Página 1
MP1 user guide Customer Service 800.783.7257 saris.com...
Página 2
TELL US WHAT YOU THINK SARIS.COM/FEEDBACK REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES SARIS.COM/REGISTRATION...
Página 3
Virtual Training makes it easy to bring the outside in, whether you’re on a tablet, desktop or phone. VirtualTraining.Saris.com...
Página 4
Tornillería del bloque de rueda: asegúrese de que el bloque de ruedas sigue fijado al MP1 y que dispone de toda la tornillería necesaria. • Base de plataforma: antes de subirse a la bicicleta, compruebe que el MP1 esté nivelado. De lo contrario, utilice las patas de la base para nivelar la plataforma.
Página 5
Veillez à lire et respecter ces instructions dans leur totalité avant d’utiliser votre vélo. Le MP1 a été testé avec les trainers les plus courants du marché. Rendez-vous sur saris.com/MP1 pour obtenir des informations sur un trainer spécifique. Si votre trainer ne figure pas dans la liste, contactez le service clientèle Saris.
Página 6
Gli utilizzatori sono tenuti a leggere le istruzioni integralmente prima di utilizzare il prodotto e a rispettarle. L’MP1 è stato testato per adattarsi ai rulli più comuni e diffusi. Consultare saris.com/MP1 per informazioni su rulli specifici. Se il tuo rullo non è in elenco, contatta l’assistenza clienti di Saris.
Página 7
• Hardvér pre kolesový blok: Skontrolujte, či je kolesový blok pevne pripevnený na zariadenie MP1 a či je k dispozícii všetok potrebný hardvér. • Báza platformy: Pred nasadnutím skontrolujte, či je zariadenie MP1 vo vodorovnej rovine. Ak nie je, použite nohy bázy na vyrovnanie platformy do vodorovnej roviny.
The MP1’s only intended use is with static bicycle trainers. The MP1 is not intended for use with trainers that also incorporate movement. • Do not modify the MP1. Except stickers, stickers on the deck might be cool. You be you. Just be careful not to slip on your stickers, rhinestones, decoupage, or whatever else you decide to put on the deck.
Página 9
Consultez votre médecin avant de commencer ou de modifier votre programme d’exercices. • Ne dépassez pas la limite de poids de 300 lb. Tout poids excessif sur le MP1 peut provoquer des défaillances et/ou une usure prématurée. • Utilisez le MP1 uniquement sur une surface plane et stable.
Página 10
• Mantenere l’area di movimento intorno all’MP1 libera da ostacoli e prestare attenzione se si usa il rullo in uno spazio con un soffitto basso. •...
Página 11
• Zariadenie MP1 neupravujte. Okrem nálepiek, nálepky na doske môžu byť cool. Budte sami sebou. Len dávajte pozor, aby ste sa nepošmykli na svojich nálepkách, kryštálikových aplikáciách, vystrihovačkách alebo na čomkoľvek, čím sa rozhodnete ozdobiť svoju dosku.
TOLERANCES ARE: IMPERIAL: DO NOT SCALE DRAWING THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN APPROVALS DATE PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
Página 13
Clean your MP1 before the first use and after every 30 hours of riding. Limpie el MP1 antes del primer uso y después de cada 30 horas de uso. Nettoyez votre MP1 avant la première utilisation et toutes les 30 heures de conduite.
Página 14
Realice el mantenimiento de los elementos que se desgastan en el MP1 para conseguir un mejor resultado y una mayor vida útil. El polvo y la suciedad en la zona de los rodillos pueden afectar a la calidad del uso y acelerar el desgaste.
Página 15
1. Rimuovere i supporti utilizzati per il trasporto dai rulli laterali afferrando il supporto e spingendo l’MP1 per portare i rulli nella posizione più arretrata 1. Verwijder de transportblokjes onder de zijrollen door het blokje vast te houden en tegen de MP1 te duwen om de rollen in de achterste stand te zetten.
Página 16
2. With the included silicone cleaning cloth, wipe the track and roller on each side. 2. Con el paño de limpieza de silicona incluido, limpie la pista y el rodillo en cada lado. WIPE 2. À l'aide de la lingette en silicone incluse, nettoyez la piste et le rouleau de chaque côté.
Página 17
3. Wipe the front and rear fore-aft tubes. WIPE 3. Limpie los tubos longitudinales delantero y trasero. 3. Nettoyez les tubes avant/arrière situés à l'avant et à l'arrière. 3. Wisch die Vor- und Rücklaufrohre ab. 3. Pulire i tubi longitudinali anteriori e posteriori. 3.
Página 18
4. Move the MP1 into the most forward position and wipe the tracks and tubes again. 5. Store the silicone wipe back in its bag. WIPE 6. Clean the tracks again after 30 hours of use. 4. Desplace el MP1 a la posición más adelantada y vuelva a limpiar las pistas y los tubos de nuevo.
Página 19
5. Riporre il panno in silicone nella sua sacca. 6. Pulire di nuovo le piste dopo 30 ore di utilizzo. 4. Zet de MP1 in de voorste stand en veeg nogmaals over de baan en de buizen. 5. Bewaar het siliconendoekje in het bijbehorende zakje.
Página 20
The MP1 ships with four retention straps. Two straps are for securing a trainer to the MP1(See trainer fit guide at saris.com/MP1). Two straps are for securing the front wheel of your bicycle to the wheel block. For the best experience, setup your MP1 on a clean, non-slippery, and level surface.
Página 21
Aby osiągnąć jak najlepsze efekty, ustaw MP1 na czystej, antypoślizgowej i poziomej powierzchni. Zariadenie MP1 sa dodáva s montážnymi pásmi. Dva pásy slúžia na pripevnenie trenažéra k zariadeniu MP1 (pozri príručku k fit trenažéru na stránke saris.com/MP1). Dva pásy slúžia na pripevnenie predného kolesa bicykla ku kolesovému bloku. Aby ste mali...
Página 23
Adjust the leveling feet of the MP1 so that each one makes contact with the floor. Level the MP1 by turning the feet in or out. Ajuste las patas de nivelación del MP1 de modo que cada una de ellas tenga contacto con el suelo. Nivele el MP1 girando las patas hacia dentro o hacia fuera.
Página 25
Set your trainer with all legs extended and locked on the back of the MP1. Do not secure the trainer fully until installing the riser block and bike for proper alignment. Note:many trainers are asymmetric and will not sit directly in the middle of the MP1.
Página 26
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994 DO NOT SCALE DRAWING IMPERIAL: THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN APPROVALS DATE FINISH: PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
Página 27
Placez le bloc de roues sur le MP1. Insérez la visserie du bloc de roues incluse dans les profilés avant de la plate-forme. Voici comment sécuriser le bloc de roues en quelques étapes. Le bloc de roues glisse à présent d’avant en arrière.
Página 29
Install your bike onto your trainer following the bike trainer manufacturer’s instructions. Note: If rear wheel uses a quick release skewer, use the included trainer skewer for a safe and secure fit of bike to trainer. Monte la bicicleta en el aparato de entrenamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del aparato de entrenamiento para bicicleta.
Página 30
DO NOT SCALE DRAWING THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF IMPERIAL: DATE SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN APPROVALS PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED. X" = .250...
Página 31
MP1. Alignez votre vélo sur le trainer, afin que le tracé de l’assise du vélo dessine une ligne droite sur le MP1. Richte dein Fahrrad und den Trainer INITIAL RELEASE so aus, dass das Fahrrad in einer geraden Linie auf der MP1 steht.
Página 33
Insert the appropriate trainer retention straps into the channels on the back of the MP1. Wheel-on trainers will generally use the rearmost channels, with straps securing the trainer’s rear feet. Direct drive trainers will use retention straps on the front legs. Tighten retention strap hardware with allen key and then secure the straps around the trainer.
Página 34
Steek de overeenkomstige spanbanden van de trainer in de sleuven aan de achterkant van de MP1. Bij trainers die het achterwiel van uw fiets gebruiken (‘wheel-on’), worden doorgaans de achterste sleuven gebruikt. Daarbij worden de achterste poten van de trainer met de riemen vastgemaakt.
Página 35
TOLERANCES ARE: DO NOT SCALE DRAWING THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF IMPERIAL: SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN APPROVALS DATE PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
Página 36
Get on bike and pedal for a few minutes to ensure everything is set up for your needs (i.e., leaning too far to the left or to the right, are straps coming lose, is trainer stable on the platform, is the front wheel in line with your frame). Dismount bike and adjust straps and leveling feet as needed.
Página 37
Wsiądź na rower i pedał przez kilka minut, aby upewnić się, że wszystko jest ustawione odpowiednio do potrzeb (tzn. sprawdź, czy nie musisz pochylać się zbyt mocno w lewo lub w prawo, czy taśmy nie uległy poluzowaniu, czy trenażer pozostaje stabilny na platformie, czy przednie koło jest w jednej linii z ramą). W razie potrzeby zdejmij rower ponownie i odpowiednio taśmy i nóżki poziomujące.
Página 38
Before each ride, check the MP1 straps and hardware, as well as your bike’s quick release skewers and/or thru axles, to make sure that they are still secure. After each ride, wipe down MP1 deck to remove any sweat and help protect MP1 finish. The MP1 finish is not covered by warranty.
Página 39
è coperta da garanzia. Mantieni gli articoli di usura sul tuo MP1 per i migliori risultati e la longevità. Lo sporco e la polvere sulle aree dei rulli possono degradare la qualità di guida e accelerare l’usura. Utilizzare il panno in silicone incluso per pulire le piste dei rulli e i tubi ogni 30 ore di guida (vedere pagina XX per le istruzioni).
Página 40
Pred každou jazdou skontrolujte pásy zariadenia MP1 a hardvér, tiež rýchloupínacie osky a/alebo rýchloupináky, aby ste sa ubezpečili, že sú stále zaistené. Po každej jazde vytrite dosku MP1, aby ste odstránili všetok pot a pomáhali chrániť lak zariadenia MP1. Na lak zariadenia MP1 sa nevzťahuje záruka.
Página 41
Adjusting/Fine Tune: Leveling Feet Spacer/Climbing Blocks Smaller Wheels/Climbing Block Setting Ajuste/ajuste fino: Pie nivelador Bloques espaciadores/de ascenso Ajuste de ruedas más pequeñas/bloque de ascenso Ajustement/Réglages fins : Patins réglables Entretoise/Blocs d’élévation Petites roues/réglage des blocs d’élévation Stelle Folgendes ein oder justiere es: höhenverstellbare Standfüße Distanzblöcke (Spacer Blocks) / Kletterblöcke (Climbing Blocks) Einstellung für kleinere Räder/Kletterblock...
Página 42
Regolazione/Regolazione fine: Mettere in piano i piedini Distanziatore/Simulatori di salita Installazione ruote più piccole/Simulatore di salita Verstellen/afstellen: Stelvoetjes Opvul-/klimblokken Instelling kleinere wielen/klimblok Regulacja/Dostrajanie: Nóżki poziomujące Klocek dystansowy/Podstawka do symulacji jazdy pod górę Ustawienie mniejszych kółek/podstawki do symulacji jazdy pod górę Nastavenie/doladenie nastavení: Nivelizačné...
Página 44
The spacer blocks may be used for wheel on trainers or for smaller than 700c wheels or if you want to turn your riser block into a climbing block. Threaded rods can be snapped in and out of the spacer block. It is recommended to use both thumbs to snap in or release the threaded rods.
Página 45
Klocki dystansowe można stosować do kół w trenażerach lub do kół mniejszych niż o średnicy 700 cm lub jeśli chcesz zamienić podstawkę pod przednie koło na podstawkę do symulacji jazdy pod górę. Gwintowane trzpienie można zatrzasnąć w bloku dystansowego. Zaleca się użyć obu kciuków do zatrzaskiwania lub zwalniania gwintowanych trzpieni.
Página 46
CONFIGURATIONS *WHEEL ON < 700C *WHEEL ON 700C DIRECT DRIVE DIRECT DRIVE < 700C...
Página 47
If using a wheel on trainer, at least one spacer block is recommended to ensure the bike is level. If using wheels smaller than 700c or additional front end rise is desired additional spacer blocks may be desired. *NOTE: LOOP FRONT WHEEL STRAP THROUGH BOTH SPACER AND RISER BLOCK Si utiliza un aparato de entrenamiento sobre rueda, se recomienda al menos un bloque separador para asegurarse de que la bicicleta esté...
Página 48
Jeśli używasz koła na trenażerze, zaleca się przynajmniej jeden bloczek dystansowy, aby upewnić się, że rower jest wypoziomowany. W przypadku kół mniejszych niż 700 cm lub w celu dodatkowego podniesienia przodu mogą być potrzebne dodatkowe bloczki dystansowe. *UWAGA: PRZEŁÓŻ PĘTLĘ TAŚMY DO PRZEDNIEGO KOŁA PRZEZ KLOCEK DYSTANSOWY I PODSTAWKĘ POD KOŁO Ak používate koleso na trenažéri, odporúča sa minimálne jeden rozperný...
• Kontrolliere die Teile des MP1 regelmäßig. • Halte den MP1 mit einem trockenen Tuch sauber. Verwende keine Reinigungsmittel. • Reinigen Sie die Schienen unter der Holzplatte mit dem mitgelieferten silikonbeschichteten Reinigungstuch. Alle 30 Stunden mit einem Silokontuch reinigen / schmieren.
30 ore di utilizzo. • Regolare longitudinalmente gli attacchi rullo poiché sono soggetti a usura Vedere saris.com per il video con le istruzioni AANBEVOLEN ONDERHOUD • Inspecteer regelmatig de onderdelen van de MP1.
OFFICIAL WARRANTY TERMS Saris Cycling Group, Inc (SCG), parent company of Saris, warrants our product to the original consumer to be free from defects in materials and workmanship. Please retain your sales slip for your records as proof of purchase will be required...
Página 52
Limitations Saris warrants your product to be free of any defects in material or workmanship. This warranty does not apply to parts that have been worn out through normal use or damaged through misuse, abuse, neglect, accident, or unauthorized modification. ...
TÉRMINOS DE GARANTÍA OFICIAL Saris Cycling Group, Inc (SCG), empresa matriz de Saris, garantiza al comprador original que nuestros productos no presentan defectos de material ni de mano de obra. Conserve la factura, ya que tendrá que presentar una prueba de compra.
Página 54
Limitaciones Saris garantiza que el producto no presenta defectos en el material ni en la mano de obra. Esta garantía no es aplicable a piezas que se hayan desgastado a través del uso normal o que se hayan dañado por un uso inadecuado, abuso, negligencia, accidente o modificación no autorizada.
CONDITIONS DE LA GARANTIE OFFICIELLE Saris Cycling Group, Inc (SCG), société mère de Saris, garantit notre produit à l’acheteur d’origine contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre. Veuillez conserver votre ticket de vente au cas où une preuve d’achat vous serait demandée.
Página 56
étant défectueux. Limiations Saris garantit votre produit comme étant sans défauts matériels ou de main-d’œuvre. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces s’usant du fait d’une utilisation normale ou endommagées par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une négligence, un accident ou des modifications non autorisées. ...
Página 57
Unfall beschädigt; (3) das Versagen ist nicht auf Nichtbeachtung der Anweisungen oder Warnungen in der Betriebsanleitung zurückzuführen; (4) es wurden keine Änderungen oder Modifikationen vorgenommen; (5) das Produkt oder Teil wird frachtfrei an die Saris Cycling Group oder ein autorisiertes Servicezentrum gesendet.
Página 58
Unternehmen für fehlerhaft ansieht. Einschränkungen Saris gewährleistet, dass das Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verschleißteile oder Teile, die durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit, Unfall oder unerlaubte Änderungen beschädigt wurden. Sofern zutreffend, sind beiläufige und Folgeschäden nicht abgedeckt und es gibt keine weiteren Gewährleistungen, weder ausdrücklich noch implizit.
(3) siano state rispettate le istruzioni e le avvertenze contenute nel Manuale utente; (4) non siano state apportate alterazioni o modifiche; e (5) il prodotto venga inviato, con spese di spedizioni prepagate, a Saris Cycling Group o a un centro di assistenza autorizzato.
Página 60
Limitazioni Saris garantisce che il prodotto è esente da difetti relativi sia al materiale che alla manodopera. Questa garanzia non copre i componenti logorati dall’uso normale o che hanno subito dei danni a causa di uso scorretto, abuso, negligenza, incidente o modifica non autorizzata.
Página 61
(3) de instructies of waarschuwingen in de gebruikershandleiding zijn opgevolgd; (4) het product of onderdeel niet is gewijzigd of aangepast; en (5) het product of onderdeel franco wordt verzonden naar Saris Cycling Group of een erkend servicecentrum.
Página 62
SCG vaststelt dat deze defect zijn. Beperkingen Saris garandeert dat uw product zonder materiaal- en fabricagedefecten is. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die slijtage vertonen door normaal gebruik, of schade of verlies door verkeerd gebruik, verwaarlozing, misbruik, ongeval of ongeoorloofde aanpassingen. ...
OFICJALNE WARUNKI GWARANCJI Saris Cycling Group, Inc (SCG), spółka dominująca Saris, gwarantuje pierwotnemu konsumentowi, że nasz produkt jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. Prosimy zachować dowód sprzedaży z dokumentacją, ponieważ będzie wymagany dowód zakupu. OKRES GWARANCJI UŻYTEK DOMOWY TRENAŻERY •...
Página 64
Ograniczenia Saris gwarantuje, że produkt jest wolny od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do części, które uległy zużyciu w wyniku normalnego użytkowania lub uszkodzone w wyniku niewłaściwego użytkowania, zaniedbania, wypadku lub niedozwolonych modyfikacji. ...
Página 65
(3) nedošlo k nedodržaniu pokynov alebo varovaní uvedených v príručke pre vlastníka, (4) nedošlo k úpravám ani zmenám a (5) tento výrobok alebo diel sa doručia, s vyplatením nákladov, spoločnosti Saris Cycling Group alebo autorizovanému servisnému stredisku.
Página 66
Obmedzenia záruky Spoločnosť Saris ručí za to, že je váš výrobok bez chýb materiálu alebo spracovania. Táto záruka sa nevzťahuje na diely, ktoré sa opotrebovali v priebehu bežného používania alebo poškodili v dôsledku nesprávneho používania, zneužitia, zanedbania, nehody alebo nepovolenej úpravy. ...