER UP a short circuit protection device and a disconnection device from the mains electric- ity must be envisioned (the two devices are not present in the package).
  • Página 4: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    3.1 - Verifiche preliminari all’installazione e limiti • La lista delle parti meccaniche necessarie ad accoppiare il presente motore con d’impiego la tapparella (o con la tenda) è riportata nel catalogo dei prodotti Nice (ww w.nice- foryou.com). • Verificare l’integrità del prodotto subito dopo averlo sballato.
  • Página 5: Regolazione Dei Finecorsa

    4.2 - Installazione dei dispositivi di protezione COLLEGAMENTI ELETTRICI E all’interno della rete di alimentazione elettrica PRIMA ACCENSIONE In conformità alle regole di installazione elettrica, nella rete che alimenta il moto- re è necessario prevedere un dispositivo di protezione contro il corto circuito e un dispositivo di sconnessione dalla rete elettrica (i due dispositivi non sono presenti Durante le operazioni di installazione e re golazione, quando i collegamenti elet trici nella confezione).
  • Página 6: Recommandations Pour L'installation

    • La liste des parties nécessaires pour accoupler le moteur actuel avec le volet (ou avec et limites d’utilisation le store) est rapportée dans le catalogue des produits Nice (ww w.niceforyou.com). • Si le produit est installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol (ou d’une autre •...
  • Página 7: Programmation Des Fins De Course

    4.2 - Installation des dispositifs de protection sur la BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ligne d’alimentation électrique PREMIERE MISE E SERVICE Conformément aux règles d’installation électrique, il faut prévoir dans le réseau élec- trique alimentant le moteur un dispositif de protection contre le court-circuit et un dispositif de déconnexion du réseau électrique (les deux dispositifs ne sont pas inclus Durant les opérations d’installation et de réglage, quand les connexions électriques dans l’emballage).
  • Página 8: Descripción Del Producto Yuso Previsto

    3.1 - Controles previos a la instalación y límites de toldo cuando estos mecanismos se estén moviendo. • En el catálogo de productos de Nice (ww w.niceforyou.com) puede encontrar una utilización lista de los componentes mecánicos necesarios para montar este motor en la •...
  • Página 9: Conexiones Eléctricas Yprimer Encendido

    4.2 - Instalación de los dispositivos de protección CONEXIONES ELÉCTRICAS Y en la red de alimentación eléctrica PRIMER ENCENDIDO En conformidad con las reglas de instalación eléctrica, es preciso que la red que alimenta el motor cuente con un dispositivo de protección contra cortocircuitos y con un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (estos dos dispositivos no se Durante los trabajos de instalación y regulación, cuando aún no están hechas las encuentran en el embalaje).
  • Página 10 Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die • Nicht mehr als eine Steuervorrichtung für einen einzelnen Rohrmotor verwenden Abb. 8. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www. (Abb. 4). niceforyou.com nach, welchen Endschalterkranz (Abb. 8-a), welches Mitnehmerrad •...
  • Página 11 4.2 - Installation der Schutzvorrichtungen innerhalb ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE des Stromnetzes VOR DEM EINSCHALTEN In Übereinstimmung mit den Vorschriften für elektrische Installationen müssen im Stromversorgungsnetz des Mo tors ein Kurzschlussschutz und ein Last trenn schalter in stalliert werden (die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpackung enthalten). Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse noch nicht vorhanden sind, Achtung! –...
  • Página 12 W celu wykonania montażu i podłączenia silnika należy posłużyć się rys. 8. Ponadto osłonowej, przeznaczonej do zabezpieczania kabli elektrycznych. należy zapoznać się z katalogiem produktów firmy Nice lub stroną ww w .ni c e f or- • Nie wymieniać kabla zasilającego. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy you.com, w celu dobrania adaptera krańcówki (rys. 8-a), zabieraka (rys. 8-b) oraz wyrzucić urządzenie. obejmy silnika (rys. 8-f).
  • Página 13 4.2 - Montaż urządzeń zabezpieczających w sieci PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE zasilania elektrycznego PIERWSZE URUCHOMIENIE Zgodnie z zasadami instalacji elektrycznej, w sieci zasilającej silnik należy zainstalo- wać odłącznik zabezpieczenie przeciwzwarciowe oraz odłącznik od sieci elektrycznej (te dwa urządzenia nie są dołączone do zestawu). Uwaga! – Odległość otwarcia Podczas prac instalacyjnych i regulacyjnych, kiedy nie ma jeszcze połączenia do sieci styków w urządzeniu odłączającym powinna być na tyle duża, aby umożliwić cał- elektrycznej można sterować siłownik jednostką sterującą “TTU” (rys. 6). kowite odłączenie zasilania w warunkach określonych przez III kategorię prze- pięciową.
  • Página 14 (of scherm) (zie de “Keuzegids” in de Nice-productcatalogus – ww w.nice- • Behandel het product gedurende de installatie voorzichtig (afb. 2): voorkom foryou.com).
  • Página 15: Elektrische Aansluitingen En Eerste Inschakeling

    4.2 - Installatie van de beveiligingsinrichtingen in ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EN het elektrische voedingsnet EERSTE INSCHAKELING In overeenstemming met de regels die op de elektrische installatie betrekking heb- ben, is het nodig om in het net dat de motor voedt een veiligheidsvoorziening tegen kortsluiting op te nemen alsmede een voorziening voor de afsluiting van het elektri- Tijdens de installatie- en afstellingswerkzaamheden, wanneer er nog geen defini- citeitsnet (de twee voorzieningen maken geen deel uit van de verpakking).
  • Página 16: Disposal Of The Product

    – All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 17: Smaltimento Del Prodotto

    20°C (± 5°C). Notes : – Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi mo- mento lo riterrà necessario, mantenendone le stesse funzionalità e destinazione – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température d’uso.
  • Página 18: Desecho Del Producto

    20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubrin- – Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento gen. en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mis-...
  • Página 19: Utylizacja Urządzenia

    – Alle vermelde technische kenmerken hebben be trekking op een omgevingstem- peratuur van 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wijzigingen aan het product door te voeren waarbij hoe...
  • Página 20 Tipo di prodotto: Motore tubolare per avvolgibili e tende da sole. Modello / Tipo: E QUICK M 426, E QUICK M 1026, E QUICK M 517, E QUICK M 817, E QUICK M 1517, E QUICK M 3017, E QUICK M 4012, E QUICK M 5012, E QUICK ZM 425, E QUICK ZM 815 Accessori: nessun accessorio.
  • Página 21 FUSE Brown Black Blue Yellow-green Marrone Nero Giallo-verde Marron Noir Bleu Jaune-vert Marrón Negro Azul Amarillo-verde Braun Schwarz Blau Gelb-grün Brązowy Czarny Niebieski Żółto-zielony Bruin Zwart Blauw Geel-groen...
  • Página 22 10 mm...
  • Página 23 VIII...
  • Página 24 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido