FR
4.9 Remontage du fourreau - porte fourreau
et montage des joints d'étanchéité
A
!
TTENTION
Les joints d'étanchéité et les cache-poussière démontés
ne peuvent pas être réutilisés. Avant de procéder au
remontage, vérifi er l'état des bagues de glissement;
si elles sont rayées ou griffées, les remplacer. Vérifi er
le revêtement en Tefl on® des bagues de glissement et
s'assurer qu'il est intact.
•
Appliquer du ruban adhésif à l'extrémité du plongeur afi n
de couvrir le logement de la bague supérieure.
•
Etaler un peu de graisse sur le cachepoussière et le joint
d'étanchéité.
•
Introduire dans l'ordre suivant le cachepoussière (16), le
jonc d'arrêt (15), le joint d'étanchéité (14), la cuvette (13) et
la bague de glissement inférieure (12) dans le plongeur.
A
!
TTENTION
Prêter attention à l'orientation du joint d'étanchéité (14),
qui doit être inséré de façon à avoir la partie creuse
tournée vers la cuvette (13).
•
Enlever le ruban adhésif de l'extrémité du plongeur en
éliminant, au besoin, toute trace de colle.
•
Introduire à la main la bague de glissement supérieure (12).
N
OTE
Si l'introduction de la bague de glissement s'avère diffi cile à
exécuter à la main, il est possible d'utiliser un tournevis plat
en insérant la tête dans la fi ssure de la bague.
DE
4.9 Zusammenbau Holm - Standrohr und
Anbringung Dichtringe
A
!
CHTUNG
Die abgenommenen Dichtringe und Staubabstreifer
dürfen nicht wiederverwendet werden. Vor Beginn des
Wiedereinbaus den Zustand der Führungsbuchsen
überprüfen; wenn sie gerieft oder zerkratzt sind, auswechseln.
Die Tefl on®beschichtung der Führungsbuchsen überprüfen;
sie muss unversehrt sein.
•
Das Ende des Tauchrohrs so mit einem Klebeband
umwickeln, dass der Sitz der oberen Buchse abgedeckt ist.
•
Den Staubabstreifer und den Dichtring leicht einfetten.
•
In dieser Reihenfolge in das Tauchrohr einsetzen:
Staubabstreifer (16), Haltering (15), Dichtring (14), Teller
(13) und untere Führungsbuchse (12).
A
!
CHTUNG
Seien Sie besonders aufmerksam, den Dichtring (14)
so einzurichten, dass die Hohlseite sich gegenüber den
Teller (13) fi ndet.
•
Das Klebeband am Ende des Tauchrohrs abnehmen und
eventuelle Kleberspuren beseitigen.
•
Die obere Führungsbuchse (12) von Hand einsetzen.
W
ICHTIG
Falls das Einsetzen der Führungsbuchse von Hand schwer
ausführbar ist, kann man sich durch Einsetzen eines
Schraubendrehers in den Schlitz der Buchse behelfen.
ES
4.9 Recomposición barra de horquilla /
botella y montaje retenes
¡A
!
TENCIÓN
Los retenes y los guardapolvos eliminados no se
deben volver a utilizar. Antes de volver a montarlos,
compruebe las condiciones de los casquillos de guía;
si están rayados o arañados sustitúyalos. Compruebe
el forro de Tefl on® de los casquillos de guía que debe
ser íntegro.
•
Aplique cinta adhesiva en una extremidad de la barra de
manera que cubra la sede del casquillo superior.
•
Lubrique ligeramente con grasa el guardapolvo y el retén.
•
Introduzca en la barra con el siguiente orden: el
guardapolvo (16), el anillo de seguridad (15), el retén (14),
el asiento del muelle (13) y el casquillo guía inferior (12).
¡A
!
TENCIÓN
Preste atención a la orientación del retén (14) que
tiene que insertarse de manera que el lado hueco esté
dirigido hacia el asiento del muelle (13).
•
Elimine la cinta adhesiva colocada en el extremo de la
barra, eliminando eventuales restos de adhesivo.
•
Introduzca a mano el casquillo guía superior (12).
N
OTA
Si fuera difícil introducir manualmente el casquillo guía se
puede ayudar introduciendoun destornillador en el orifi cio
del casquillo.
71