Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

MULTI-UNIT CHARGER
PMPN4156
USER GUIDE
en-US
fr-CA
de-DE
fr-FR
es-LA
pt-BR
it-IT
nl-NL
zh-CN
ja-JP
ru-RU
uk-UA
ko-KR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motorola PMPN4156

  • Página 1 MULTI-UNIT CHARGER PMPN4156 USER GUIDE en-US fr-CA es-LA pt-BR zh-CN ja-JP ko-KR de-DE fr-FR it-IT nl-NL ru-RU uk-UA...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    5. To reduce risk of electric shock, unplug the charger power supply from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning. 6. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola Solutions Authorized Batteries listed in Table 14. Other batteries may explode, causing personal injury and damage.
  • Página 4: Operational Safety Guidelines

    Operational Safety Guidelines • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations and conditions. • Maximum ambient temperature around the charger must not exceed 40 °C (104 °F). • The radio can be in ON only when the radio is transmitting data wirelessly, such as using Wi-Fi.
  • Página 5 Supported Models Table 1: Multi-Unit Charger. Charging Communication Kit Number Description Type Display Pockets Module Charger MTP6000/MTP3000 IMPRES 12 Devices/ Reprogramming PMPN4156_ Series Multi-Unit 1-Display 6 Batteries and Fleet Charger Management Table 2: Multi-Unit Charger Pockets (compatible with charger(s) in Table 1). Part Number Description AS000060A01...
  • Página 6 Charger, Pocket, and Communications Module The Standard Multi-Unit Charger System charges wide variety of battery types for Motorola Solutions batteries. It has pocket that accommodates either a radio with attached battery or a stand-alone battery. The IMPRES 2™ Adaptive Charger System is a fully automated...
  • Página 7 There are additional advantages when charging an IMPRES 2 Lithium-ion battery with an IMPRES 2 Adaptive Charger: • Higher-rate IMPRES 2 Lithium-ion battery charging. • Faster charging. • Extended life cycle. This feature combination is unique in a desktop charger. Therefore, operation of the radio with a battery attached while in the charger is not recommended.
  • Página 8 Charger Overview Front Row Pockets 1 - 6 Radio with attached Battery or Battery Alone. Back Row Pockets 7 - 12 Radio with attached Battery. Display Chargers only have a display for Front Row Pocket #1. Keypad - Menu Selection Menu selections are displayed only on the Front Row Pocket #1 Display.
  • Página 9 IMPRES 2 and IMPRES Batteries and Chargers Features and Benefits The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy system developed by Motorola Solutions. This system includes: 1. IMPRES Batteries 2. IMPRES Adaptive Charger 3. IMPRES Radios Charging IMPRES batteries using an IMPRES Adaptive Charger, with...
  • Página 10 IMPRES Battery Initialization For full IMPRES functionality, a new IMPRES battery or IMPRES 2 battery must be initialized by the charger. The charger automatically detects the new IMPRES or IMPRES 2 battery, and automatically starts Initialization. Initialization is the first IMPRES battery Calibration / Reconditioning.
  • Página 11 Manually Terminating Calibration / Reconditioning At any time during IMPRES or IMPRES 2 battery discharge (Steady Amber), Calibration / Reconditioning may be terminated. Perform the following steps: 1. Remove the battery from the charger pocket. 2. Within 5 seconds, reinsert the battery into the charger pocket. Battery discharge immediately terminates, and Normal battery charging starts.
  • Página 12 6. When the radio or stand-alone battery is properly seated in the pocket: • On the IMPRES 2 Adaptive System, charging status will be indicated by the associated pocket Status LED. The Display of IMPRES 2 charger provides charging status associated with Pocket #1 only.
  • Página 13 Display Messages and LED Indications Table 3: Charging an IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration not Required. Status Pocket Display LED Indicator Green for approximately IMPRES 2 Charger Powers On 1 second CHARGER IMPRES 2 BATTERY Steady Red Battery Detected IMPRES BATTERY Steady Red...
  • Página 14 Table 4: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration / Reconditioning. Status Pocket Display LED Indicator Green for approximately IMPRES 2 Charger Powers On 1 second CHARGER IMPRES 2 BATTERY Steady Amber Battery Detected IMPRES BATTERY Steady Amber CAL DISCHARGE Battery Discharging xxxx0mAh yyy%...
  • Página 15 Table 5: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration initially Disabled, then Enabled. Status Charger Display LED Indicator Green for approximately IMPRES 2 Charger Powers On 1 second CHARGER Battery requires Calibration, but IMPRES 2 BATTERY Calibration is disabled in charger: Battery Detected Alternating Amber / IMPRES...
  • Página 16 Table 5: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration initially Disabled, then Enabled. (Continued) Status Charger Display LED Indicator Before Calibration Enabled: WARNING: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE After Calibration Standby Enabled: Flashing Amber WARNING: •...
  • Página 17 Table 6: Charging an IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration Required, but not Enabled. Status Charger Display LED Indicator Green for approximately IMPRES 2 Charger Powers On 1 second CHARGER Battery requires Calibration, but IMPRES 2 BATTERY Calibration is disabled in charger: Battery Detected Alternating Amber / IMPRES...
  • Página 18 Other Motorola Solutions Batteries Table 7: Charging Other Motorola Solutions Batteries. Status Charger Display LED Indicator Green for approximately IMPRES 2 Charger Powers On 1 second CHARGER Steady Red MOTOROLA SOLUTNS Battery Detected BATTERY Steady Red Rapid Charging RAPID CHARGE...
  • Página 19 Unknown Battery Some Unknown Batteries may not be detectable by the charger. Unknown Batteries do not declare charging parameters in a manner recognizable by the charger. If an Unknown Battery is detected, then the charger will indicate charging as summarized in Table 8. Table 8: Charging an Unknown Battery.
  • Página 20 Battery Preparation for Long-Term Storage Authentic Motorola Solutions Lithium-ion batteries may be prepared for Long-Term Storage. Table 9: Preparing an IMPRES 2 or IMPRES Battery for Long-Term Storage. Status Charger Display LED Indicator Battery requires Calibration, but Battery Insertion Calibration is disabled in charger:...
  • Página 21 Lithium-ion Battery Preparation for Shipment Table 10: Preparing an IMPRES 2 or IMPRES Lithium-ion Battery for Shipment. Status Charger Display LED Indicator Battery requires Calibration, but Battery Insertion Calibration is disabled in charger: SHIP DISCHARGE xxxx0mAh yyy% Battery Discharging Alternating Amber / Green for 4 seconds Steady Amber SHIP DISCHARGE...
  • Página 22 Table 11: Preparing Other Motorola Solutions Lithium-ion Batteries for Shipment. Status Charger Display LED Indicator Battery Insertion Steady Amber SHIP DISCHARGE Battery Discharging Steady Red Rapid Charging RAPID CHARGE Charge Complete Steady Green LI READY TO SHIP Ready to Ship...
  • Página 23: Charger Setup

    Charger Setup Empty all charger pockets before entering charger setup. The charger Keypad is located beside the Display associated with Pocket #1. To enter Charger Setup, firmly and simultaneously press and hold the Left Arrow and Right Arrow buttons for more than 1 second. Main Menu Pressing OK prompts display of available Charger Setup Menu: Press OK to entr...
  • Página 24 After simultaneously pressing the Left Arrow and Right Arrow buttons for more than 1 second:...
  • Página 25 Charger Setup Menu Selection Pressing OK displays the options available within the Charger Setup Menu. • Press the Right Arrow to sequence through the Setup Menu Options as represented. • Press then Left Arrow to sequence through the Setup Menu Options in reverse order.
  • Página 26: Long Term Storage

    This feature applies only to IMPRES 2, IMPRES, or other authentic Motorola Solutions Lithium-ion batteries. For some Motorola Solutions batteries, a special Pocket Insert may be required. When using a special SoC Pocket Insert, the completed SoC is typically approximately 25% of the lowest Rated Capacity of the family of batteries compatible with that SoC Pocket Insert.
  • Página 27 Unknown batteries will be charged normally. Ship Lithium, Long-Term Storage, and Long-Term Storage 75% do not apply to Unknown batteries.
  • Página 28: Calibration Menu

    Calibration Menu The Calibration setup selections enables or disables the Discharge phase of Calibration / Reconditioning. The Discharge phase precedes the full charge required for successful Calibration / Reconditioning. This feature is useful when the charger is deployed to a location requiring the battery to be at a charged state of readiness as quickly as possible.
  • Página 29 End-of-Service Life Indication Menu Even though the IMPRES battery may be nearing its End of Service, the battery capacity may be more than adequate given how it is used. As a result, it may be desirable to disable the End of Service Life Indication (Alternating Red / Green) that the charger indicates at the end of battery charge.
  • Página 30 Display Format Menu There are four Display Format options: 1. Normal orientation (charger sitting on a desktop). 2. Inverted orientation (charger hanging on a wall). 3. Warning messages only. Other messages are not displayed. This applies to Normal and Inverted orientations. Warning messages are identified in Table 3 through Table 9.
  • Página 31 Capacity Format Menu Battery Capacity display options include: Table 12: Battery Capacity display options Representation Description xxx0mAh Present Charge (State of Charge) in milliamp-hours. Present Charge relative to the Potential Capacity (when yyy% fully charged), in percent. The maximum value is 100% The equivalent of yyy% represented in an eight-segment %BAR bar.
  • Página 32 Power Saver Menu To meet certain government low standby power limits, Power Saver mode enables the charger to turn off some of the pockets when there is no activity in those pockets for a period of time (applicable only on the IMPRES 2 charger).
  • Página 33: Language Menu

    Language Menu Currently, the charger displays support one language: North American English.
  • Página 34 Analyzer Mode Pocket #1 Analyzer Mode may be entered by firmly pressing the OK button from more than 1 second. Analyzer Mode operates only in Pocket #1. Pressing OK displays data available from the battery in Pocket #1 or the charging pocket inserted into Pocket #1 and charger software version data.
  • Página 35 IMPRES 2 Battery P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 36 IMPRES Battery P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 37 Other Motorola Solutions Battery P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 38 Unknown Battery P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 39 Remove batteries from the charger pockets before reprogramming: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES All charger pockets are empty: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Reprogramming data is downloading: REPROGRAMMING Progress yyy% For chargers with a display associated with each pocket, the percentage value is the percentage of data successfully downloaded into the pocket associated with the display.
  • Página 40 Check for contact contamination or corrosion: • Remove the radio or stand-alone battery from the charger. • Verify that the battery is an authorized Motorola Solutions battery listed in Table 14. Other batteries may not charge. • Inspect the charging contacts on the battery for contamination or corrosion.
  • Página 41 Remove the radio or stand-alone battery from the charger. thought to be an Verify that the battery is an authorized Motorola Solutions authorized Motorola battery listed in Table 14. Other batteries may not charge.If Solutions battery:...
  • Página 42 IMPRES Battery Fleet Management System IMPRES Battery Fleet Management software automatically collects critical data from IMPRES or IMPRES 2 batteries that are inserted into an IMPRES charger. The critical data include battery age, capacity, charge and Calibration / Recondition history, date when manufactured, and date when put into service.
  • Página 43 The IMPRES Battery Fleet Management application software is scalable from a single site to a multi-site networked system. The system can be networked to support up to 25,000 batteries in the same location or over geographically dispersed areas. IMPRES IMPRES IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES 2 or IMPRES...
  • Página 44 Each IMPRES Battery Fleet Management System software license supports: • One system Administrator Server. • 19 Remote Clients. • 25 IMPRES Chargers or IMPRES Battery Readers per client. • 25,000 IMPRES Batteries (the total number of batteries for the entire. system cannot exceed 25,000). Use existing reports for customize new ones to see the most relevant information for your organization.
  • Página 45 Figure 4: Batteries in use by radio family Figure 5: Lost battery by location Figure 6: Charger pocket utilization...
  • Página 46 Charging Pocket Installation Removing Charging Pocket from Multi-Unit Charger AS000060A01 Charger Pocket AS000061A01 Charger Pocket Cover Label Cover Label Screw Screw Multi-Unit Charger Base Figure 7: Installing and removing charging pocket. 1. Remove the Cover Label on the Charging Pocket. 2.
  • Página 47 Securing Charging Pocket to Multi-Unit Charger AS000060A01 Charging Pocket AS000061A01 Charging Pocket USB Receptacle Harness Receptacle Figure 8: Securing charging pocket to Multi-Unit Charger base. 1. Plug in the USB connector and harness connector to the receptacles on the base. Note: USB or harness connector may not be available on some of the Charger Pocket.
  • Página 48 Programming a Radio with iTM Proxy Note: Contact your local dealer to order the programming cable (Part Number: CB000458A07). Proxy with the USB port To the Proxy USB port USB Cable(s) iTM enabled charging pocket. Figure 9: Connecting radios to iTM Proxy using Multi-Unit Charger 1.
  • Página 49: Optional Equipment

    Optional Equipment A wall mount bracket (Part Number: BR000270A01) is available for the Multi-Unit Charger. Contact your local dealer to order this item. Installation is shown below. • This wall mount bracket should be installed by a trained and experienced technician. Having the product installed by a non specialized technician is very dangerous, and can cause damage or injury.
  • Página 50 Note: It is recommended to use 10-16x1-1/2” tapping screw and washer (not included) on wood stud and solid-flat concrete/brick wall. 4. Hang the Multi-Unit Charger on wall bracket as show in Figure 10. Table 14: Motorola Solutions Authorized Batteries Part Number Description...
  • Página 51 Power Cord, BRAZIL CB000199A01 Power Cord, CHINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
  • Página 52 Notes...
  • Página 53 Portez-le chez un représentant de service Motorola Solutions. 4. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n'est disponible. Le désassemblage du chargeur pourrait occasionner des risques de décharge électrique...
  • Página 54 Motorola Solutions apparaissant dans le Tableau 14. Les batteries non agréées pourraient exploser et causer des blessures corporelles et autres dommages. 7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola pourrait occasionner des risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
  • Página 55: Modèles Pris En Charge

    Modèles pris en charge Tableau 1 : Multichargeur. Numéro de Logements Module de Description Type Affichage trousse de charge communication Multichargeur Reprogrammation adaptatif série 12 appareils/ PMPN4156_ IMPRES 2 1 affichage du chargeur et MTP6000/ 6 batteries gestion de groupe MTP3000 Tableau 2 : Logements du multichargeur (compatibles avec le(s) chargeur(s) affichés dans le Tableau 1).
  • Página 56 Chargeur, logement et module de communication Le système standard de multichargeur permet de charger une vaste gamme de batteries Motorola Solutions. Il est doté de logements qui peuvent accueillir une radio avec sa batterie ou une batterie seule. Le système de chargeur adaptatif IMPRES 2™ est un système entièrement automatisé...
  • Página 57 Il y a des avantages supplémentaires lors de la charge d'une batterie IMPRES 2 Batterie au lithium-ion avec un chargeur IMPRES 2 adaptatif : • Débit de charge supérieur de batterie au lithium-ion IMPRES 2. • Charge plus rapide. • Cycle de vie prolongé. Cette combinaison est unique pour un chargeur de bureau.
  • Página 58 Présentation du chargeur Logements avant 1 à 6 Radio avec batterie ou batterie seule. Logements arrière 7 à 12 Radio avec batterie. Affichage Les chargeurs n'ont un écran que pour le logement n° 1. Clavier – sélection de menu Les sélections du menu sont affichées uniquement à l'écran du logement n° 1 avant.
  • Página 59 Chargeurs et batteries IMPRES 2 et IMPRES Caractéristiques et avantages La solution IMPRES est un système de gestion avancée de l'énergie à triple chimie développé par Motorola Solutions. Ce système comprend : 1. Batteries IMPRES 2. Chargeur adaptatif IMPRES 3. Radios IMPRES La charge de batteries IMPRES à...
  • Página 60: Initialisation De Batterie Impres

    Initialisation de batterie IMPRES Pour profiter de la fonctionnalité entière de la technologie IMPRES, une nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2™ doit être initialisée par le chargeur. Le chargeur détecte automatiquement la nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2 et commence automatiquement l'initialisation. L'initialisation est le premier cycle d'étalonnage/remise en état de la batterie IMPRES.
  • Página 61: Procédure De Charge De La Radio Ou De La Batterie

    L'étalonnage/remise en état démarre immédiatement, en commençant habituellement par la décharge de la batterie (orange fixe). L'étalonnage/remise en état est achevé après une charge complète (vert fixe). Mettre fin manuellement à l'étalonnage/remise en état En tout temps au cours du déchargement de la batterie IMPRES ou IMPRES 2 (orange fixe), vous pouvez mettre fin à...
  • Página 62 4. Sur le système multichargeur adaptatif IMPRES 2, le voyant d’état de chaque logement clignote en vert durant une seconde et Le message « IMPRES 2 CHARGER » s'affiche lors de la réussite de la mise sous tension. Si les voyants d'état ne clignotent pas et qu'aucun message ne s'affiche, vérifiez les branchements du cordon d'alimentation.
  • Página 63 Figure 1 : Procédures de charge.
  • Página 64 Messages de l'affichage et indications des voyants Tableau 3 : Charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES – Étalonnage non requis. Affichage du État Voyant lumineux logement Mise sous tension Vert pendant environ IMPRES 2 du chargeur 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Rouge fixe...
  • Página 65 Tableau 4 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES – Étalonnage/remise en état. Affichage du État Voyant lumineux logement Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Orange fixe Batterie détectée IMPRES BATTERY Orange fixe CAL DISCHARGE Décharge de la batterie...
  • Página 66 Tableau 5 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Étalonnage d'abord désactivé, puis activé. Affichage du État Voyant lumineux chargeur Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER La batterie requiert un étalonnage, mais l'étalonnage est désactivé sur IMPRES 2 BATTERY le chargeur :...
  • Página 67 Tableau 5 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Étalonnage d'abord désactivé, puis activé. (Suite) Affichage du État Voyant lumineux chargeur Avant l'étalonnage activé : AVERTISSEMENT : HOT BATTERY WAITING TO CHRGE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Après l'étalonnage Veille activé...
  • Página 68 Tableau 6 : Charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES – Étalonnage requis, mais non activé. Affichage du État Voyant lumineux chargeur Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER La batterie requiert un étalonnage, mais l'étalonnage est désactivé...
  • Página 69: Autres Batteries De Motorola Solutions

    Autres batteries de Motorola Solutions Tableau 7 : Charge d'autres batteries Motorola Solutions. Affichage du État Voyant lumineux chargeur Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER Rouge fixe MOTOROLA SOLUTNS Batterie détectée BATTERY Rouge fixe...
  • Página 70 Batterie inconnue Certaines batteries inconnues peuvent ne pas être détectées par le chargeur. Les batteries inconnues ne déclarent pas les paramètres de charge de façon reconnaissable par le chargeur. Si une batterie inconnue est détectée, alors le chargeur indique la charge comme résumé...
  • Página 71 Préparation d'une batterie pour un entreposage à long terme Les batteries au lithium-ion d’origine de Motorola Solutions peuvent être préparées pour un entreposage à long terme. Tableau 9 : Préparation d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES pour Entreposage à long terme.
  • Página 72 Préparation d'une batterie Lithium-ion pour l'expédition Tableau 10 : Préparation d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES pour l'expédition. Affichage du État Voyant lumineux chargeur La batterie requiert un étalonnage, mais l'étalonnage est désactivé sur Insertion de la batterie SHIP DISCHARGE le chargeur : xxxx0mAh yyy%...
  • Página 73 Tableau 11 : Préparation d'autres batteries au lithium-ion Motorola Solutions pour l'expédition. Affichage du État Voyant lumineux chargeur Insertion de la batterie Orange fixe SHIP DISCHARGE Décharge de la batterie Rouge fixe Charge rapide RAPID CHARGE Charge complète Vert fixe LI READY TO SHIP Prêt pour l'expédition...
  • Página 74: Configuration Du Chargeur

    Configuration du chargeur Vider tous les logements avant de passer à la configuration du chargeur. Le clavier du chargeur est situé à côté de l'écran associé au logement n° 1. Pour entrer dans le menu de configuration du chargeur, appuyez simultanément et fermement sur les deux flèches et maintenez-les enfoncées pendant plus de 1 seconde.
  • Página 75 Après avoir appuyé simultanément sur la flèche gauche et droite pendant plus de 1 seconde :...
  • Página 76 Sélection de menu de configuration du chargeur Appuyez sur OK pour afficher les options disponibles dans le menu de configuration du chargeur. • Appuyez sur la flèche droite pour parcourir les options du menu de configuration telles que présentées. • Appuyez sur la flèche gauche pour parcourir les options du menu de configuration dans l'ordre inverse.
  • Página 77: Entreposage À Long Terme

    Le chargeur peut entièrement décharger certaines batteries de Motorola Solutions avant de les charger à la limite établie pour l’expédition des batteries lithium-ion ou pour l’entreposage à long terme. On compte parmi ces batteries les modèles IMPRES 2 et...
  • Página 78 Les batteries inconnues seront chargées normalement. Les options 2, 3 et 4 ne s'appliquent pas aux batteries inconnues.
  • Página 79 Menu Calibration Les sélections de la configuration de l'étalonnage permettent d'activer ou désactiver la phase de déchargement de l'étalonnage/remise en état. La phase de déchargement précède la charge pleine requise pour un étalonnage/remise en état réussi. Cette fonction est utile lorsque le chargeur est mis à...
  • Página 80 Menu d'indication de la fin du cycle de vie Même si la batterie IMPRES approche la fin de son cycle de vie, la capacité de la batterie peut encore être suffisante selon son utilisation. Par conséquent, il peut être préférable de désactiver l'indication de fin du cycle de vie (alternance rouge/vert) que le chargeur affiche à...
  • Página 81 Menu du format d’affichage Il existe quatre options de format d'affichage : 1. Orientation normale (Normal) (chargeur sur un bureau). 2. Orientation inversée (Inverted) (chargeur accroché au mur). 3. Messages d'avertissement seulement. Les autres messages ne sont pas affichés. Cela s'applique aux orientations normale et inversée.
  • Página 82 Menu du format de capacité Options d'affichage de la capacité de la batterie : Tableau 12 : Options d'affichage de la capacité de la batterie Représentation Description Xxx0mAh Présente la charge (état de charge) en milliampères. Présente la charge relativement à la capacité potentielle yyy% (charge pleine), en pourcentage.
  • Página 83 Menu du veille mode Pour répondre à certaines limites gouvernementales de puissance faible en mode veille, le mode d'économie d'énergie permet au chargeur de désactiver certains des logements lorsqu'il n'y a aucune activité dans ceux-ci pendant une certaine période de temps (applicable uniquement au chargeur IMPRES 2).
  • Página 84: Menu De Langue

    Menu de langue Actuellement, l'affichage du chargeur ne prend en charge que la langue suivante : Anglais d'Amérique du Nord...
  • Página 85 Mode analyseur Le mode analyseur du logement n° 1 peut être activé en appuyant fermement sur le bouton OK pendant plus de 1 seconde. Le mode analyseur fonctionne uniquement dans le logement n° 1. Appuyez sur OK pour afficher les données disponibles de la batterie dans le logement 1 ou l'adaptateur de logement 1 et les données de version logicielle.
  • Página 86 Batterie IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 87 Batterie IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 88 Autres batteries de Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 89 Batterie inconnue P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 90 Retirez les batteries des logements du chargeur avant la reprogrammation : REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Tous les logements sont vides : REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Données de reprogrammation en téléchargement : REPROGRAMMING Progress yyy% Pour les chargeurs avec un écran associé à chaque logement, la valeur de pourcentage est le pourcentage de données téléchargé...
  • Página 91 • Retirer la radio ou la batterie seule du chargeur. • S'assurer que la batterie est une batterie approuvée de Motorola Solutions qui apparaît dans le Tableau 14. Il est possible que des batteries d'autres types ne puissent pas être chargées.
  • Página 92 Motorola Solutions qui apparaît dans le Tableau 14. est une batterie D'autres batteries peuvent ne pas charger. Si la batterie approuvée de est une batterie autorisée de Motorola Solutions, alors : Motorola Solutions : • Inspecter les contacts de charge de la batterie pour vérifier UNKNOWN BATTERY la présence de contamination ou de rouille.
  • Página 93: Système De Gestion De Groupe De Batteries Impres

    Système de gestion de groupe de batteries IMPRES Le logiciel de gestion de groupe de batteries IMPRES collecte automatiquement les données critiques des batteries IMPRES ou IMPRES 2 qui sont insérées dans un chargeur IMPRES. Les données critiques comprennent l'âge de la batterie, la capacité de charge et l'historique d'étalonnage/remise en état, la date de fabrication et la date de mise en service.
  • Página 94 Le logiciel de gestion de groupe de batteries IMPRES est un logiciel d'application évolutif pouvant passer d'un seul site à un système de réseau multisite. Le système peut être mis en réseau pour prendre en charge jusqu'à 25 000 batteries dans un même emplacement ou dans des secteurs géographiquement éloignés.
  • Página 95 Chaque licence logicielle IMPRES prend en charge : • Un serveur administrateur de système. • 19 clients distants. • 25 chargeurs IMPRES ou lecteurs de batterie IMPRES par client. • 25 000 batteries IMPRES (le nombre total de batteries pour tout le système ne peut pas dépasser 25 000).
  • Página 96 Figure 4 : Batteries utilisées par famille de radio Figure 5 : Perte de batterie par emplacement Figure 6 : Utilisation de logement par chargeur...
  • Página 97 Installation d'un logement de charge Retrait d'un logement de charge du multichargeur Logement de charge AS000060A01 Logement de charge AS000060A01 Étiquette du Étiquette du couvercle couvercle Base du multichargeur Figure 7 : Installation et retrait d'un logement de charge. 1. Retirez l'étiquette du couvercle sur le logement de charge. 2.
  • Página 98 Fixation du logement de charge au multichargeur Logement de charge AS000060A01 Logement de charge AS000061A01 Prise USB Prise du faisceau Figure 8 : Fixation du logement de charge à la base du multichargeur. 1. Branchez le connecteur USB et le connecteur du faisceau aux prises de la base.
  • Página 99 Programmation d'une radio avec iTM proxy Remarque : Communiquez avec votre détaillant local pour commander le câble de programmation (numéro de pièce : CB000458A07). Branchement par port USB Vers le port USB Proxy Câble(s) USB Logement de charge iTM activé logement de charge.
  • Página 100: Équipement En Option

    Équipement en option Un support de fixation murale (numéro de pièce : BR000270A01) est disponible pour le multichargeur. Communiquez avec votre détaillant local pour commander cet article. L'installation est illustrée ci-dessous. • Ce support mural doit être installé par un technicien expérimenté.
  • Página 101 10-16x1-1/2 po (non inclus) sur des crampons à bois et un mur de béton ou de briques plat. 4. Suspendez le multichargeur au support mural, tel qu'illustré dans la Figure 10. Tableau 14 : Batteries approuvées par Motorola Solutions Numéro de Logement de Description pièce...
  • Página 102 CB000199A01 Cordon d'alimentation, CHINE MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
  • Página 103: Instrucciones Importantes De Seguridad

    6. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions que se indican en la Tabla 14. Otras baterías pueden explotar, lo que puede causar lesiones personales y daños.
  • Página 104: Pautas De Seguridad Operativa

    7. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Pautas de seguridad operativa • Este equipo no debe usarse en áreas exteriores. Utilícelo solo en lugares o condiciones secos.
  • Página 105: Modelos Compatibles

    Modelos compatibles Tabla 1: Cargador para varias unidades. Número Cavidades Módulo de Descripción Tipo Pantalla del kit de carga comunicaciones Cargador para Administración varias unidades 12 dispositivos/ de flota y PMPN4156_ IMPRES 2 1 pantalla serie MTP6000/ 6 baterías reprogramación MTP3000 de cargadores Tabla 2: Cavidades del cargador para varias unidades...
  • Página 106: Cargador, Cavidad Y Módulo De Comunicaciones

    Cargador, cavidad y módulo de comunicaciones El sistema de cargador estándar para varias unidades carga una gran variedad de tipos de batería de Motorola Solutions. Consta de una cavidad que admite un radio con batería conectada o una batería independiente.
  • Página 107 Cargar una batería de iones de litio IMPRES 2 con un cargador adaptable IMPRES 2 ofrece ventajas adicionales: • Mayor tasa de carga de la batería de iones de litio IMPRES 2. • Carga más rápida. • Ciclo de vida extendido. Esta combinación de funciones es única en un cargador de escritorio.
  • Página 108: Descripción General Del Cargador

    Descripción general del cargador Cavidades de la fila delantera 1 - 6 Radio con batería conectada o batería independiente. Cavidades de la fila posterior 7 - 12 Radio con batería conectada. Pantalla Los cargadores solo cuentan con una pantalla para la cavidad n.º 1 de la fila delantera.
  • Página 109 Baterías y cargadores IMPRES 2 e IMPRES Funciones y beneficios La solución de energía IMPRES es un avanzado sistema de energía de química triple desarrollado por Motorola Solutions. Este sistema incluye: 1. Baterías IMPRES 2. Cargador adaptable IMPRES 3. Radios IMPRES Cargar baterías IMPRES con un cargador adaptable IMPRES,...
  • Página 110: Inicialización De La Batería Impres

    Inicialización de la batería IMPRES Para obtener toda la funcionalidad de IMPRES, el cargador debe inicializar una batería IMPRES o IMPRES 2 nueva. El cargador detecta automáticamente la nueva batería IMPRES o IMPRES 2, y comienza automáticamente la inicialización. La inicialización es la primera calibración o el primer reacondicionamiento de la batería IMPRES.
  • Página 111: Terminación Manual De La Calibración O El Reacondicionamiento

    2. Después de 2 minutos y medio, retire la batería de la cavidad del cargador. 3. Antes de que transcurran 5 segundos, vuelva a insertar la batería en la cavidad del cargador. La calibración o el reacondicionamiento se iniciarán de forma inmediata, por lo general con la descarga de la batería (ámbar fijo).
  • Página 112: Procedimiento De Carga De La Batería O Del Radio

    Procedimiento de carga de la batería o del radio Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. Las baterías pueden estar conectadas a un radio o de forma independiente. 1. Coloque el cargador para varias unidades en una superficie plana. 2.
  • Página 113 Figura 1: Procedimientos de carga.
  • Página 114: Mensajes En Pantalla E Indicaciones Led

    Mensajes en pantalla e indicaciones LED Tabla 3: Carga de una batería IMPRES 2 o IMPRES (la calibración no es necesaria). Pantalla de la Estado Indicador LED cavidad En verde durante IMPRES 2 Encendido del cargador aproximadamente CHARGER 1 segundo IMPRES 2 BATTERY Rojo fijo...
  • Página 115 Tabla 4: Batería IMPRES 2 o IMPRES (calibración/reacondicionamiento). Pantalla de la Estado Indicador LED cavidad En verde durante IMPRES 2 Encendido del cargador aproximadamente CHARGER 1 segundo IMPRES 2 BATTERY Ámbar fijo Se detectó una batería IMPRES BATTERY Ámbar fijo CAL DISCHARGE Descarga de la batería xxxx0mAh...
  • Página 116 Tabla 5: Batería IMPRES 2 o IMPRES (calibración desactivada inicialmente y luego activada). Pantalla del Estado Indicador LED cargador En verde durante IMPRES 2 Encendido del cargador aproximadamente CHARGER 1 segundo Es necesario calibrar la batería, pero la calibración está desactivada IMPRES 2 en el cargador: BATTERY...
  • Página 117: Pantalla Del Cargador

    Tabla 5: Batería IMPRES 2 o IMPRES (calibración desactivada inicialmente y luego activada). (Continuación) Pantalla del Estado Indicador LED cargador Antes de que esté activada la calibración: ADVERTENCIA: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE O bien COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Después de que esté...
  • Página 118 Tabla 6: Carga de una batería IMPRES 2 o IMPRES (la calibración es necesaria, pero no está activada). Pantalla del Estado Indicador LED cargador En verde durante IMPRES 2 Encendido del cargador aproximadamente CHARGER 1 segundo Es necesario calibrar la batería, pero la calibración está...
  • Página 119: Otras Baterías De Motorola Solutions

    Otras baterías de Motorola Solutions Tabla 7: Carga de otras baterías de Motorola Solutions. Pantalla del Estado Indicador LED cargador En verde durante IMPRES 2 Encendido del cargador aproximadamente CHARGER 1 segundo Rojo fijo MOTOROLA SOLUTNS Se detectó una batería...
  • Página 120 Batería desconocida Es posible que el cargador no pueda detectar algunas baterías desconocidas. Las baterías desconocidas no declaran los parámetros de carga de un modo que pueda reconocer el cargador. Si se detecta una batería desconocida, el cargador indicará la carga como se indica en la Tabla 8.
  • Página 121: Preparación De La Batería Para Un Almacenamiento A Largo Plazo

    Preparación de la batería para un almacenamiento a largo plazo Las baterías de iones de litio auténticas Motorola Solutions se pueden preparar para el almacenamiento a largo plazo. Tabla 9: Preparación de una batería IMPRES 2 o IMPRES para almacenamiento a largo plazo.
  • Página 122: Preparación De La Batería De Iones De Litio Para El Envío

    Preparación de la batería de iones de litio para el envío Tabla 10: Preparación de baterías de iones de litio IMPRES 2 o IMPRES para su envío. Pantalla del Estado Indicador LED cargador Es necesario calibrar la batería, pero la calibración está desactivada Inserción de la batería en el cargador: SHIP DISCHARGE...
  • Página 123 Tabla 11: Preparación de otras baterías de iones de litio de Motorola Solutions para su envío. Pantalla del Estado Indicador LED cargador Inserción de la batería Ámbar fijo SHIP DISCHARGE Descarga de la batería Rojo fijo Carga rápida RAPID CHARGE...
  • Página 124: Configuración Del Cargador

    Configuración del cargador Vacíe todas las cavidades de cargador vacías antes de ingresar en la configuración del cargador. El teclado del cargador se encuentra junto a la pantalla asociada con la cavidad n.° 1. Para ingresar en la configuración del cargador, mantenga presionados firmemente y al mismo tiempo los botones de flecha izquierda y derecha durante más de un segundo.
  • Página 125 Después de presionar al mismo tiempo los botones de flecha izquierda y derecha durante más de un segundo:...
  • Página 126: Selección Del Menú De Configuración Del Cargador

    Selección del menú de configuración del cargador Al presionar OK se muestran las opciones disponibles en el Setup Menu del cargador. • Presione la flecha hacia la derecha para ver las opciones del Setup Menu. • Presione la flecha hacia la izquierda para ver las opciones del menú de configuración en orden inverso.
  • Página 127: Menú De Envío O Almacenamiento

    Esta función aplica solo a IMPRES 2, IMPRES u otras baterías de iones de litio originales de Motorola Solutions. En el caso de algunas baterías de Motorola Solutions, puede ser necesario un inserto de cavidad especial. Cuando se utiliza un inserto de cavidad especial, el SoC completado es por lo general de aproximadamente el 25 % de la capacidad nominal más baja de la...
  • Página 128 Las baterías desconocidas se cargarán normalmente. Ship Lithium, Long-Term Storage y Long-Term Storage 75% no se aplican a baterías desconocidas.
  • Página 129: Menú De Calibración

    Menú de calibración Las selecciones de configuración de Calibration activan o desactivan la fase de descarga de la calibración o el reacondicionamiento. La fase de descarga es anterior a la carga completa necesaria para una calibración o un reacondicionamiento correctos. Esta función es útil cuando el cargador se asigna a una ubicación que requiere que la batería esté...
  • Página 130: Menú De Indicación Del Fin De La Vida Útil

    Menú de indicación del fin de la vida útil Aunque la batería IMPRES esté llegando al final de su vida útil, la capacidad de la batería puede ser más que suficiente en función de la forma en que se use. Como resultado de ello, tal vez sea conveniente deshabilitar la indicación del final de la vida útil (rojo/verde intermitentes) que el cargador muestra al final de la carga de la batería.
  • Página 131: Menú De Formato De Pantalla

    Menú de formato de pantalla Hay cuatro opciones de Display Format: 1. Orientación normal (Normal) (cargador sobre un escritorio). 2. Orientación invertida (Inverted) (cargador montado en una pared). 3. Solo mensajes de emergencia (Warnings Only). No se muestran otros mensajes. Esto se aplica a las orientaciones Normal e Inverted. Los mensajes de advertencia se identifican desde la Tabla 3 a la Tabla 9.
  • Página 132: Menú De Formato De Capacidad

    Menú de formato de capacidad Las opciones de visualización de capacidad de la batería incluyen: Tabla 12: Opciones de visualización de capacidad de la batería Representación Descripción xxx0mAh Carga actual (estado de la carga) en miliamperios-hora. Carga actual en relación con la capacidad potencial yyy% (con la carga completa), en porcentaje.
  • Página 133: Menú De Ahorro De Energía

    Menú de ahorro de energía Para cumplir con ciertos límites gubernamentales de baja alimentación en modo de espera, el modo Power Saver permite que el cargador apague algunas de las cavidades cuando no haya actividad en las mismas durante cierto período de tiempo (aplica solo en el cargador IMPRES 2).
  • Página 134 Menú de idioma Actualmente, las pantallas del cargador admiten un idioma: inglés norteamericano.
  • Página 135: Modo De Analizador

    Modo de analizador Se puede ingresar al Analyzer Mode de la cavidad 1 si se presiona firmemente el botón OK más de un segundo. El Analyzer Mode funciona solo en la cavidad 1. Al presionar OK se muestran los datos disponibles de la batería en la cavidad 1 o la cavidad de carga insertada en la cavidad 1 y los datos de la versión de software del cargador.
  • Página 136 Batería IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 137 Batería IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 138: Otra Batería De Motorola Solutions

    Otra batería de Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 139: Cavidad Vacía

    Batería desconocida P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 140 Extraiga las baterías de las cavidades del cargador antes de la reprogramación: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Todas las cavidades del cargador están vacías: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Se están descargando los datos de reprogramación: REPROGRAMMING Progress yyy% Para cargadores con una pantalla asociada a cada cavidad, el valor del porcentaje es el porcentaje de datos descargados correctamente en la cavidad asociada a la pantalla.
  • Página 141: Solución De Problemas Del Cargador

    • Retire el radio o la batería independiente del cargador. • Verifique que la batería sea una batería autorizada de Motorola Solutions que aparezca en la Tabla 14. Es posible que otras baterías no se carguen. • Inspeccione los contactos de carga de la batería en busca de contaminación o corrosión.
  • Página 142 Retire el radio o la batería independiente del cargador. batería es una Verifique que la batería sea una batería autorizada de batería autorizada Motorola Solutions que aparezca en la Tabla 14. Es posible de Motorola que no se puedan cargar otras baterías. Si la batería es Solutions: una batería autorizada de Motorola Solutions:...
  • Página 143: Sistema De Administración De Flotas De Baterías

    Sistema de administración de flotas de baterías IMPRES El software de administración de flotas de baterías IMPRES recopila automáticamente datos importantes de las baterías IMPRES o IMPRES 2 insertadas en un cargador IMPRES. Los datos importantes incluyen: antigüedad, capacidad, historial de carga y calibración/ reacondicionamiento, fecha de fabricación y fecha de puesta en servicio de la batería.
  • Página 144: Red De Computadoras Del Cliente

    El software de aplicación del sistema de administración de flotas de baterías IMPRES permite la escalabilidad desde sistemas de red de un solo sitio hasta sistemas de red de varios sitios. El sistema puede conectarse en red para admitir hasta 25.000 baterías en la misma ubicación o en áreas geográficamente dispersas.
  • Página 145 Cada licencia de software del sistema de administración de flotas de baterías IMPRES admite: • Un servidor de administrador del sistema. • 19 clientes remotos. • 25 cargadores IMPRES o lectores de baterías IMPRES por cliente. • 25.000 baterías IMPRES (la cantidad total de baterías para todo el sistema no puede superar las 25.000).
  • Página 146 Figura 4: Baterías en uso por familia de radios Figura 5: Batería extraviada por ubicación Figura 6: Utilización de la cavidad del cargador...
  • Página 147: Instalación De Cavidad De Carga

    Instalación de cavidad de carga Extracción de la cavidad de carga del cargador para varias unidades Cavidad de carga AS000060A01 Cavidad de carga AS000061A01 Etiqueta de Etiqueta de cubierta cubierta Tornillo Tornillo Base del cargador para varias unidades Figura 7: Instalación y extracción de la cavidad de carga. 1.
  • Página 148: Cavidad De Carga De Seguridad Para El Cargador Para Varias Unidades

    Cavidad de carga de seguridad para el cargador para varias unidades Cavidad de carga AS000060A01 Cavidad de carga AS000061A01 Receptáculo USB Receptáculo para arnés Figura 8: Fijación de la cavidad de carga en la base del cargador para varias unidades. 1.
  • Página 149: Programación De Un Radio Con Proxy De Itm

    2. Inserte la cavidad de carga en la base y asegúrese de que la cavidad de carga quede nivelada en el cargador para varias unidades. Coloque el tornillo de la cavidad de carga. Programación de un radio con proxy de iTM Nota: Comuníquese con su distribuidor local para pedir el cable de programación (número de pieza: CB000458A07).
  • Página 150: Equipos Opcionales

    Equipos opcionales Un soporte de montaje en pared (número de pieza: BR000270A01) está disponible para el cargador para varias unidades. Comuníquese con su distribuidor local para solicitar este artículo. La instalación se muestra a continuación. • Un técnico capacitado y experimentado debe instalar este soporte de montaje de pared.
  • Página 151: Montaje Del Cargador Para Varias Unidades En El Soporte De Pared

    (no incluida) sobre una viga de madera y una pared de concreto sólido liso o de ladrillos. 4. Cuelgue el cargador para varias unidades en el soporte de montaje de pared como se muestra en la Figura 10. Tabla 14: Baterías autorizadas por Motorola Solutions Número de Cavidad de Descripción...
  • Página 152 CB000199A01 Cable de alimentación, CHINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Página 153: Instruções De Segurança Importantes

    6. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas as Baterias recarregáveis Autorizadas da Motorola Solutions relacionadas na Tabela 14. Outras baterias podem explodir, causando ferimentos e danos pessoais. 7. A utilização de acessórios não autorizados pela Motorola Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
  • Página 154: Diretrizes De Segurança Operacional

    Diretrizes de segurança operacional • Este equipamento não é adequado para utilização externa. Utilize somente em locais e condições secas. • A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador não deve ser superior a 40 °C (104 °F). • O rádio pode ser ligado apenas quando estiver transmitindo dados sem fio, como via Wi-Fi.
  • Página 155: Modelos Suportados

    Modelos Suportados Tabela 1: Carregador para Várias Unidades Número Compartimentos Módulo de Descrição Tipo Visor do Kit de Carregamento Comunicação Carregador para Reprogramação Várias Unidades 12 Dispositivos/ do Carregador e PMPN4156_ IMPRES 2 1 Visor Série MTP6000/ 6 Baterias Gerenciamento MTP3000 de Frota Tabela 2: Compartimentos para Carregador para Várias Unidades...
  • Página 156 Carregador, Compartimento e Módulo de Comunicações O Sistema do Carregador para Várias Unidades Padrão carrega uma grande variedade de tipos de bateria da Motorola Solutions. Ele tem um compartimento que acomoda um rádio com bateria ou uma bateria independente. O Sistema do Carregador Adaptável IMPRES 2™ é um sistema...
  • Página 157 Há vantagens adicionais ao carregar uma bateria IMPRES 2 Bateria de íon de lítio com um Carregador Adaptável IMPRES 2: • Carregamento de bateria de íon de lítio IMPRES 2 de alta taxa. • Carregamento mais rápido. • Vida útil estendida. Esta combinação de recursos é...
  • Página 158: Visão Geral Do Carregador

    Visão Geral do Carregador Compartimentos da Fileira Frontal 1 - 6 Rádio com bateria acoplada ou independente. Compartimentos da Fileira Traseira 7 - 12 Rádio com bateria acoplada. Visor Carregadores só possuem um visor para o Compartimento N° 1 da Fileira Frontal.
  • Página 159 Baterias e Carregadores IMPRES 2 e IMPRES Recursos e Benefícios A solução de energia IMPRES é um sistema de energia avançado com Química Tripla desenvolvido pela Motorola Solutions. Este sistema inclui: 1. Baterias IMPRES 2. Carregador Adaptável IMPRES 3. Rádios IMPRES Carregar baterias IMPRES usando um Carregador Adaptável...
  • Página 160 Inicialização de Bateria IMPRES Para a total funcionalidade IMPRES, uma nova bateria IMPRES ou bateria IMPRES 2 deve ser inicializada pelo carregador. O carregador detecta automaticamente a nova bateria IMPRES ou IMPRES 2 e inicia automaticamente a inicialização. A inicialização é a primeira Calibração ou Recondicionamento da bateria IMPRES.
  • Página 161 2. Em até dois minutos e meio, remova a bateria do compartimento do carregador. 3. Em até 5 segundos, insira novamente a bateria no encaixe do carregador. A Calibração/Recondicionamento é iniciado imediatamente, geralmente começando com a descarga da bateria (Amarelo Constante). A Calibração/Recondicionamento só...
  • Página 162: Procedimento De Carregamento Do Rádio Ou Da Bateria

    Procedimento de Carregamento do Rádio ou da Bateria O carregamento da bateria é mais eficiente em temperatura ambiente. As baterias podem estar conectadas ao rádio ou podem ser independentes. 1. Posicione o Carregador para Várias Unidades em uma superfície plana. 2.
  • Página 163 Figura 1: Procedimentos de carregamento.
  • Página 164 Indicações de LED e Mensagens do Visor Tabela 3: Carregamento de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES – Calibração não Obrigatória. Visor de Status Indicador LED Compartimento Verde por aproximadamente IMPRES 2 Carregador Ligado 1 segundo CHARGER IMPRES 2 BATTERY Vermelho Contínuo Bateria Detectada IMPRES...
  • Página 165 Tabela 4: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES – Calibração/ Recondicionamento. Visor de Status Indicador LED Compartimento Verde por aproximadamente IMPRES 2 Carregador Ligado 1 segundo CHARGER IMPRES 2 BATTERY Âmbar Contínuo Bateria Detectada IMPRES BATTERY Descarregamento da Âmbar Contínuo CAL DISCHARGE Bateria xxxx0mAh yyy%...
  • Página 166 Tabela 5: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES – Calibração inicialmente Desabilitada e depois Habilitada. Visor do Status Indicador LED Carregador Verde por aproximadamente IMPRES 2 Carregador Ligado 1 segundo CHARGER A Bateria requer Calibração, IMPRES 2 mas a Calibração está desabilitada BATTERY no carregador: Bateria Detectada...
  • Página 167 Tabela 5: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES – Calibração inicialmente Desabilitada e depois Habilitada. (Continuação) Visor do Status Indicador LED Carregador Antes de Ativar a Calibração: AVISO: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Standby Depois de Ativar a Calibração: •...
  • Página 168 Tabela 6: Carregamento de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES – Calibração Obrigatória, mas não Habilitada. Visor do Status Indicador LED Carregador Verde por aproximadamente IMPRES 2 Carregador Ligado 1 segundo CHARGER A Bateria requer Calibração, IMPRES 2 mas a Calibração está desabilitada BATTERY no carregador: Bateria Detectada...
  • Página 169: Outras Baterias Da Motorola Solutions

    Outras Baterias da Motorola Solutions Tabela 7: Carregamento de Outras Baterias da Motorola Solutions. Visor do Status Indicador LED Carregador Verde por aproximadamente IMPRES 2 Carregador Ligado 1 segundo CHARGER Vermelho Contínuo MOTOROLA SOLUTNS Bateria Detectada BATTERY Vermelho Contínuo Carregamento Rápido...
  • Página 170 Bateria Desconhecida Algumas baterias desconhecidas podem não ser detectáveis pelo carregador. Baterias desconhecidas não declaram parâmetros de carregamento de maneira reconhecível pelo carregador. Se uma bateria desconhecida for detectada, o carregador indicará o carregamento, conforme descrito na Tabela 8. Tabela 8: Carregamento de uma Bateria Desconhecida. Visor do Status Indicador LED...
  • Página 171 Preparação da Bateria para Armazenamento a Longo Prazo Baterias de íon de lítio originais da Motorola Solutions podem ser preparadas para armazenamento a longo prazo. Tabela 9: Preparação de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES para Armazenamento a Longo Prazo.
  • Página 172 Preparação da Bateria de Íon de Lítio para Remessa Tabela 10: Preparação de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES de Íon de Lítio para Remessa. Visor do Status Indicador LED Carregador A Bateria requer Calibração, Inserção da Bateria mas a Calibração está desabilitada SHIP DISCHARGE no carregador: Descarregamento da...
  • Página 173 Tabela 11: Preparação de Outras Baterias de Íon de Lítio da Motorola Solutions para Remessa. Visor do Status Indicador LED Carregador Inserção da Bateria Âmbar Contínuo SHIP DISCHARGE Descarregamento da Bateria Vermelho Contínuo Carregamento Rápido RAPID CHARGE Carga completa Verde Contínuo...
  • Página 174: Menu Principal

    Configuração do Carregador Desocupe todos os compartimentos do carregador antes de entrar na configuração do carregador. O teclado do carregador está localizado ao lado do visor associado ao Compartimento nº 1. Para entrar na Configuração do Carregador, mantenha pressionados os botões de Seta para a Esquerda e para a Direita firme e simultaneamente por mais de 1 segundo.
  • Página 175 Após pressionar o botão de Seta para a Esquerda e para a Direita simultaneamente por mais de 1 segundo:...
  • Página 176 Seleção de Menu de Configuração do Carregador Pressione OK para exibir as opções disponíveis dentro do Setup Menu do Carregador. • Pressione a Seta para a Direita para passar pelas Opções do Setup Menu, conforme mostrado. • Pressione a Seta para a Esquerda para passar pelas Opções do Setup Menu na ordem inversa.
  • Página 177: Menu De Remessa Ou Armazenamento

    Capacidade Nominal), o que permite a remessa a granel. Essa função se aplica somente a baterias IMPRES 2, IMPRES ou a outras baterias originais de íon de lítio da Motorola Solutions. Para algumas baterias da Motorola Solutions, uma entrada especial de compartimento pode ser necessária.
  • Página 178 Baterias desconhecidas serão carregadas normalmente. Íon de Lítio, Armazenamento a Longo Prazo e Armazenamento a Longo Prazo a 75% não se aplicam a Baterias desconhecidas.
  • Página 179 Menu de Calibração As seleções da Configuração da Calibration habilitam ou desabilitam a etapa de descarga de Calibração/Recondicionamento. A etapa de Descarga antecede a carga total necessária para Calibração/ Recondicionamento bem-sucedido. Esta função é útil quando o carregador é utilizado em um local que exige que a bateria para seja prontamente carregada o mais rápido possível.
  • Página 180 Menu de Indicação de Fim de Vida Útil Ainda que a bateria IMPRES esteja no fim de sua vida útil, sua capacidade pode ser suficiente dependendo de como ela será utilizada. Portanto, pode ser preferível desabilitar a Indicação de Fim da Vida Útil (Vermelho/Verde em Alternância) que o carregador indica ao final da carga da bateria.
  • Página 181 Menu de Formato de Exibição Existem quatro opções do Display Format: 1. Orientação normal "Normal" (carregador em uma mesa de trabalho). 2. Orientação invertida "Inverted" (carregador pendurado em uma parede). 3. Somente mensagens de aviso. Outras mensagens não são exibidas. Isso se aplica às orientações Normal e Invertida (Normal e Inverted).
  • Página 182: Menu De Formato De Capacidade

    Menu de Formato de Capacidade As opções de exibição de Capacidade da Bateria incluem: Tabela 12: Opções de exibição de Capacidade da Bateria Representação Descrição xxx0mAh Carga Atual (Estado da Carga) em miliampéres horas. Carga Atual relativa à Capacidade Potencial (na carga yyy% completa), em porcentagem.
  • Página 183: Menu De Economia De Energia

    Menu de Economia de Energia Para atender a certos limites governamentais de baixo consumo de energia em modo de espera, o modo Power Saver permite que o carregador desligue alguns compartimentos quando não houver atividade nesses compartimentos durante algum período (aplicável apenas para o carregador IMPRES 2).
  • Página 184 Menu de Idioma Atualmente, o carregador exibe suporte em um idioma: inglês norte- americano.
  • Página 185: Modo Analisador

    Modo Analisador O Analyzer Mode do Compartimento nº 1 pode ser iniciado ao pressionar firmemente o botão OK por mais de 1 segundo. O Analyzer Mode opera apenas no Compartimento nº 1. Pressione OK para exibir os dados disponíveis da bateria no Compartimento nº...
  • Página 186 Bateria IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 187 Bateria IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 188 Outras Baterias da Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 189 Bateria Desconhecida P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 190 Remova as baterias dos compartimentos de carregador antes da reprogramação: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Todos os compartimentos do carregador estão vazios: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Os dados de reprogramação estão sendo baixados: REPROGRAMMING Progress yyy% Para carregadores com visor associado a cada compartimento, o valor percentual é...
  • Página 191 • Remova o rádio ou a bateria independente do carregador. • Verifique se a bateria é uma bateria autorizada da Motorola Solutions listada na Tabela 14. Outras baterias podem não carregar. • Verifique se há contaminação ou corrosão nos contatos de carregamento da bateria.
  • Página 192 Remova o rádio ou a bateria independente do carregador. suposta bateria Verifique se a bateria é uma bateria autorizada da Motorola autorizada da Solutions listada na Tabela 14. Outras baterias podem não Motorola Solutions: carregar.
  • Página 193: Sistema Gerenciamento De Frota De Bateria Impres

    Sistema Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES O software de Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES coleta automaticamente os dados críticos de baterias IMPRES ou IMPRES 2 que são inseridas em um carregador IMPRES. Os dados críticos incluem idade, capacidade da bateria, carga e histórico de Calibração/ Recondicionamento, data de fabricação e a data de início de serviço.
  • Página 194: Rede Do Computador Do Cliente

    O software do aplicativo de Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES é expansível de um único site para um sistema de rede multissite. O sistema pode ser conectado em rede para oferecer suporte a até 25.000 baterias no mesmo local ou em áreas dispersas geograficamente.
  • Página 195 Cada licença de software do Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES suporta o seguinte: • Um Servidor Administrador do sistema. • 19 Clientes Remotos. • 25 Carregadores IMPRES ou Leitores de Bateria IMPRES por cliente. • 25.000 Baterias IMPRES (o número total de baterias para todo o sistema não pode exceder 25.000) Use os relatórios existentes para personalizar os novos para ver as informações mais relevantes para a sua organização.
  • Página 196 Figura 4: Baterias em uso por família de rádios Figura 5: Bateria perdida por localização Figura 6: Utilização compartimento do carregador...
  • Página 197 Instalação do Compartimento de Carregamento Remoção do Compartimento de Carregamento do Carrega- dor para Várias Unidades Compartimento do Carregador do AS000060A01 Compartimento do Carregador do AS000061A01 Etiqueta da Tampa Etiqueta da Tampa Parafuso Parafuso Base de Carregador para Várias Unidades Figura 7: Instalação e remoção do compartimento do carregador.
  • Página 198 Fixação do Compartimento de Carregamento no Carregador para Várias Unidades Compartimento do Carregador do Compartimento do Carregador do AS000060A01 AS000061A01 Receptáculo USB Receptáculo do Chicote Figura 8: Fixação do compartimento de carregamento na base do Carregador para Várias Unidades 1. Conecte o conector USB e o conector do chicote ao receptáculo na base.
  • Página 199 2. Posicione o Compartimento de Carregamento na base de modo que fique nivelado com o Carregador para Várias Unidades. Fixe o parafuso do Compartimento de Carregamento. Programação de um Rádio com um Proxy iTM Nota: entre em contato com o seu revendedor local para solicitar o cabo de programação (Número da Peça: CB000458A07).
  • Página 200: Equipamento Opcional

    Equipamento Opcional Um suporte de montagem na parede (Número da Peça: BR000270A01) está disponível para o Carregador para Várias Unidades. Entre em contato com o revendedor local para solicitar este item. A instalação é exibida abaixo. • Este suporte de montagem na parede deve ser instalado por um técnico treinado e experiente.
  • Página 201 4. Pendure o Carregador para Várias Unidades no suporte de parede como indicado na Figura 10. Tabela 14: Baterias Autorizadas da Motorola Solutions Número de Compartimento de Descrição Peça...
  • Página 202: Tabela 16: Cabos De Energia Autorizados Pela Motorola Solutions

    Cabo de energia, CHINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo "M" estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizadas sob licença. Todas as demais marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários. © 2017 e 2021 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 203 得超过 6.5 英尺 (2.0 米)的距离)或 16 AWG (最 长不得超过 9.8 英尺 (3.0 米)的距离) 。 3. 为了减少火灾、触电或人身伤害的风险,请勿使用有任何破损或损 坏的充电器。应将它交给 Motorola Solutions 专业服务代表处理。 4. 请勿拆卸充电器。该充电器不可维修且不提供更换部件。擅自拆开 该充电器可能导致触电或火灾。 5. 为了减少电击的危险,尝试对充电器进行维护或清洁前请将充电器 电源插头从交流插座上拔下。 6. 为了减少受伤风险,请仅对表 14 中列出的 Motorola Solutions 认 可的充电电池进行充电。其他类型的电池可能会发生爆炸,导致人 身伤害和损失。 7. 使用非 Motorola Solutions 推荐的附件可能会导致火灾、触电或人 身伤害。...
  • Página 204 安全操作指南 • 该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所和环境中使用。 • 充电器周围的最高温度不得超过 40°C (104°F)。 • 仅当无线传输数据 (例如使用 Wi-Fi 时)时打开对讲机。否则,关闭 对讲机。 • 只能将充电器连接到表 15 中列出的适当电源上。 • 电源连接的交流插座应该位于附近,并且插拔方便。 • 确保将充电器连接的电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊倒、 浸水、损伤或挤压等意外。 • 电源线只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的有线交 流电源插座连接。 • 通过从交流插座中拔下电源线来断开线路电压。 • 多座充电器与表 2 中列出的充电座搭配使用时,可为表 14 中列出的 电池充电。...
  • Página 205 支持的型号 表 1: 多座充电器。 套件编号 描述 类型 显示屏 充电座 通信模块 MTP6000/MTP3000 12 台设备/ 充电器重新编程和 PMPN4156_ IMPRES 2 1 个显示屏 6 个电池 系列多座充电器 电池组管理 表 2: 多座充电器充电座 (与表 1 中的充电器兼容) 。 部件号 描述 AS000060A01 插入对讲机 IMPRES 2 设备编程 iTM 三座充电器 AS000061A01 插入对讲机电池...
  • Página 206 充电器、充电座和通信模块 标准多座充电器系统可为 Motorola Solutions 电池的多种电池类型充电。 它具有充电座,可容纳安装了电池的对讲机或单独的电池。 IMPRES 2™ 自适应充电器系统是一种完全自动化的 IMPRES 2 电池保 养系统,具有额外功能: • 自适应充电支持大多数电池类型,其中包括 IMPRES 2、 IMPRES™ 以及其他原装 Motorola Solutions 电池。 • 通信模块 - 设定充电器重新编程。 - IMPRES 电池数据上传到 IMPRES 电池组管理系统。 - 通过 USB 集线器进行 iTM 通信 • 键盘菜单 - 充电器设置。...
  • Página 207 使用 IMPRES 2 自适应充电器 为 IMPRES 2 锂离子电池充电还有另外一些优势: • IMPRES 2 锂离子电池充电速度更快。 • 更快速的充电。 • 更长的使用寿命。 此功能组合是桌面充电器所独有的。因此,不建议在充电的同时操作带 附加电池的对讲机。 在充电过程中,操作对讲机可能会最大程度降低对讲机性能和延长电池 充电时间。 在校准/修复过程中,电池完全放电后再充满电。因此,对讲机可能会 在放电阶段关闭。...
  • Página 208 充电器概述 前排充电座 1 - 6 带电池的对讲机或单独的电池。 后排充电座 7 - 12 带电池的对讲机。 显示屏 充电器仅为前排充电座 #1 配备了显示屏。 键盘 - 菜单选项 菜单选项仅在前排充电座 #1 显示屏上显示。 充电器状态 LED 指示灯 每个前排充电座都有一个 LED 充电状态指示灯。 通信接口 接口支持充电器重新编程和数据上传至 IMPRES™ 电池组管理系统,以及通过 USB 集线器进行 iTM 通信。 电源连接器入口 与表 4 中的电源兼容。...
  • Página 209 IMPRES 2 和 IMPRES 电池和充电器 功能和优点 IMPRES 能量解决方案是由 Motorola Solutions 开发的高级三重化学能 量系统。此系统包括: 1. IMPRES 电池 2. IMPRES 自适应充电器 3. IMPRES 对讲机 使用 IMPRES 自适应充电器为 IMPRES 电池充电,通过充电器定期校 准/修复电池,具有以下优势: • 延长电池使用寿命。 • 测量电池容量,为对讲机用户指示有效使用时间。 • 确定电池当前的电量状态,为对讲机用户指示有效使用时间。 • 监视 IMPRES 电池使用模式。 • 更新在 IMPRES 电池中存储的模式信息。...
  • Página 210 IMPRES 电池初始化 为使用完整的 IMPRES 功能,新的 IMPRES 电池或 IMPRES 2 电池必 须通过充电器进行初始化。充电器自动检测新的 IMPRES 或 IMPRES 2 电池,自动开始初始化。初始化是第一次 IMPRES 电池校准/修复。 此过程分两个阶段。第一个阶段是电池放电,通过稳定琥珀色的状态 LED 指示。第二个阶段为充满电,最终通过稳定绿色的 LED 指示灯指 示。此过程可能需要 12 个小时或更长时间来完成,时间长短取决于电 量状态和电池的容量。中断任何一个阶段都会将初始化推迟到下一次充 电机会。 自动 IMPRES 电池校准/修复 IMPRES 2 充电器会自动评估 IMPRES 或 IMPRES 2 电池的状况。 根据评估的状况,充电器会自动校准/修复电池。中断放电阶段或充满 电阶段,都会将校准推迟到下一次充电机会。...
  • Página 211 使用寿命结束指示 在使用电池时,正常磨损也会减少可用容量。成功完成校准/修复后, IMPRES 充电器会将 IMPRES 容量与电池的额定容量作比较。当容量 值非常低时,IMPRES 电池的使用寿命可能即将结束。IMPRES 电池可 继续使用。在某些情况下,可能需要将这类电池部署给不需要大电池容 量就能够完成工作轮班的工作人员。 对讲机或电池充电过程 电池最好在室温下进行充电。电池可连接到对讲机,也可单独使用。 1. 将多座充电器放置在平坦的表面上。 2. 将电源牢固地插入充电器背面的充电器直流插座中。 3. 将电源的电源线插入匹配的电源插座中。 4. 在 IMPRES 2 自适应多座充电器系统上,成功开机后,每个充电座 状态 LED 指示灯将呈绿色闪烁一秒, 并显示 IMPRES 2 CHARGER。 如果状态 LED 指示灯不闪烁并且不显示任何消息,请检查电源线 连接。 5. 将带电池的对讲机或独立电池插入可用的充电座中。 6. 对讲机或独立电池正确放入充电座后: • 在 IMPRES 2 自适应系统上,关联充电座状态 LED 将指示充电 状态。...
  • Página 212 图 1: 充电步骤。...
  • Página 213 显示消息和 LED 指示 表 3: 为 IMPRES 2 或 IMPRES 电池充电 - 不需要校准。 LED 指示灯 状态 充电座显示屏 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 IMPRES 2 BATTERY 红灯常亮 检测到电池 或 IMPRES BATTERY RAPID CHARGE 红灯常亮 快速充电 XXXX0mAh yyy% 绿灯闪烁 TRICKLE CHARGE 充电至...
  • Página 214 表 4: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准/修复。 状态 充电座显示屏 LED 指示灯 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 IMPRES 2 BATTERY 稳定琥珀色 检测到电池 或 IMPRES BATTERY CAL DISCHARGE 稳定琥珀色 电池放电 xxxx0mAh yyy% CAL RAPID CHARGE 红灯常亮 快速充电 xxxx0mAh yyy% 绿灯闪烁...
  • Página 215 表 5: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准初始禁用,然后启用。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 电池需要校准,但充电器中禁用了 IMPRES 2 BATTERY 校准: 检测到电池 或 交替显示琥珀色/ IMPRES BATTERY 绿色 4 秒钟 警告: ENABLE BATTERY 请求 IMPRES 电池校准 CALIBRATION? •...
  • Página 216 表 5: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准初始禁用,然后启用。 (续) 在校准启用前: 警告: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE 或 COLD BATTERY WAITING TO CHRGE 在校准启用后: 待机 琥珀色闪烁 警告: • 电池正在等待快速充电。 HOT BATTERY WAITING TO CAL 或 COLD BATTERY WAITING TO CAL 无论校准是启用/禁用:...
  • Página 217 表 6: 为 IMPRES 2 或 IMPRES 电池充电 - 需要校准,但未启用。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 电池需要校准,但充电器中禁用了 IMPRES 2 BATTERY 校准: 检测到电池 或 交替显示琥珀色/ IMPRES BATTERY 绿色 4 秒钟 警告: ENABLE BATTERY 请求 IMPRES 电池校准 CALIBRATION? •...
  • Página 218 其他 Motorola Solutions 电池 表 7: 为其他 Motorola Solutions 电池充电。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 红灯常亮 MOTOROLA SOLUTNS 检测到电池 BATTERY 红灯常亮 快速充电 RAPID CHARGE 绿灯闪烁 充电至 90% 或以上 TRICKLE CHARGE 绿灯常亮 充电至 95% 或以上...
  • Página 219 未知电池 充电器可能检测不到某些未知电池。未知电池不会以充电器可识别的方 式声明充电参数。如果检测到未知电池,充电器将会以 表 8 中总结的 方式指示充电。 表 8: 为未知电池充电。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 显示绿灯 IMPRES 2 充电器开启 CHARGER 1 秒钟 红灯常亮 UNKNOWN 检测到电池 BATTERY 红灯常亮 快速充电 RAPID CHARGE 几乎充满 绿灯闪烁 TRICKLE CHARGE • 电池容量未知 已充满 绿灯常亮 CHARGE COMPLETE • 电池容量未知 警告:...
  • Página 220 为长期存放准备电池 可以为长期存放准备原装 Motorola Solutions 锂离子电池。 表 9: 准备 IMPRES 2 或 IMPRES 电池以便长期存放。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 电池需要校准,但充电器中禁用了 插入电池 校准: STORAGE DISCHRGE xxxx0mAh yyy% 电池放电 交替显示琥珀色/ 绿色 4 秒钟 STORAGE DISCHRGE 稳定琥珀色 电池放电 xxxx0mAh yyy% 红灯常亮 RAPID CHARGE 快速充电 xxxx0mAh yyy% 电池无需校准:...
  • Página 221 让锂离子电池做好运输准备 表 10: 准备 IMPRES 2 或 IMPRES 锂离子电池以便运输。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 电池需要校准,但充电器中禁用了 插入电池 校准: SHIP DISCHARGE xxxx0mAh yyy% 电池放电 交替显示琥珀色/ 绿色 4 秒钟 SHIP DISCHARGE 稳定琥珀色 电池放电 xxxx0mAh yyy% 红灯常亮 RAPID CHARGE 快速充电 xxxx0mAh yyy% 电池无需校准: 绿灯常亮 充电完成 LI READY TO SHIP 电池需要校准,但充电器中禁用了...
  • Página 222 表 11: 准备其他 Motorola Solutions 锂离子电池以便运输。 LED 指示灯 状态 充电器显示屏 插入电池 稳定琥珀色 SHIP DISCHARGE 电池放电 红灯常亮 快速充电 RAPID CHARGE 充电完成 绿灯常亮 LI READY TO SHIP 准备发运 警告: 闪烁红色 故障 NOT CHARGEABLE REMOVE& REINSERT 警告: HOT BATTERY 待机 WAITING TO CHRGE 或...
  • Página 223 充电器设置 进行充电器设置之前,先清空所有充电器的充电座。 充电器键盘位于与充电座 #1 相关联的显示屏的旁边。 要进入充电器设置模式,可同时用力按住左箭头和右箭头超过 1 秒钟。 主菜单 按 OK 提示显示可用的充电器 Setup Menu: Press OK to entr SETUP MENU • 按向右箭头依顺序浏览所示的充电器 Setup Menu 选项。 • 按向左箭头依相反顺序浏览所示的充电器 Setup Menu 选项。 按 OK 进入当前所显示选项的充电器 Setup Menu。 按后退按钮可退出充电器设置模式。按 OK 确认退出。 如果 10 分钟内没有按任何键盘按钮,充电器将退出充电器设置模式, 并且返回到正常消息显示。...
  • Página 224 同时按住向左箭头和向右箭头按钮超过 秒钟:...
  • Página 225 充电器设置菜单选项 按 OK 显示充电器 Setup Menu 中的可用选项。 • 按向右箭头依顺序浏览所示的 Setup Menu 选项。 • 按向左箭头依相反顺序浏览所示的 Setup Menu 选项。 按 OK 进入当前所显示充电器 Setup Menu 选项的 Setup Menu。 在 Setup Menu 中: • 按向右箭头依顺序浏览所示的选项。 • 按向左箭头依相反顺序浏览所示的选项。 • 复选标记标识当前选择的选项。 • 按下 OK 可删除选定选项的复选标记或者添加一个复选标记以选中 选项。 •...
  • Página 226 IMPRES 或其他原装 Motorola Solutions 锂离子电池。对于某些 Motorola Solutions 电池,可能需要特殊的充电座插件。当使用特殊的 SoC 充电座插件时,完成的 SoC 通常大约是与该 SoC 充电座插件兼容 的电池系列最低额定容量的 25%。 长期存放 Long-Term Storage 会将原装 Motorola Solutions 电池设置为合适的 SoC,以便长时间存放该电池。通常情况下,存放时首选的 SoC 远低 于满电量。Long-Term Storage at 75% Rated Capacity 适用于需要以较 高 SoC 存放电池的情形,这样在需要快速调用电池时,能够最大限度 地减少电池充满电所需的时间。 充电器可能需要先对某些 Motorola Solutions 电池完全放电,然后再充...
  • Página 227 未知电池将按正常方式充电。“Ship Lithium”、“Long-Term Storage”以及“Long-Term Storage 75%”不适用于未知电池。...
  • Página 228 校准菜单 Calibration 设置选项可启用或禁用校准/修复的放电阶段。对于成功的 电池校准/修复,会先完成“放电”阶段,然后再充满电。当部署充电 器的位置要求电池尽快能够处于准备就绪的充满电状态时,此功能非常 有用。在这些情况下,可能不方便再额外等待几小时让电池完全放电。 如果 IMPRES 2 或 IMPRES 电池应当进行校准,并且充电器禁用了校 准时,电池会在插入到充电器时放电,充电器将利用这一功能。电池充 电完成时, IMPRES 电池的校准也自动完成。...
  • Página 229 结束寿命指示菜单 即使 IMPRES 电池可能已接近其使用寿命上限,电池容量也可能还足 以满足使用的需要。因此,可能需要禁用即充电器在电池充电结束时 指示的 End of Service Life Indication (交替红色/绿色) 。...
  • Página 230 显示格式菜单 有四个 Display Format 选项: 1. 正常 (Normal) 方向 (充电器放在桌面上) 。 2. 反转 (Inverted) 方向 (充电器悬挂在墙上) 。 3. 仅警告消息。其他消息不会显示。这仅适用于正常 (Normal) 和反转 (Inverted) 方向。在表 3 到表 9 中说明了警告消息。 4. 显示屏关闭 (Off)。...
  • Página 231 容量格式菜单 电池容量显示选项包括: 表 12: 电池容量显示选项 表示 描述 xxx0mAh 以毫安时表示电量 (充电状态) 。 以百分比表示与潜在容量 (充满电)相比较的电量。 yyy% 最大值为 100% %BAR 以八段图条表示的 yyy% 的等效值。...
  • Página 232 节能菜单 为了满足某些政府的低待机功率限制, Power Saver 模式使充电器能够 在这些充电座在一段时间内不活动时将其关闭 (仅适用于 IMPRES 2 充电器) 。活动的示例包括: • 对讲机或电池充电。 • 电池校准/修复。 • 为运输准备锂离子电池。 • 为长期存放准备电池。 • 充电器设置模式。 • 充电器分析模式。 • 故障。 • 建议校准/修复。 充电座 #1 保持开启,但可能正在休眠。要打开充电座 #2 至充电座 #6,请按任意键盘按钮。将对讲机或电池插入充电座也会打开充电座 #2 至充电座 #6。...
  • Página 233 语言菜单 当前,充电器显示屏支持一种语言:北美英语。...
  • Página 234 分析器模式 通过用力按 OK 按钮超过 1 秒钟,可进入充电座 #1 的 Analyzer Mode。 Analyzer Mode 仅在充电座 #1 中工作。 按 OK 将显示在充电座 #1 中或在其中插入的充电座中的电池的可用数 据,以及充电器软件版本数据。 • 按向右箭头依顺序浏览所示的数据 • 按向左箭头依相反顺序浏览所示的数据 按后退按钮可退出 Analyzer Mode。按 OK 确认退出。 如果 10 分钟内没有按任何键盘按钮,充电器将退出 Analyzer Mode, 并且返回到正常消息显示。 在 Analyzer Mode 下,如果电池取出并且替换为另一块电池,为第一块 电池显示的最后参数将是为第二块电池显示的第一个参数。例如,正在...
  • Página 235 IMPRES 2 电池 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 236 IMPRES 电池 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 237 其他 Motorola Solutions 电池 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 238 未知电池 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R c y y y y...
  • Página 239 在重新编程之前,从充电器的充电座中取出电池: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES 充电器的所有充电座均为空: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA 重新编程数据正在下载: REPROGRAMMING Progress yyy% 对于有显示屏与每个充电座关联的充电器,百分比值就是成功下载到与 显示屏关联的充电座的数据的百分比。对于只有一个显示屏 (充电座 #1)的充电器,百分比值是成功下载所有充电座的数据的百分比。 重新编程在所标识的充电座中失败: REPROGRAMMING POCKET#xx FAILED 标识的充电器充电座将使用以前的软件开始正常运行。 重新编程数据下载完成。充电器正在完成重新编程过程。 IMPRES 2 CHARGER 重新编程过程已成功完成。 REPROGRAMMING COMPLETE 充电器将使用新下载的软件开始正常运行。...
  • Página 240 这对没有状态 LED 的充电器不适用。 如果电池插入到任意充电座 (充电座 #1 除外) ,并且 电池已插入,但 LED Power Saver 为 Enabled 时,则需要按一个菜单按钮。 指示灯仍然不亮, 显示屏不能识别电池。 请参见“故障”。 检查是否正确插入了对讲机或独立的电池。 检查触点是否受到污染或腐蚀: • 从充电器上取下对讲机或独立电池。 • 请确认电池是表 14 中列出的 Motorola Solutions 认可的电 池。其他类型的电池不能使用此充电器进行充电。 • 检查电池上的充电触点是否受到污染或腐蚀。使用干布清 故障 洁充电触点。 • 检查充电器的充电座中的充电触点是否受到污染或腐蚀。 如果发现受到污染或腐蚀,则断开充电器电源,使用干布 清洁充电触点。 尝试更换电池。如果故障不再存在,则停止使用有故障的 电池。...
  • Página 241 IMPRES 电池组管理系统 IMPRES 电池组管理软件自动从插入到 IMPRES 充电器的 IMPRES 或 IMPRES 2 电池中收集关键数据。关键数据包括电池寿命、容量、充电 和校准/修复历史记录、制造日期和投入使用的日期。 IMPRES 电池组 管理软件分析电池数据、显示电池性能状态,并且建议更换电池的时 间。因此,它可以快速高效地确定是否应将电池重新部署给要求不高的 用户,何时购买新的更换电池,或者电池是否缺失。 IMPRES 电池组管理可提供电池的关键信息: • 当电池容量低于可接受的容量时。 • 帮助确保用户具有完整工作轮班所需的足够容量。 • 识别低容量电池,以便将它们停用。 • 避免意外的停机和工作中断。 • 避免过早弃用电池的浪费。 • 确认以最优方式分配和使用充电器。 IMPRES 电池组管理包含三个主要组件: 1. 应用程序软件。 2. 软件许可证密钥。 3. 将 IMPRES 2 充电器连接到计算机的 USB 电缆。...
  • Página 242 IMPRES 电池组管理应用程序软件可从单站点扩展到多站点网络系统。 该系统可联网,最多可支持同一位置或分散在不同地理区域的 25,000 块 电池。 IMPRES IMPRES IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES 图 2: 通过网络充电器进行的 IMPRES 电池管理...
  • Página 243 每个 IMPRES 电池组管理系统软件许可证支持: • 一个系统管理员服务器。 • 19 个远程客户端。 • 每个客户端 25 个 IMPRES 充电器或 IMPRES 电池读取器。 • 25,000 块 IMPRES 电池 (整个系统的电池总数不能超过 25,000) 。 使用现有报告自定义新报告,以查看与您的组织最相关的信息。数据存 储在您的数据库中,可导出至 Excel 文件或进行打印。 IMPRES 电池组 管理软件将记录和整理数据,使您可以: • 查看整个电池组的状态快照。 • 评估电池是否满足您的性能标准。 • 确定电池是否已接近其使用寿命上限。 • 决定购买新电池的准确时间。 • 获得丢失电池报告。 •...
  • Página 244 图 4: 对讲机系列使用的电池 图 5: 按位置报告丢失的电池 图 6: 充电器的充电座利用率...
  • Página 245 安装充电座 从多座充电器上取下充电座 AS000060A01 充电座 AS000061A01 充电座 盖标签 盖标签 螺钉 螺钉 多座充电器座 图 7: 安装和取下充电座。 1. 取下充电座上的盖标签。 2. 卸下将充电座固定到基座的螺钉。 3. 提起充电座,与基座相隔几英寸的距离。 4. 在接头上向上拉,卸下充电座线束 (请参阅图 7) 。...
  • Página 246 将充电座固定至多座充电器 AS000060A01 充电座 AS000061A01 充电座 USB 插座 线束插座 图 8: 将充电座固定至多座充电器座上。 1. 将 USB 连接器和线束连接器插入到基座的插座中。 注:USB 或线束连接器可能在某些充电座上不可用。将可用连接器插入 到基座中。 2. 将充电座插入基座并确保充电座与多座充电器齐平。固定充电座 螺钉。...
  • Página 247 使用 iTM 代理编程对讲机 注:请联系当地经销商订购编程电缆 (部件号:CB000458A07) 。 带 USB 端口的代理 连接到代理 USB 端口 USB 电缆 已启用 iTM 的 充电座。 图 9: 使用多座充电器将对讲机连接到 iTM 代理 1. 将连接至多座充电器 USB 集线器的编程电缆连接至计算机。...
  • Página 248 可选设备 墙壁安装支架 (部件号:BR000270A01)可用于多座充电器。通过联 系当地的经销商可订购此设备。安装方法显示如下。 • 此款墙壁安装支架应由经过了培训、拥有丰富经验的技术人 员进行安装。由非专业技术人员安装产品非常危险,可能会 造成产品损坏或人身伤害。 警告 • 请勿将产品安装在无法支撑其重量的地方。如果安装墙壁支 架处的承重力不够,则产品可能会掉下来并导致人身伤害。 • 切勿将产品安装在容易振动、移动或受到冲击的结构上。 固定到墙壁 上时,需用 四个点支撑 墙 墙 图 10: 将多座充电器安装到墙壁支架上...
  • Página 249 切削、钻孔或安装固定螺钉之前,确保安装表面后部区域 没有电线、电缆和管道。 2. 根据产品将安装的墙壁的材料,使用所需的适用安装硬件将支架 安装在墙壁上。在墙面上标记的安装孔位处钻孔。 3. 通过安装孔将安装硬件牢牢安装在墙壁支架上,将墙壁支架固定 到位。 注:建议在木龙骨和实心平整的混凝土/砖墙上使用 10-16x1-1/2 英寸 自攻螺钉和垫圈 (未随附) 。 4. 按照图 10 所示,将多座充电器悬挂墙壁支架上。 表 14: Motorola Solutions 认可的电池 部件号 描述 充电座 NNTN8020 锂离子电池, 1700 mAh NNTN8023 锂离子电池, 2200 mAh PMNN4522 锂离子 IMPRES 电池, 3400 mAh MTP3000 和...
  • Página 250 描述 3087791G01 电源线,美国/北美地区 3087791G04 电源线,欧洲 3087791G07 电源线,英国/中国香港 3087791G10 电源线,澳大利亚/新西兰 3087791G13 电源线,阿根廷 3087791G16 电源线,韩国 3087791G20 电源线,日本 3087791G22 电源线,巴西 CB000199A01 电源线,中国 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标是 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授权才可使用。 所有其他商标均为其各自所有者的财产。 © 2017 和 2021 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。...
  • Página 251 警告 2. どうしても必要な場合を除き、延長コードは使用し ないでください。不適切な延長コードを使用すると、 火事や感電が生じるおそれがあります。延長コードを使用する必 要がある場合は、長さ 6.5 フィート (2.0m) までは 18AWG、長さ 9.8 フィート (3.0m) までは 16AWG のサイズのコードを使用して ください。 3. 火事、感電、または傷害の危険を減らすために、少しでも破損 または損傷している充電器は操作しないでください。正規の Motorola Solutions お客様サービスに持ち込んで点検を依頼して ください。 4. 充電器を分解しないでください。これは修理できないため、交換 部品は使用できません。充電器を分解すると、感電や火災のおそ れがあります。 5. 感電の危険を減らすために、メンテナンスまたはクリーニングを 行う前に充電器の電源プラグを AC コンセントから引き抜いてく ださい。 6. 傷害の危険を減らすために、表 14 に記載された充電式の Motorola Solutions 承認バッテリのみを充電してください。他の...
  • Página 252 7. Motorola Solutions 推奨以外のアクセサリを使用すると、火事、 感電、または傷害のおそれがあります。 操作の安全に関するガイドライン • この機器は、屋外での使用に適していません。乾燥した場所および 条件でのみ使用してください。 • 充電器の最大動作温度は 40 °C (104°F) を超えないようにしてくだ さい。 • 無線機は、Wi-Fi を使用するなど、無線機でデータを無線で送信す る場合にだけオンにできます。そうでない場合、無線機をオフにし ます。 • 充電器は、表 15 に記載されている適切な電源にのみ接続します。 • 電源コードを接続する AC コンセントは、機器から近く、接続しや すい場所になければなりません。 • 充電器の電源コードは踏んだり足を引っかけたりしないように、 また、水がかかったり破損または圧迫を受けるおそれがない場所に 置いてください。 • 電源コードは、正しい電圧で適切なヒューズが付いた有線の AC コンセント ( 製品に明記されています ) にのみ接続してください。...
  • Página 253 サポート対象モデル 表 1: マルチユニット充電器 ディス キット番号 説明 タイプ 充電ポケット 通信モジュール プレイ MTP6000、 1 台の 12 台のデバイ 充電器の再プログ MTP3000 シリーズ PMPN4156_ IMPRES 2 ス /6 個のバッ ディス ラミングおよび マルチユニット プレイ テリ フリート管理 充電器 表 2: マルチユニット充電器ポケット ( 表 1 の充電器に対応 ) 部品番号...
  • Página 254 充電器、ポケット、および通信モジュール 標準マルチユニット充電器システムは、 さまざまなタイプの Motorola Solutions バッテリを充電します。バッテリが搭載された無線機または バッテリ単体に対応するポケットがあります。 IMPRES 2™ 適応型充電器システムは、次の追加機能を備えた完全に 自動化された IMPRES 2 バッテリ ケア システムです。 • IMPRES 2、IMPRES™、他の Motorola Solutions 純正バッテリを 含むさまざまなタイプのバッテリに対応する適用型充電。 • 通信モジュール - 充電器の再プログラミング用のプログラミング。 - IMPRES バッテリ フリート管理システムへの IMPRES バッテリ データのアップロード。 - USB ハブからの iTM 通信。 • キーパッド メニュー...
  • Página 255 IMPRES 2 を充電するときには追加のメリットがあります。 IMPRES 2 適応型充電器とリチウムイオン バッテリ : • より高いレートの IMPRES 2 リチウムイオン バッテリの充電。 • 充電時間の短縮。 • 長期ライフサイクル。 この機能の組み合わせは、デスクトップ充電器に固有です。したがっ て、バッテリが搭載された無線機を充電中に操作することはお勧め できません。 充電中に無線機を操作すると、少なくとも無線機の性能が低下し、 さらにバッテリの充電にかかる時間が長くなります。 調整 / 再調整時には、バッテリは完全に放電された後で完全に充電さ れます。その結果、無線機は放電フェーズ中にシャットダウンするこ とがあります。...
  • Página 256 充電器の概要 前列のポケット 1 - 6 バッテリ付き無線機またはバッテリ単体。 後列のポケット 7 - 12 バッテリ付き無線機。 ディスプレイ 前列のポケット #1 のディスプレイのみの充電器。 キーパッド - メニュー選択 メニュー選択は、前列のポケット #1 ディスプレイにのみ表示されます。 充電状態 LED 前列それぞれには充電状態 LED があります。 通信インタフェース インタフェースは、USB ハブから、充電器の再プログラミングおよび IMPRES™ バッテリ フリート管理システムと iTM 通信へのデータの アップロードをサポートします。 電源コネクタ入力 表 4 の電源に対応しています。...
  • Página 257 IMPRES 2 および IMPRES バッテリと充電器 機能および利点 IMPRES エネルギ ソリューションは、Motorola Solutions によって 開発された高度な 3 種共通エネルギ システムです。このシステムに は次のものが含まれています。 1. IMPRES バッテリ 2. IMPRES 適応型充電器 3. IMPRES 無線機 IMPRES 適応型充電器を使用して IMPRES を充電し、充電器を 定期的に調整 / 再調整すると、充電器に次のような利点が生じます。 • バッテリ寿命を延ばします。 • バッテリ容量を測定し、無線機ユーザーに有効な使用時間を示す ことができます。 • 現在のバッテリの充電状態を確認し、無線機ユーザーに有効な 使用時間を示すことができます。...
  • Página 258 IMPRES バッテリの初期化 IMPRES の完全な機能を使用するには、新しい IMPRES バッテリま たは IMPRES 2 バッテリを充電器で初期化する必要があります。 充電器は新しい IMPRES または IMPRES 2 バッテリを自動的に検出 し、自動的に初期化を開始します。初期化は、最初の IMPRES バッ テリの調整 / 再調整です。これは 2 フェーズのプロセスです。最初の フェーズはバッテリの放電であり、ステータス LED の黄色の点灯で 示されます。2 番目のフェーズはフル充電であり、最終的に LED の 緑色の点灯で示されます。充電の状態とバッテリの容量に応じて、 このプロセスの完了には、最大で 12 時間以上かかることがあります。 いずれかのフェーズで中断が発生すると、次の充電を行う機会まで初 期化が遅れます。 IMPRES バッテリの自動調整 / 再調整 IMPRES 2 充電器は、IMPRES または...
  • Página 259 手動による調整 / 再調整の終了 IMPRES または IMPRES 2 バッテリの放電中に ( 黄色の点灯 ) 調整 / 再調整をいつでも終了できます。次の手順を実行します。 1. バッテリを充電器ポケットから取り外します。 2. 5 秒以内にバッテリを充電器ポケットに装着し直します。 バッテリの放電がすぐに終了し、通常のバッテリの充電が開始されま す。LED が充電ステータスを示します。 耐用期間の終了通知 バッテリを使用すると、通常の摩耗により使用可能な容量が減りま す。調整 / 再調整が正常に完了すると、IMPRES 充電器は、IMPRES バッテリの容量と定格容量を比較します。容量が非常に低い値になっ ているときには、IMPRES バッテリの耐用期間の終了に近づいている 場合があります。IMPRES バッテリは引き続き使用できます。場合に よっては、作業シフトを完了するために大容量バッテリが必要ない ユーザーにそのバッテリを配布することが望ましい場合があります。 無線機またはバッテリ充電の手順 バッテリの充電は常温でするのが最適です。バッテリは無線機に取り 付けられている状態または単体で充電できます。 1. マルチユニット充電器を平らな場所に置きます。 2.
  • Página 260 6. 無線機または単体のバッテリがポケットに正しく取り付けられて いる場合 : • IMPRES 2 適応型システムで、関連するポケットのステータス LED によって充電のステータスが示されます。IMPRES 2 充電器のディスプレイには、ポケット #1 に関連付けられている 充電のステータスのみが表示されます。 • 無線機を充電しているときには、無線機のディスプレイ インジケータと、無線機の LED 充電インジケータによって充電の ステータスが示されます。 7. 充電のステータスが緑色の点灯状態である場合、無線機または単 体のバッテリは使用可能な状態になります。 8. 充電器に挿入されているときには、通信モジュールが充電器から 取り外されている場合のみ、無線機をオンにすることができます。 そうでない場合、無線機をオフにします。 注 : この無線機を充電器に挿入したり充電器から取り外したりすると きは、無線機本体をつかんでください。無線機を取り外すときは、 無線機のアンテナを引き抜かないでください。 図 1: 充電の手順...
  • Página 261 ディスプレイのメッセージと LED の表示 表 3: IMPRES 2 または IMPRES バッテリの充電 - 調整が不要な場合 ポケットの LED インジケータ 状態 ディスプレイ 緑色で約 1 秒間点灯 IMPRES 2 充電器の電源投入 CHARGER IMPRES 2 BATTERY 赤色の点灯 バッテリを検出 または IMPRES BATTERY RAPID CHARGE 赤色の点灯 急速充電中 XXXX0mAh yyy% 緑色の点滅 TRICKLE CHARGE 90% 以上充電済み...
  • Página 262 表 4: IMPRES 2 または IMPRES バッテリ - 調整 / 再調整 ポケットの LED インジケータ 状態 ディスプレイ 緑色で約 1 秒間点灯 IMPRES 2 充電器の電源投入 CHARGER IMPRES 2 BATTERY 黄色の点灯 バッテリを検出 または IMPRES BATTERY 黄色の点灯 CAL DISCHARGE バッテリ放電中 xxxx0mAh yyy% CAL RAPID CHARGE 赤色の点灯...
  • Página 263 表 5: IMPRES 2 または IMPRES バッテリ - 調整が最初に 無効になっている状態から有効にする場合 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ IMPRES 2 緑色で約 1 秒間点灯 充電器の電源投入 CHARGER バッテリの調整が必要だが、充電 IMPRES 2 BATTERY 器で調整が無効になっています : バッテリを検出 または 黄色 / 緑色で IMPRES BATTERY 4 秒間交互に点灯 IMPRES バッテリの 警告 : ENABLE BATTERY 調整を要求...
  • Página 264 表 5: IMPRES 2 または IMPRES バッテリ - 調整が最初に 無効になっている状態から有効にする場合 ( 続き ) 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ 調整を有効にする前 : 警告 : HOT BATTERY WAITING TO CHRGE または COLD BATTERY WAITING TO CHRGE 待機 調整を有効にした後 : 黄色の点滅 警告 : • バッテリの急速充電 HOT BATTERY 待ち。...
  • Página 265 表 6: IMPRES 2 または IMPRES バッテリの充電 - 調整が必要でも 有効になっていない場合 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ IMPRES 2 緑色で約 1 秒間点灯 充電器の電源投入 CHARGER バッテリの調整が必要だが、充電 IMPRES 2 BATTERY 器で調整が無効になっています : バッテリを検出 または 黄色 / 緑色で IMPRES BATTERY 4 秒間交互に点灯 IMPRES バッテリの 警告 : ENABLE BATTERY 調整を要求...
  • Página 266 その他の Motorola Solutions バッテリ 表 7: その他の Motorola Solutions バッテリの充電 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ 緑色で約 1 秒間点灯 IMPRES 2 充電器の電源投入 CHARGER 赤色の点灯 MOTOROLA SOLUTNS バッテリを検出 BATTERY 赤色の点灯 急速充電中 RAPID CHARGE 緑色の点滅 90% 以上充電済み TRICKLE CHARGE 緑色の点灯 95% 以上充電済み CHARGE COMPLETE 警告...
  • Página 267 不明なバッテリ 不明なバッテリは充電器が検出できない場合があります。不明な バッテリは、充電器で認識可能な方法で充電パラメータを提示しませ ん。不明なバッテリが検出された場合、充電器は、表 8 で説明するよ うに充電状態を示します。 表 8: 不明なバッテリの充電 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ 緑色で約 1 秒間点灯 IMPRES 2 充電器の電源投入 CHARGER 赤色の点灯 UNKNOWN バッテリを検出 BATTERY 赤色の点灯 急速充電中 RAPID CHARGE ほとんど充電済み 緑色の点滅 TRICKLE CHARGE • バッテリ容量不明 充電済み 緑色の点灯 CHARGE COMPLETE •...
  • Página 268 長期保管のためのバッテリの準備 Motorola Solutions 純正リチウムイオン バッテリを長期保管のために 準備することができます。 表 9: IMPRES 2 または IMPRES バッテリの 長期間保管 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ バッテリの調整が必要だが、充電 器で調整が無効になっています : バッテリの挿入 STORAGE DISCHRGE xxxx0mAh yyy% 黄色 / 緑色で バッテリ放電中 4 秒間交互に点灯 STORAGE DISCHRGE 黄色の点灯 バッテリ放電中 xxxx0mAh yyy% RAPID CHARGE 赤色の点灯...
  • Página 269 リチウムイオン バッテリの搬送の準備 表 10: IMPRES 2 または IMPRES リチウムイオン バッテリの 搬送の準備 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ バッテリの調整が必要だが、充電 器で調整が無効になっています : バッテリの挿入 SHIP DISCHARGE xxxx0mAh yyy% 黄色 / 緑色で 4 秒間交互 バッテリ放電中 に点灯 黄色の点灯 SHIP DISCHARGE バッテリ放電中 xxxx0mAh yyy% RAPID CHARGE 赤色の点灯 急速充電中...
  • Página 270 表 11: 他の Motorola Solutions リチウムイオン バッテリの搬送の準備 充電器の LED インジケータ 状態 ディスプレイ バッテリの挿入 黄色の点灯 SHIP DISCHARGE バッテリ放電中 赤色の点灯 急速充電中 RAPID CHARGE 充電完了 緑色の点灯 LI READY TO SHIP 搬送準備完了 警告 : 赤色の点滅 エラー NOT CHARGEABLE REMOVE& REINSERT 警告 : 待機 HOT BATTERY WAITING TO CHRGE •...
  • Página 271: Setup Menu

    充電器のセットアップ 充電器のセットアップを行う前にすべての充電器ポケットを空にしてください。 充電器のキーパッドはポケット #1 に関連付けられている ディスプレイの横にあります。 充電器のセットアップを開始するには、左向き矢印と右向き矢印の ボタンを同時に 1 秒以上しっかりと押し続けます。 メインメニュー [OK] を押すと、使用可能な充電器のセットアップ メニューの プロンプトが表示されます。 Press OK to entr SETUP MENU • 右向き矢印を押すと、充電器のセットアップ メニューの選択肢が 順番に表示されます。 • 左向き矢印を押すと、充電器のセットアップ メニューの選択肢が 逆の順序で順番に表示されます。 [OK] を押して、現在表示されている充電器のセットアップ メニュー の選択肢に移動します。 充電器セットアップ モードを終了するには、[Back] を押します。 [OK] を押して終了を確認します。 10 分間キーパッドのボタンを押さなかった場合、充電器は、充電器 セットアップを終了し、通常のメッセージの表示に戻ります。...
  • Página 272 左向き矢印と右向き矢印のボタンを同時に 1 秒以上押した後 :...
  • Página 273 充電器のセットアップ メニューの選択 [OK] を押すと、充電器セットアップ メニューで使用可能なオプション が表示されます。 • 右向き矢印を押すと、セットアップ メニューのオプションが順番に 表示されます。 • 左向き矢印を押すと、セットアップ メニューのオプションが逆の順 序で順番に表示されます。 [OK] を押して、現在表示されている充電器のセットアップ メニュー のオプションのセットアップ メニューに移動します。セットアップ メニュー内 : • 右向き矢印を押すと、オプションが順番に表示されます。 • 左向き矢印を押すと、オプションが逆の順序で順番に表示され ます。 • チェック マークは現在選択されているオプションを示します。 • [OK] を押して、選択したオプションからチェック マークを外すか、 チェック マークを付けてオプションを選択します。 • [Back] を押すと、セットアップ メニューが終了します。[OK] を 押して終了を確認します。...
  • Página 274 Motorola Solutions のバッテリの場合、特別なポケット インサートが 必要な場合があります。特別な SoC ポケット インサートを使用する ときには、完了した SoC は通常、SoC ポケット インサートと互換性 があるバッテリ ファミリの最低定格容量の約 25% になります。 長期間保管 [Long-Term Storage] は、Motorola Solutions 純正バッテリの SoC を バッテリを長期間保管する場合に適した状態に設定します。通常、 保管時に推奨される SoC は、フル充電より大幅に少なくなります。 バッテリを迅速に現場に配布する必要がある場合にフル充電の時間を 最小限に抑えるために、高い SoC でバッテリを保存する必要がある 場合は、[Long-Term Storage at 75% Rated Capacity] を実行すること...
  • Página 275 不明なバッテリは通常どおりに充電されます。[Ship Lithium-ion]、 [Long-Term Storage]、および [Long-Term Storage 75%] の選択肢は、 不明なバッテリには適用されません。...
  • Página 276 調整メニュー 調整セットアップの選択に応じて、調整 / 再調整の放電フェーズが有 効または無効になります。放電フェーズは、正常な調整 / 再調整に必 要なフル充電の前に実行されます。この機能は、バッテリを短時間で 充電済みの使用可能な状態にする必要がある場所に充電器を展開する 場合に役に立ちます。このような状況で、バッテリがフル充電される まで数時間待つのは不便な場合があります。 IMPRES 2 または IMPRES バッテリを調整する予定のときに、この バッテリを充電器に挿入したときに放電され、さらに充電器で調整を 無効にしている場合、充電器はこの状況を利用します。バッテリの 充電が完了すると、IMPRES バッテリの調整が自動的に完了します。...
  • Página 277 耐用期間の終了通知メニュー IMPRES バッテリの耐用期間の終了に近づいている場合でも、使用 方法によってはバッテリの容量が十分な場合があります。そのため、 充電器がバッテリ充電の最後に示す End of Service Life 通知 ( 黄色 / 緑色で交互に点灯 ) を無効にすることが望ましい場合があります。...
  • Página 278 表示形式メニュー 次の 4 つの表示形式オプションがあります。 1. 通常方向 ( 充電器をデスクトップに置く場合 )。 2. 逆方向 ( 充電器を壁に掛ける場合 )。 3. 警告メッセージのみ。他のメッセージが表示されません。これは、 通常方向および逆方向に適用されます。警告メッセージの説明を 表 3 から表 9 に示します。 4. ディスプレイ オフ。...
  • Página 279 容量フォーマット メニュー バッテリ容量表示オプションは、次のとおりです。 表 12: バッテリ容量表示オプション 表示 説明 xxx0mAh ミリアンペア時間単位の現在の充電 ( 充電の状態 )。 使用可能な容量 ( フル充電時 ) に対して相対的な現在の yyy% 充電 (% 単位 )。最大値は 100%。 %BAR 8 セグメントのバーに表示される yyy% と同じです。...
  • Página 280 節電メニュー 特定の政府の低スタンバイ電力制限を満たすために、節電モードを 使用して、充電器で一定時間一部のポケットが操作されない場合に これらのポケットをオフにすることができます (IMPRES 2 充電器に のみ適用されます )。操作の例を次に示します。 • 無線機またはバッテリの充電。 • バッテリの調整 / 再調整。 • リチウムイオン バッテリの搬送の準備。 • 長期保管のためのバッテリの準備。 • 充電器セットアップ モード。 • 充電器分析モード。 • エラー。 • 調整 / 再調整の推奨。 ポケット #1 がオンのままでも、スリープ状態になっている場合があ ります。ポケット #2 ~ #6 をオンにするには、キーパッドの任意の ボタンを押します。無線機またはバッテリをポケットに挿入しても ポケット...
  • Página 281 言語メニュー 現在、充電器ディスプレイは、1 つの言語をサポートします。英語 ( 北米 )。...
  • Página 282 アナライザ モード ポケット #1 のアナライザ モードに移行するには、[OK] ボタンを 1 秒 以上しっかりと押します。アナライザ モードはポケット #1 のみで 動作します。 [OK] を押すと、ポケット #1 内のバッテリまたはポケット #1 に挿入 されている充電ポケットからの使用可能なデータ、および 充電ソフトウェアのバージョン データが表示されます。 • 右向き矢印を押すと、データが順番に表示されます。 • 左向き矢印を押すと、データが逆の順序で順番に表示されます。 アナライザ モードを終了するには、[Back] を押します。[OK] を押し て終了を確認します。 10 分間キーパッドのボタンを押さなかった場合、充電器は、 アナライザ モードを終了し、通常のメッセージの表示に戻ります。 アナライザ モードで、バッテリを取り外して別のバッテリに交換し た場合、最初のバッテリの最後に表示されていたパラメータが、2 番 目のバッテリの最初に表示されるパラメータになります。たとえば、...
  • Página 283 IMPRES 2 バッテリ P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 284 IMPRES バッテリ P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 285 他の Motorola Solutions バッテリ P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 286 不明なバッテリ P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R c y y y y...
  • Página 287 再プログラミングの前に充電器のポケットから バッテリを取り外します : REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES すべての充電器ポケットは空です : REPROGRAMMING WAITING FOR DATA 再プログラミング データのダウンロード中です : REPROGRAMMING Progress yyy% 各ポケットに関連付けられているディスプレイがある充電器の場合、 各パーセンテージの値は、ディスプレイに関連付けられているポケッ トに正常にダウンロードされたデータのパーセンテージです。1 つの ディスプレイ ( ポケット #1) のみがある充電器の場合、パーセンテー ジの値は、すべてのポケットに正常にダウンロードされたデータの パーセンテージです。 識別されたポケットで再プログラミングに失敗しました : REPROGRAMMING POCKET#xx FAILED 識別された充電器ポケットは、以前のソフトウェアを使用して通常の 動作を開始します。 再プログラミング データのダウンロードが完了します。充電の 再プログラミング プロセスが完了します。 IMPRES 2 CHARGER 再プログラミング...
  • Página 288 バッテリがポケット ( ポケット #1 を除く ) に挿入され、 も、LED がオフのま 節電が有効になっている場合、メニュー ボタンを押し まで、ディスプレイ ます。 でバッテリが識別さ エラーを参照します。 れない。 無線機または単体のバッテリが正しく挿入されていること 確認します。 端子の汚れまたは腐食がないか確認します。 • 充電器から無線機または単体のバッテリを取り外します。 • そのバッテリが、 表 14 に記載された Motorola Solutions 承認バッテリであることを確認します。他のバッテリは 充電できません。 • バッテリの充電端子の汚れまたは腐食がないか確認しま エラー す。乾いた布を使用して充電端子を清掃します。 • 充電器ポケット内の充電端子の汚れまたは腐食がないか 確認します。汚れまたは腐食が見つかった場合、充電器 の電源を切り、乾いた布を使用して充電端子を清掃し ます。 バッテリを交換します。障害が存在しなくなった場合、 障害のあるバッテリの使用を停止します。...
  • Página 289 表 13: トラブルシューティング ( 続き ) 問題 解決方法 ... • バッテリが Motorola Solutions 承認バッテリと思 われる場合に、充 充電器から無線機または単体のバッテリを取り外します。 電器のディスプレ そのバッテリが、表 14 に記載された Motorola Solutions イに次のメッセー 承認バッテリであることを確認します。他のバッテリは充 ジが表示される。 電できません。バッテリが Motorola Solutions 承認バッテ UNKNOWN BATTERY リである場合は、次の手順を実行します。 または • バッテリの充電端子の汚れまたは腐食がないか確認しま す。乾いた布を使用して充電端子を清掃します。 • Motorola Solutions • バッテリの充電端子の汚れまたは腐食がないか確認しま...
  • Página 290 IMPRES バッテリ フリート管理システム IMPRES バッテリ フリート管理ソフトウェアは、IMPRES 充電器に 挿入されている IMPRES または IMPRES 2 バッテリから重要なデー タを自動的に収集します。重要なデータには、バッテリの使用年数、 容量、充電および調整 / 再調整の履歴、製造年月日、使用を開始した 日付などがあります。IMPRES バッテリ フリート管理ソフトウェア は、バッテリのデータを分析して、バッテリの状態を通知し、バッテ リの交換時期を推奨します。そのため、必要性の低いユーザーにバッ テリを再配布する必要があるかどうか、新しい交換用のバッテリを購 入する時期、バッテリが見つからないなどを素早く効率的に特定でき ます。 IMPRES バッテリ フリート管理は、次のようにバッテリに関する重 要な情報を提供します。 • バッテリが許容可能な容量を下回ったときに通知します。 • ユーザーのフル勤務シフト用に十分な容量があることを確認し ます。 • 容量の少ないバッテリの使用を停止できるようにそれらを識別し ます。 • 予期しないダウンタイムや業務の中断をなくします。 • 寿命が来る前にバッテリが廃棄されることによるコストを回避し ます。...
  • Página 291 IMPRES バッテリ フリート管理アプリケーション ソフトウェアは、 単一のサイトからネットワーク接続された複数サイトのシステムに拡 張できます。システムをネットワーク接続して、同じ場所または地理 的に分散したエリアにある最大 25,000 台のバッテリをサポートでき ます。 IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES IMPRES IMPRES 2 IMPRES 図 2: ネットワーク充電器を使用した IMPRES バッテリの管理...
  • Página 292 各 IMPRES バッテリ フリート管理システム ソフトウェア ライセンス は次のものをサポートします。 • 1 台のシステム管理者サーバー。 • 19 台のリモート クライアント。 • クライアントごとに 25 台の IMPRES 充電器または IMPRES バッテリ リーダー。 • 25,000 台の IMPRES バッテリ ( システム全体のバッテリの合計数 が 25,000 を超えることはできません )。 既存のレポートをカスタマイズして新しいレポートを作成し、組織に 最も適した情報を表示してください。データはデータベースに保存さ れ、Excel ファイルにエクスポートしたり印刷したりすることができ ます。IMPRES バッテリ フリート管理ソフトウェアによってさまざ まなデータが記録および整理されるので、次のことを実行できます。...
  • Página 293 図 4: 無線機ファミリで使用中のバッテリ 図 5: 場所別の消失したバッテリ 図 6: 充電器ポケットの使用率...
  • Página 294 充電ポケットの取り付け マルチユニット充電器からの充電ポケットの取り外し AS000060A01 充電器ポケット AS000061A01 充電器ポケット カバーのラベル カバーのラベル ネジ ネジ マルチユニット 充電器ベース 図 7: 充電ポケットの取り付けと取り外し 1. 充電ポケットのカバーのラベルを取り外します。 2. 充電ポケットをベースに固定しているネジを外します。 3. 充電ポケットをベースから数インチだけ持ち上げます。 4. コネクタをまっすぐ上に引っ張ってポケット ハーネスを外します ( 図 7 を参照してください )。...
  • Página 295 マルチユニット充電器への充電ポケットの固定 AS000060A01 充電ポケット AS000061A01 充電ポケット USB レセプタクル ハーネス レセプ タクル 図 8: マルチユニット充電器ベースへの充電ポケットの固定 1. USB コネクタとハーネス コネクタをベースのレセプタクルに接続 します。 注: USB またはハーネス コネクタは一部の充電器ポケットでは利用で きない場合があります。使用可能なコネクタをベースに接続します。 2. 充電ポケットをベースのスロットに押し込み、充電ポケットが マルチユニット充電器と同じ高さになるようにします。 充電ポケットのネジを取り付けます。...
  • Página 296 iTM プロキシを使用した無線機のプログラミング 注 : プログラミング ケーブルを注文する場合は、最寄りの販売店に お問い合わせください ( 部品番号 : CB000458A07)。 USB ポートがあるプロキシ プロキシの USB ポートへ USB ケーブル iTM 対応 充電ポケット 図 9: マルチユニット充電器を使用した無線機の iTM プロキシへの接続 1. マルチユニット充電器の USB ハブに、コンピュータに、 プログラミング ケーブルを接続します。...
  • Página 297 オプション備品 壁面取り付けブラケット ( 部品番号 : BR000270A01) がマルチユニット 充電器で使用できます。この製品を注文するには、最寄りの販売店に お問い合わせください。取り付け方法を以下に示します。 • この壁面取り付けブラケットは、訓練を受けた、専門技術 者が取り付ける必要があります。専門でない技術者による 製品の取り付けは非常に危険で、損傷または傷害が生じる 警告 可能性があります。 • 重量を支えられない場所に製品を取り付けないでくださ い。壁面取り付けを行う場所の強度が十分でない場合、 落下や怪我をする可能性があります。 • 振動、動きまたは衝撃の危険性のある構造物に取り付けな いでください。 4 か所で壁面 に取り付けます 壁面 壁面 図 10: マルチユニット充電器の壁面ブラケットへの取り付け...
  • Página 298 ブラケットを壁に取り付けます。マークした取り付け穴に従って ドリルで壁面に穴を開けます。 3. 取り付け用器具を壁面ブラケットの取り付け穴にしっかりと取り 付けて、壁面ブラケットを適切な位置に固定します。 注 : 10-16x1-1/2 タッピング ネジとワッシャー ( 別売 ) を、木製 スタッドおよび硬く平らなコンクリート / レンガ壁に使用することを お勧めします。 4. 図 10 に示すように、壁面ブラケットにマルチユニット充電器を 掛けます。 表 14: Motorola Solutions 承認バッテリ 部品番号 説明 充電ポケット NNTN8020 リチウム イオン バッテリ 、1700mAh NNTN8023 リチウム イオン バッテリ、2200mAh MTP3000、 PMNN4522 IMPRES Li-Ion バッテリ、3400mAh...
  • Página 299 電源コード、米国 / 北米 3087791G04 電源コード、ヨーロッパ 3087791G07 電源コード、英国 / 香港 3087791G10 電源コード、オーストラリア / ニュージーランド 3087791G13 電源コード、アルゼンチン 3087791G16 電源コード、韓国 3087791G20 電源コード、日本 3087791G22 電源コード、ブラジル CB000199A01 電源コード、中国 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS および図案化された M ロゴは、Motorola Trademark Holdings, LLC の商標または登録商標であり、ライセンスの下に使用されています。 その他すべての商標は、個々の商標権者に帰属します。 © 2017 and 2021 Motorola Solutions, Inc. 無断複写、転載を禁じます。...
  • Página 300 メモ...
  • Página 301 5. 유지보수나 청소 시 감전될 수 있으므로 항상 사전에 AC 콘센트에서 충전기 전원 공급 장치를 분리하도록 하십시오. 6. 부상 위험을 줄이려면 표 14에 나열된 Motorola Solutions 인증 충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발의 위험이 있으며 부상 및 손상이 발생할 수 있습니다.
  • Página 302 작동 안전 지침 • 이 장비는 실외에서 사용하기에는 적절치 않습니다. 건조한 장소/ 상태에서만 사용하십시오. • 충전기의 주변 온도는 최고 40°C(104°F)를 넘지 않아야 합니다. • Wi-Fi 사용 등과 같이 데이터를 무선으로 송신 중일 때에만 무전기를 켜십시오. 아니면 무전기를 끄십시오. • 충전기는 표 15에 나열된 적절한 전원 공급 장치에만 연결하십시오. •...
  • Página 303 지원 모델 표 1: 멀티 유닛 충전기. 키트 번호 설명 유형 디스플레이 충전 포켓 통신 모듈 MTP6000/MTP3000 충전기 장치 12대/ 디스플레이 PMPN4156_ IMPRES 2 시리즈 멀티 유닛 재프로그래밍 1대 배터리 6개 충전기 및 그룹 관리 표 2: 멀티 유닛 충전기 포켓 (표...
  • Página 304 배터리를 모두 수용합니다. IMPRES 2™ 적응형 충전기 시스템은 완전 자동화된 IMPRES 2 배터리 관리 시스템으로 다음과 같은 추가 기능을 갖추고 있습니다. • IMPRES 2, IMPRES™ 및 기타 인증받은 Motorola Solutions 배터리를 포함한 다양한 유형의 배터리를 수용하는 적응형 충전 기능. • 통신 모듈...
  • Página 305 IMPRES 2 적응형 충전기로 IMPRES 2 리튬이온 배터리를 충전할 때 다음과 같은 이점이 있습니다. • IMPRES 2 리튬이온 배터리 고속 충전. • 빠른 충전 가능. • 수명 주기 연장. 이 기능 결합은 데스크톱 충전기에서만 가능합니다. 즉, 충전기에서 배터리가 장착된 무전기를 작동할 때는 권장하지 않습니다. 충전...
  • Página 306 충전기 개요 전열 포켓 1 - 6 배터리가 부착된 무전기 분리된 배터리. 후열 포켓 7 - 12 배터리가 장착된 무전기. 디스플레이 충전기의 전열 포켓 1번에만 디스플레이가 있습니다. 키패드 - 메뉴 선택 전열 포켓 1번 디스플레이에만 메뉴 선택이 표시됩니다. 충전기 상태 LED 각...
  • Página 307 IMPRES 2 및 IMPRES 배터리 및 충전기 특징과 장점 IMPRES 에너지 솔루션은 Motorola Solutions에서 개발한 고급 3중 화학 에너지 시스템입니다. 이 시스템에는 다음이 포함됩니다. 1. IMPRES 배터리 2. IMPRES 적응형 충전기 3. IMPRES 무전기 주기적으로 배터리 보정/리컨디셔닝이 이루어지는 IMPRES 적응형...
  • Página 308 IMPRES 배터리 초기화 전체 IMPRES 기능을 사용하려면 새 IMPRES 배터리 또는 IMPRES 2 배터리를 사용하여 충전기를 초기화해야 합니다. 충전기는 자동으로 새 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리를 감지하며, 자동으로 초기화를 시작합니다. 초기화는 첫 번째 IMPRES 배터리 보정/리컨디셔닝 작업입니다. 이 작업은 두 단계 프로세스입니다. 첫 번째 단계는 배터리...
  • Página 309 수동으로 보정/리컨디셔닝 종료 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리 방전(황색으로 켜져 있음) 도중 언제든지 보정/리컨디셔닝이 종료될 수 있습니다. 다음 단계를 수행하십시오. 1. 충전기 포켓에서 배터리를 꺼냅니다. 2. 5초 내에 충전기 포켓에 배터리를 다시 넣습니다. 배터리 방전이 즉시 종료되고 정상 배터리 충전이 시작됩니다. LED가 충전...
  • Página 310 7. 충전 상태 표시등이 녹색으로 계속 켜져 있으면 무전기 또는 독립형 배터리를 사용할 준비가 되었다는 의미입니다. 8. 무전기가 충전기에 장착되어 있을 때는 충전기에서 통신 모듈이 분리되어 있을 때만 무전기를 켤 수 있습니다. 아니면 무전기를 끄십시오. 참고: 충전기에 무전기를 넣거나 뺄 때 무전기 본체를 잡습니다. 무전기를...
  • Página 311 디스플레이 메시지 및 LED 표시등 표 3: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 충전 - 보정 불필요 LED 표시등 상태 포켓 디스플레이 약 1초 동안 IMPRES 2 충전기에 전원 켜짐 CHARGER 녹색으로 켜짐 IMPRES 2 BATTERY 빨간색으로 켜짐 배터리 감지됨 또는 IMPRES BATTERY RAPID CHARGE...
  • Página 312 표 4: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 보정/리컨디셔닝 LED 표시등 상태 포켓 디스플레이 약 1초 동안 IMPRES 2 충전기에 전원 켜짐 CHARGER 녹색으로 켜짐 IMPRES 2 BATTERY 황색으로 켜짐 배터리 감지됨 또는 IMPRES BATTERY CAL DISCHARGE 황색으로 켜짐 배터리 방전 중 xxxx0mAh yyy% CAL RAPID CHARGE...
  • Página 313 표 5: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 초기에 보정이 비활성화되었다가 활성화됨 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 약 1초 동안 IMPRES 2 충전기에 전원 켜짐 CHARGER 녹색으로 켜짐 배터리 보정이 필요하지만 IMPRES 2 충전기에서 보정이 비활성화된 BATTERY 경우: 배터리 감지됨 또는...
  • Página 314 표 5: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 초기에 보정이 비활성화되었다가 활성화됨 (계속) 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 보정 활성화 이전: 경고: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE 또는 COLD BATTERY WAITING TO CHRGE 대기 보정 활성화 이후: 황색으로 깜박임 경고: •...
  • Página 315 표 6: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 충전 - 보정이 필요하지만 활성화되어 있지 않음 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 약 1초 동안 IMPRES 2 충전기에 전원 켜짐 CHARGER 녹색으로 켜짐 배터리 보정이 필요하지만 IMPRES 2 충전기에서 보정이 비활성화된 BATTERY 경우: 배터리...
  • Página 316 다른 Motorola Solutions 배터리 표 7: 다른 Motorola Solutions 배터리 충전 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 약 1초 동안 IMPRES 2 충전기에 전원 켜짐 CHARGER 녹색으로 켜짐 MOTOROLA SOLUTNS 빨간색으로 켜짐 배터리 감지됨 BATTERY 빨간색으로 켜짐 고속 충전 중 RAPID CHARGE 녹색으로...
  • Página 317 알 수 없는 배터리 충전기에서 일부 알 수 없는 배터리를 감지하지 못할 수 있습니다. 알 수 없는 배터리는 충전기에서 인식할 수 있는 방식으로 충전 매개 변수를 선언하지 않은 배터리입니다. 알 수 없는 배터리가 감지되면 충전기는 표 8에 요약된 대로 충전 상태를 표시합니다. 표...
  • Página 318 배터리 장기 보관 준비 인증받은 Motorola Solutions 리튬이온 배터리는 장기 보관을 준비할 수 있습니다. 표 9: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 장기 보관 준비. 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 배터리 보정이 필요하지만 충전기에서 보정이 비활성화된 배터리 삽입 STORAGE DISCHRGE 경우:...
  • Página 319 리튬이온 배터리 배송 준비 표 10: IMPRES 2 또는 IMPRES 리튬이온 배터리 배송 준비 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 배터리 보정이 필요하지만 충전기에서 보정이 비활성화된 배터리 삽입 SHIP DISCHARGE 경우: xxxx0mAh yyy% 배터리 방전 중 황색/녹색이 4초 동안 교대로 깜박임 SHIP DISCHARGE 황색으로...
  • Página 320 표 11: 다른 Motorola Solutions 리튬이온 배터리 배송 준비 충전기 LED 표시등 상태 디스플레이 배터리 삽입 황색으로 켜짐 SHIP DISCHARGE 배터리 방전 중 빨간색으로 켜짐 고속 충전 중 RAPID CHARGE 충전 완료 녹색으로 켜짐 LI READY TO SHIP 배송 준비...
  • Página 321: Setup Menu

    충전기 설정 충전기 설정에 들어가기 전에 모든 충전기 포켓을 비우십시오. 충전기 키패드는 포켓 1번과 연관된 디스플레이 옆에 있습니다. 충전기 설정으로 들어가려면 왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표 버튼을 동시에 1초 이상 길게 누르십시오. 기본 메뉴 다음 화면과 같이 OK를 눌러 사용 가능한 충전기 설정 메뉴를 표시합니다. Press OK to entr SETUP MENU •...
  • Página 322 초 이상 왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표 버튼을 동시에 누르면...
  • Página 323 충전기 설정 메뉴 선택 OK를 눌러 충전기 설정 메뉴 내에서 사용 가능한 옵션을 표시합니다. • 오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 설정 메뉴 옵션 사이를 이동할 수 있습니다. • 왼쪽 화살표를 누르면 설정 메뉴 옵션 사이를 역순으로 이동할 수 있습니다. OK를 눌러 현재 표시되는 충전기 설정 메뉴 옵션으로 설정 메뉴에 들어갑니다.
  • Página 324 리튬 배송은 리튬이온 배터리 충전 상태(SoC)를 대량 배송에 허용되는 낮은 값(일반적으로 정격 용량의 약 25%)으로 설정합니다. 이 기능은 IMPRES 2, IMPRES 또는 다른 승인받은 Motorola Solutions 리튬이온 배터리에만 적용됩니다. 일부 Motorola Solutions 배터리는 특수 포켓에 넣어야 할 수 있습니다. 특수 SoC 포켓 삽입을 사용하는 경우 완료된...
  • Página 325 알 수 없는 배터리는 정상적으로 충전됩니다. 리튬 배송, 장기 보관 및 75%에서의 장기 보관은 알 수 없는 배터리에는 적용되지 않습니다.
  • Página 326 보정 메뉴 보정 설정 선택 사항에 따라 보정/리컨디셔닝의 방전 단계가 활성화되거나 비활성화됩니다. 방전 단계는 성공적인 보정/리컨디셔닝에 필요한 완전 충전보다 우선합니다. 이 기능은 배터리가 가능한 빨리 준비될 수 있는 충전 상태에 있어야 하는 위치에 충전기를 배포할 때 유용합니다. 이러한 상황에서는 배터리가 완전 방전될 때까지 몇 시간을 기다려야 하는...
  • Página 327 사용 수명 종료 표시 메뉴 IMPRES 배터리가 사용 수명에 거의 도달한 경우에도 배터리 용량은 사용 방식에 따라 충분한 양이 남아 있을 수 있습니다. 따라서 배터리 충전 종료 시 충전기에 표시되는 사용 수명 종료 표시등(빨간색/녹색이 교대로 깜박임)을 비활성화하고 싶을 수 있습니다.
  • Página 328 디스플레이 형식 메뉴 다음과 같은 네 가지 Display Format 옵션이 있습니다. 1. Normal(정방향)(충전기를 책상 위에 놓은 경우) 2. Inverted(역방향)(충전기를 벽에 걸어 놓은 경우) 3. Warnings Only(경고 메시지만 표시). 다른 메시지는 표시되지 않습니다. 이 옵션은 Normal(정방향) 및 Inverted(역방향)에 적용됩니다. 경고 메시지는 표 3 ~ 표 9에서 확인하실 수 있습니다. 4.
  • Página 329 용량 형식 메뉴 배터리 용량 표시 옵션은 다음과 같습니다. 표 12: 배터리 용량 표시 옵션 표시 설명 xxx0mAh 충전(충전 상태)을 시간당 밀리암페어로 나타냅니다. 잠재 용량(완전 충전 시) 대비 현재 충전율을 백분율로 yyy% 나타냅니다. 최대 값은 100%입니다. %BAR yyy%와 동일한 값을 8개의 세그먼트 막대에 나타냅니다.
  • Página 330 절전 메뉴 특정 정부의 낮은 대기 전력 제한 값을 만족하기 위해, 일부 포켓에 일정 시간 동안 활동이 없으면 충전기가 절전 모드로 설정되어 해당 포켓이 꺼집니다(IMPRES 2 충전기에만 해당). 이러한 활동의 예는 다음과 같습니다. • 무전기 또는 배터리 충전 • 배터리 보정/리컨디셔닝 •...
  • Página 331 언어 메뉴 현재, 충전기 디스플레이에서는 북미 지역 영어만 지원됩니다.
  • Página 332 분석기 모드 OK 버튼을 1초 이상 꼭 누르면 포켓 1번 분석기 모드에 들어갈 수 있습니다. 분석기 모드는 포켓 1번에서만 작동합니다. OK를 누르면 포켓 1번의 배터리나 포켓 1번에 삽입된 충전 포켓에서 사용할 수 있는 데이터나 충전기 소프트웨어 버전 데이터가 표시됩니다. • 오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 데이터 사이를 이동할 수 있습니다. •...
  • Página 333 IMPRES 2 배터리 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 334 IMPRES 배터리 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 335 다른 Motorola Solutions 배터리 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 336 알 수 없는 배터리 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E...
  • Página 337 재프로그래밍 전에 충전기에서 배터리 분리: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES 모든 충전기 포켓 비어 있음: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA 재프로그래밍 데이터 다운로드 중: REPROGRAMMING Progress yyy% 각 포켓에 디스플레이가 연결되어 있는 충전기의 경우 백분율 값은 해당 디스플레이에 연결된 포켓에 성공적으로 다운로드된 데이터 비율입니다. 한...
  • Página 338 무전기 또는 독립형 배터리가 올바르게 삽입되어 있는지 확인합니다. 다음과 같이 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지 확인합니다. • 충전기에서 무전기 또는 독립형 배터리를 분리합니다. • 배터리가 표 14에 나열되어 있는 공인 Motorola Solutions 배터리인지 확인합니다. 다른 배터리는 충전되지 않을 수 있습니다. • 배터리의 충전 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지 결함...
  • Página 339 • 배터리가 공인 Motorola Solutions 배터리로 충전기에서 무전기 또는 독립형 배터리를 분리합니다. 판단되면 충전기 배터리가 표 14에 나열되어 있는 공인 Motorola Solutions 디스플레이에 배터리인지 확인합니다. 다른 배터리는 충전되지 않을 수 다음이 표시됩니다. 있습니다. 배터리가 공인 Motorola Solutions 배터리인 경우: UNKNOWN BATTERY •...
  • Página 340 IMPRES 배터리 그룹 관리 시스템 IMPRES 배터리 그룹 관리 소프트웨어는 IMPRES 충전기에 삽입되어 있는 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리에서 중요 데이터를 자동으로 수집합니다. 중요 데이터에는 배터리 연식, 용량, 충전 및 보정/리컨디셔닝 기록, 제조 날짜, 서비스 받은 날짜 등이 포함됩니다. IMPRES 배터리 그룹...
  • Página 341 IMPRES 배터리 그룹 관리 응용 프로그램 소프트웨어는 단일 사이트에서 다중 사이트 네트워크 시스템으로 확장 가능합니다. 시스템을 네트워크로 구성하여 동일한 위치나 지리적으로 분산된 영역에서 25,000개까지 배터리를 지원할 수 있습니다. IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES IMPRES IMPRES 그림 2: 네트워크 충전기를 통한 IMPRES 배터리 관리...
  • Página 342 각 IMPRES 배터리 그룹 관리 시스템 소프트웨어 라이선스는 다음을 지원합니다. • 시스템 관리자 서버 한 대 • 원격 클라이언트 19대 • 클라이언트당 IMPRES 충전기 또는 IMPRES 배터리 판독기 25개 • IMPRES 배터리 25,000개(전체 시스템의 총 배터리 수는 25,000개를 초과할 수 없음) 조직에...
  • Página 343 그림 4: 무전기 제품군에서 사용 중인 배터리 그림 5: 위치별 분실 배터리 그림 6: 충전기 포켓 활용 현황...
  • Página 344 충전 포켓 설치 멀티 유닛 충전기에서 충전 포켓 분리 AS000060A01 충전기 포켓 AS000061A01 충전기 포켓 덮개 라벨 덮개 라벨 나사 나사 멀티 유닛 충전기 베이스 그림 7: 충전 포켓 설치 및 분리 1. 충전 포켓에서 덮개 라벨을 분리합니다. 2. 베이스에 충전 포켓을 고정하는 나사를 풉니다. 3.
  • Página 345 멀티 유닛 충전기에 충전 포켓 장착 AS000060A01 충전 포켓 AS000061A01 충전 포켓 USB 소켓 하네스 소켓 그림 8: 멀티 유닛 충전기 베이스에 충전 포켓을 장착. 1. 베이스의 소켓에 USB 커넥터 및 하네스 커넥터를 꽂습니다. 참고: 충전기 포켓에 따라 USB 또는 하네스 커넥터가 없을 수도 있습니다.
  • Página 346 iTM 프록시를 통한 무전기 프로그래밍 참고: 프로그래밍 케이블 주문은 지역 대리점에 문의하십시오(부품 번호: CB000458A07). USB 포트를 통한 프록시 프록시 USB 포트용 USB 케이블 iTM 지원 충전 포켓 그림 9: 멀티 유닛 충전기를 사용한 무전기와 iTM 프록시 연결 1. 프로그래밍 케이블을 멀티 유닛 충전기의 USB 허브와 연결한 다음 컴퓨터에...
  • Página 347 옵션 장비 벽 부착용 받침대(부품 번호: BR000270A01)를 멀티 유닛 충전기에 사용할 수 있습니다. 이 제품을 주문하려면 현지 대리점에 문의하십시오. 설치 방법은 아래에 제시되어 있습니다. • 이 벽 부착용 받침대는 경험이 많은 숙련 기술자가 설치해야 합니다. 비전문 기술자가 본 제품을 설치하는 것은 매우 위험하며...
  • Página 348 벽 부착용 받침대를 제자리에 고정시킵니다. 참고: 나무 못과 단단한 평면 콘크리트/벽돌 벽에 10-16x1-1/2" 태핑 나사와 와셔(포함되지 않음)를 사용하는 것이 좋습니다. 4. 그림 10과 같이 벽 부착용 받침대에 멀티 유닛 충전기를 겁니다. 표 14: Motorola Solutions 인증 배터리 부품 번호 설명 충전 포켓...
  • Página 349 전원 코드, 브라질 CB000199A01 전원 코드, 중국 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 양식화된 M 로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC의 상표 또는 등록 상표이며 라이선스에 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당 소유권자의 재산입니다. © 2017 and 2021 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Página 350 메모...
  • Página 351: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sie das Ladegerät nicht in defektem oder beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions. 4. Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Es kann nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer oder Stromschlägen...
  • Página 352: Sicherheitsrichtlinien Für Den Betrieb

    Motorola Solutions autorisierte Akkus auf (siehe Tabelle 14). Andere Akkus können explodieren und dadurch Personen- und Sachschäden verursachen. 7. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb •...
  • Página 353 Unterstützte Modelle Tabelle 1: Mehrfachladegerät Lade- Kommunika- Kit-Nummer Beschreibung Display schalen tionsmodul Neuprogrammie- Mehrfachladegerät rung des 12 Geräte/ PMPN4156_ der Serie MTP6000/ IMPRES 2 1 Display Ladegeräts sowie 6 Akkus MTP3000 Flottenmanage- ment Tabelle 2: Mehrfachladegerät-Ladeschalen (kompatibel mit Ladegerät(en) in Tabelle 1) Teilenummer Beschreibung AS000060A01...
  • Página 354 Ladegerät, Ladeschale und Kommunikationsmodul Das Standard-Mehrfachladegerät-System lädt die unterschiedlichsten Arten von Akkus von Motorola Solutions. In die Ladeschale kann entweder ein Funkgerät mit Akku oder nur der Akku eingesetzt werden. Das adaptive IMPRES 2™-Ladesystem ist ein voll automatisiertes IMPRES 2-Akkupflegesystem, das über zusätzliche Funktionen verfügt:...
  • Página 355 Es gibt zusätzliche Vorteile beim Aufladen eines IMPRES 2- Lithium-Ionen-Akkus mit einem adaptiven IMPRES 2-Ladegerät: • Eine höhere Laderate für den IMPRES 2-Lithium-Ionen-Akku • Schnellere Ladung • Verlängerte Lebensdauer Diese Funktionskombination ist einzigartig für ein Tischladegerät. Daher wird der Betrieb des Funkgeräts mit eingebautem Akku während des Ladevorgangs nicht empfohlen.
  • Página 356 Ladegerät – Übersicht Vordere Ladeschalen 1–6 Funkgerät mit angeschlossenem Akku oder nur Akku. Hintere Ladeschalen 7–12 Funkgerät mit angeschlossenem Akku. Display Ladegeräte verfügen nur für die vordere Ladeschale 1 über ein Display. Tastenfeld – Menüauswahl Menüoptionen werden nur auf dem Display der vorderen Ladeschale 1 angezeigt.
  • Página 357 IMPRES 2- und IMPRES-Akkus und -Ladegeräte Funktionen und Vorteile Die IMPRES-Stromversorgungslösung ist ein fortschrittliches Energiesystem für drei verschiedene chemische Zusammensetzungen, das von Motorola Solutions entwickelt wurde. Dieses System umfasst: 1. IMPRES-Akkus 2. Adaptives IMPRES-Ladegerät 3. IMPRES-Funkgeräte Werden IMPRES-Akkus mit einem adaptiven IMPRES-Ladegerät geladen, das den Akku regelmäßig kalibriert/wieder aufarbeitet,...
  • Página 358 IMPRES-Akkuinitialisierung Für volle IMPRES-Funktionalität muss ein neuer IMPRES- oder IMPRES 2-Akku vom Ladegerät initialisiert werden. Das Ladegerät erkennt den neuen IMPRES- oder IMPRES 2-Akku automatisch und beginnt automatisch mit der Initialisierung. Die Initialisierung ist der erste Schritt der IMPRES-Akkukalibrierung/-wiederaufarbeitung. Hierfür sind zwei Schritte erforderlich. In der ersten Phase wird der Akku entladen, die Status-LED leuchtet konstant gelb.
  • Página 359 3. Setzen Sie den Akku innerhalb von 5 Sekunden wieder in die Ladeschale ein. Kalibrierung/Wiederaufarbeitung beginnt sofort, meist mit der Entladung (konstantes gelbes Leuchten). Kalibrierung/Wiederaufarbeitung ist erst nach vollständiger Ladung (konstantes grünes Leuchten) abgeschlossen. Manuelles Beenden der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung Während der Entladung des IMPRES- oder IMPRES 2-Akkus (konstantes gelbes Leuchten), kann die Kalibrierung/Wiederaufarbeitung jederzeit beendet werden.
  • Página 360 4. Auf dem adaptiven IMPRES 2-Mehrfachladegerät-System blinkt jede Status-LED an der Ladeschale für eine Sekunde grün und „IMPRES 2 CHARGER“ wird nach erfolgreichem Einschalten angezeigt. Wenn die Status-LEDs nicht blinken und keine Meldung angezeigt wird, prüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt eingesteckt ist. 5.
  • Página 361 Abbildung 1: Ladevorgänge...
  • Página 362 Display-Nachrichten und LED-Indikatoren Tabelle 3: Aufladen eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus ohne Kalibrierung Ladeschalen- Status LED-Anzeige display Ladegerät schaltet Grün für ca. IMPRES 2 sich ein 1 Sekunde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Konstant rot Akku erkannt oder IMPRES BATTERY Konstant rot RAPID CHARGE Schnellladung XXXX0 mAh yyy %...
  • Página 363 Tabelle 4: IMPRES 2- oder IMPRES-Akku – Kalibrierung/Wiederaufarbeitung Ladeschalen- Status LED-Anzeige display Ladegerät schaltet Grün für ca. IMPRES 2 sich ein 1 Sekunde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Konstant gelb Akku erkannt oder IMPRES BATTERY Konstant gelb CAL DISCHARGE Akku entlädt xxxx0 mAh yyy % Konstant rot...
  • Página 364: Led-Anzeige

    Tabelle 5: IMPRES 2- oder IMPRES-Akku – Kalibrierung zunächst deaktiviert, anschließend aktiviert Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Grün für ca. IMPRES 2 Ladegerät schaltet sich ein 1 Sekunde CHARGER Akku erfordert eine Kalibrierung, IMPRES 2 aber Kalibrierung ist deaktiviert BATTERY am Ladegerät: Akku erkannt oder IMPRES...
  • Página 365 Tabelle 5: IMPRES 2- oder IMPRES-Akku – Kalibrierung zunächst deaktiviert, anschließend aktiviert (Fortsetzung) Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Vor aktivierter Kalibrierung: WARNUNG: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE ODER COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Nach aktivierter Standby Kalibrierung: Gelb blinkend • Akku wartet auf WARNUNG: HOT BATTERY Schnellladung...
  • Página 366 Tabelle 6: Aufladen eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus – Kalibrierung erforderlich, aber nicht aktiviert Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Grün für ca. IMPRES 2 Ladegerät schaltet sich ein 1 Sekunde CHARGER Akku erfordert eine Kalibrierung, IMPRES 2 aber Kalibrierung ist deaktiviert BATTERY am Ladegerät: Akku erkannt...
  • Página 367 Andere Akkus von Motorola Solutions Tabelle 7: Aufladen anderer Akkus von Motorola Solutions Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Grün für ca. IMPRES 2 Ladegerät schaltet sich ein 1 Sekunde CHARGER Konstant rot MOTOROLA SOLUTNS Akku erkannt BATTERY Konstant rot Schnellladung RAPID CHARGE Zu 90 % oder mehr Grün blinkend...
  • Página 368 Unbekannter Akku Das Ladegerät erkennt möglicherweise einige unbekannte Akkus nicht. Unbekannte Akkus deklarieren die Ladeparameter nicht so, dass das Ladegerät sie erkennen kann. Wird ein unbekannter Akku erkannt, zeigt das Ladegerät den Ladevorgang wie in Tabelle 8 zusammengefasst an. Tabelle 8: Aufladen eines unbekannten Akkus Ladegerät- Status LED-Anzeige...
  • Página 369 Vorbereitung eines Akkus auf langfristige Lagerung Lithium-Ionen-Originalakkus von Motorola Solutions können für die langfristige Lagerung vorbereitet werden. Tabelle 9: Vorbereiten eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus auf Long-Term Storage (Langfristige Lagerung) Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Akku erfordert eine Kalibrierung, aber Kalibrierung ist deaktiviert...
  • Página 370 Vorbereitung von Lithium-Ionen-Akkus für den Versand Tabelle 10: Vorbereiten eines IMPRES 2- oder IMPRES-Lithium-Ionen-Akkus für den Versand Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Akku erfordert eine Kalibrierung, aber Kalibrierung ist deaktiviert Einlegen des Akkus SHIP DISCHARGE am Ladegerät: xxxx0 mAh yyy % Akku entlädt Abwechselnd gelb und grün für 4 Sekunden...
  • Página 371 Tabelle 11: Vorbereiten anderer Lithium-Ionen-Akkus von Motorola Solutions für den Versand Ladegerät- Status LED-Anzeige Display Einlegen des Akkus Konstant gelb SHIP DISCHARGE Akku entlädt Konstant rot Schnellladung RAPID CHARGE Vollständig geladen Konstant grün LI READY TO SHIP Versandbereit WARNUNG: Rot blinkend Störung...
  • Página 372: Setup Menu

    Einrichtung des Ladegeräts Ladegerät erst einrichten, wenn alle Ladeschalen geleert wurden. Die Tastatur des Ladegeräts befindet sich neben dem Display von Ladeschale 1. Drücken Sie gleichzeitig fest die Pfeiltasten nach links und rechts und halten Sie sie für mehr als 1 Sekunde lang gedrückt, um in das Menü des Ladegeräts zu gelangen.
  • Página 373 Nachdem Sie gleichzeitig die linke und rechte Pfeiltaste länger als 1 Sekunde gedrückt haben:...
  • Página 374 Einrichtungsmenüauswahl des Ladegeräts Mit OK werden die zur Verfügung stehenden Optionen im "Setup Menu" (Einrichtungsmenü) für das Ladegerät angezeigt. • Drücken Sie auf die rechte Pfeiltaste, um wie dargestellt durch die Optionen des „Setup Menu“ zu navigieren. • Drücken Sie dann auf die linke Pfeiltaste, um in umgekehrter Reihenfolge durch die Optionen des „Setup Menu“...
  • Página 375 Langfristige Lagerung Bei „Long-Term Storage“ wird der SoC des originalen Akkus von Motorola Solutions auf einen Wert eingestellt, der für die langfristige Lagerung des Akkus geeignet ist. Normalerweise ist der bevorzugte SoC für die Lagerung bedeutend geringer als eine vollständige Ladung.
  • Página 376 Möglicherweise entlädt das Ladegerät einige Akkus von Motorola Solutions vollständig, bevor es diese bis zum Grenzwert von „Ship Lithium-ion“ (Versand von Lithium-Ionen-Akku) oder „Long-Term Storage“ (Langfristige Lagerung) auflädt. Solche Batterien umfassen IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus, die bisher noch nicht kalibriert wurden.
  • Página 377 Kalibrierungsmenü Mit den Einstellungsoptionen für „Calibration“ (Kalibrierung) aktivieren und deaktivieren Sie die Entladephase der Kalibrierung/ Wiederaufarbeitung. Die Entladephase geht der vollständigen Ladung voraus und ist für eine erfolgreiche Kalibrierung/Wiederaufarbeitung erforderlich. Diese Funktion ist hilfreich, wenn das Ladegerät an einem Ort eingesetzt wird, wo der Akku so schnell wie möglich vollständig geladen und einsatzbereit sein soll.
  • Página 378 Menü zur Anzeige der Akkulebensdauer Auch wenn der IMPRES-Akku sich dem Ende seiner Lebensdauer nähert, kann die Ladekapazität des Akkus möglicherweise noch mehr als ausreichend für den Einsatz sein. Daher sollte die Anzeige der Akkulebensdauer (abwechselnd rot/grün), die das Ladegerät am Ende der Akkuladung anzeigt, möglicherweise deaktiviert werden.
  • Página 379 Menü für das Displayformat Es gibt vier Optionen für „Display Format“ (Displayformat): 1. Normale Ausrichtung „Normal“ (Ladegerät steht auf einer horizontalen Fläche). 2. Umgedrehte Ausrichtung „Inverted“ (Ladegerät hängt an der Wand). 3. Nur Warnmeldungen („Warnings only“). Andere Meldungen werden nicht angezeigt. Dies gilt für normale („Normal“) und umgedrehte („Inverted“) Bildschirmausrichtungen.
  • Página 380 Menü für das Kapazitätsformat Anzeigeoptionen für Akkukapazität umfassen: Tabelle 12: Anzeigeoptionen für Akkukapazität Darstellung Beschreibung Aktueller Ladezustand (State of Charge) in Milliampere- xxx0 mAh Stunden. Aktueller Ladezustand im Verhältnis zur potenziellen yyy % Kapazität (vollständig geladen) in Prozent. Der maximale Wert beträgt 100 %.
  • Página 381 Menü für Energiesparmodus Um bestimmte behördliche Anforderungen zum geringen Stromverbrauch im Standby-Betrieb zu erfüllen, können im Modus „Power Saver“ (Energiesparmodus) Schalen des Ladegeräts ausgeschaltet werden, wenn in diesen Schalen für einen gewissen Zeitraum keine Aktivität stattfindet (gilt nur für das IMPRES 2-Ladegerät).
  • Página 382 Menü für Sprachauswahl Das Display des Ladegeräts unterstützt derzeit eine Sprache: US-amerikanisches Englisch.
  • Página 383 Analysemodus Schale 1 wird in den „Analyzer Mode“ (Analysemodus) versetzt, indem Sie die OK-Taste länger als 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der „Analyzer Mode“ funktioniert nur in Schale 1. Durch Drücken von OK werden die Daten des Akkus in Schale 1 oder der Ladeschale in Schale 1 und die Softwareversion des Ladegeräts angezeigt.
  • Página 384 IMPRES 2-Akku P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 385 IMPRES-Akku P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 386 Anderer Akku von Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 387 Unbekannter Akku P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 388 Entfernen Sie die Akkus vor Neuprogrammierung aus den Ladeschalen: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Alle Ladeschalen des Ladegeräts sind leer: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Daten für die Neuprogrammierung werden herunterladen: REPROGRAMMING Progress yyy% Bei Ladegeräten, bei denen jede Schale über ein Display verfügt, ist der Prozentwert der Prozentsatz der Daten, die erfolgreich in die Schale dieses Displays heruntergeladen wurden.
  • Página 389: Fehlerbehebung Ladegerät

    • Nehmen Sie das Funkgerät oder den Akku aus dem Ladegerät. • Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola Solutions autorisierten Akku handelt (siehe Tabelle 14). Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. • Untersuchen Sie die Ladekontakte des Akkus auf Störung...
  • Página 390 Nehmen Sie das Funkgerät oder den Akku aus dem es sich vermutlich Ladegerät. um einen von Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola Motorola Solutions Solutions autorisierten Akku handelt (siehe Tabelle 14). autorisierten Akku Eventuell können andere Akkus nicht aufgeladen werden.
  • Página 391 IMPRES-Akku-Managementsystem Die Software des IMPRES-Akku-Managementsystems erfasst automatisch kritische Daten von IMPRES- oder IMPRES 2-Akkus, die in ein IMPRES-Ladegerät eingelegt werden. Die kritischen Daten umfassen Akkualter, Kapazität, Ladezustand und Kalibrierungs-/ Wiederaufarbeitungsverlauf, Herstellungsdatum und Datum der Inbetriebnahme. Die Software des IMPRES-Akku-Managementsystems analysiert Akkudaten, kommuniziert den Akkuzustand und empfiehlt, wann Sie den Akku ersetzen sollten.
  • Página 392 Die Anwendungssoftware des IMPRES-Akku-Managementsystems kann von einem einzelnen Standort auf ein vernetztes System mit mehreren Standorten skaliert werden. Das System kann so vernetzt werden, dass es bis zu 25.000 Akkus an einem Standort oder über geografisch verteilte Standorte unterstützt. IMPRES 2 IMPRES 2 IMPRES IMPRES...
  • Página 393 Jede Softwarelizenz des IMPRES-Akku-Managementsystems unterstützt: • Einen Systemadministrator-Server. • 19 Remote-Clients. • 25 IMPRES-Ladegeräte oder IMPRES-Akkulesegeräte pro Client. • 25.000 IMPRES-Akkus (Gesamtanzahl der Akkus der gesamten Anlage darf 25.000 nicht überschreiten). Passen Sie neue Berichte anhand der vorhandenen an, um die relevantesten Informationen für Ihr Unternehmen zu erhalten.
  • Página 394 Abbildung 4: Akkus von Funkgerätfamilie verwendet Abbildung 5: Verlorener Akku nach Standort Abbildung 6: Ladeschalenauslastung...
  • Página 395 Anbringen der Ladeschale Entfernen der Ladeschale aus dem Mehrfachladegerät AS000060A01 – Ladeschale AS000060A01 – Ladeschale Cover-Etikett Cover-Etikett Schraube Schraube Basisstation des Mehrfachladegeräts Abbildung 7: Anbringen und Entfernen der Ladeschale 1. Entfernen Sie das Cover-Etikett auf der Ladeschale. 2. Lösen Sie die Schraube, mit der die Ladeschale an der Basisstation befestigt ist.
  • Página 396 Befestigen der Ladeschale am Mehrfachladegerät Ladeschale der Serie AS000060A01 Ladeschale der Serie AS000061A01 USB-Buchse Kabelbaum- buchse Abbildung 8: Befestigen der Ladeschale an der Basisstation des Mehrfachladegeräts 1. Stecken Sie den USB-Stecker und den Stecker des Kabelbaums in die entsprechenden Buchsen an der Basisstation. Hinweis: USB- oder Kabelbaumstecker sind unter Umständen bei einigen Ladeschalen nicht vorhanden.
  • Página 397 Funkgerätprogrammierung mit iTM-Proxy Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, um das Programmierkabel zu bestellen (Teilenummer: CB000458A07). Proxy über USB-Port Zum Proxy- USB-Port USB-Kabel iTM-fähige Ladeschale Abbildung 9: Verbinden von Funkgeräten mit dem iTM-Proxy mithilfe eines Mehrfachladegeräts 1. Schließen Sie das Programmierkabel an den USB-Hub am Mehrfachladegerät an, und verbinden Sie es mit dem Computer.
  • Página 398: Optionale Ausstattung

    Optionale Ausstattung Für das Mehrfachladegerät ist eine Wandhalterung (Teile-Nr.: BR000270A01) erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, um diesen Artikel zu bestellen. Die Montage wird unten dargestellt. • Die Wandhalterung sollte von einem geschulten und erfahrenen Techniker montiert werden. Die Montage des Produkts von einem nicht darauf spezialisierten Techniker WARNHINWEIS ist sehr gefährlich und kann zu Schäden oder Verletzungen...
  • Página 399 Hinweis: Es wird empfohlen, Schneidschrauben und Unterlegscheiben von 10-16x1-1/2 Zoll (nicht im Lieferumfang enthalten) auf Holzbalken und massiven, flachen Beton-/Ziegelwänden zu verwenden. 4. Hängen Sie das Mehrfachladegerät wie in Abbildung 10 dargestellt in die Wandhalterung. Tabelle 14: Von Motorola Solutions autorisierte Akkus Teilenummer Beschreibung Ladeschale NNTN8020...
  • Página 400 Netzkabel, CHINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. © 2017 und 2021 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 401: Instructions De Sécurité Importantes

    3. Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est cassé ou endommagé. Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola Solutions agréé. 4. Ne tentez jamais de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé...
  • Página 402 Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 14. Les batteries non agréées risquent d'exploser et de provoquer des dommages matériels ou physiques. 7. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions peut présenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
  • Página 403 Modèles pris en charge Tableau 1 : chargeur pour unités multiples Comparti- Référence Module de Description Type Écran ments de du kit communication charge Chargeur pour Gestion unités multiples 12 terminaux / de la flotte et PMPN4156_ IMPRES 2 1 écran série MTP6000/ 6 batteries reprogrammation...
  • Página 404 Chargeur, compartiment et module de communication Le chargeur pour unités multiples standard permet de charger un large éventail de types de batteries Motorola Solutions. Ses compartiments peuvent accueillir des radios avec batterie ou des batteries autonomes. Le chargeur adaptatif IMPRES 2™ est un système entièrement automatisé...
  • Página 405 Charger une batterie au lithium-ion IMPRES 2 à l'aide d'un chargeur adaptatif IMPRES 2 présente d'autres avantages : • Taux de charge des batteries au lithium-ion IMPRES 2 plus élevé • Charge plus rapide • Cycle de vie étendu Cette combinaison de fonctions est unique dans un chargeur de bureau.
  • Página 406 Présentation du chargeur Compartiments avant 1 à 6 Radio avec batterie ou batterie seule. Compartiments arrière 7 à 12 Radio avec batterie. Écran Les chargeurs ne sont équipés que d'un seul écran pour le compartiment avant 1. Clavier - Sélections de menu Les sélections de menu s'affichent uniquement sur l'écran du compartiment avant 1.
  • Página 407 Batteries et chargeurs IMPRES 2 et IMPRES Fonctionnalités et avantages La solution d'alimentation IMPRES est un système d'alimentation avancé à trois composants chimiques conçu par Motorola Solutions. Ce système comprend : 1. Batteries IMPRES 2. Chargeur adaptatif IMPRES 3. Radios IMPRES Charger les batteries IMPRES à...
  • Página 408 Initialisation d'une batterie IMPRES Pour bénéficier pleinement de la fonctionnalité IMPRES, une nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2 doit être initialisée par le chargeur. Le chargeur détecte automatiquement la nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2 et démarre l'initialisation. L'initialisation constitue le premier calibrage/reconditionnement de la batterie IMPRES.
  • Página 409 2. Dans les 2 minutes 30 qui suivent, retirez la batterie du compartiment du chargeur. 3. Dans les 5 secondes qui suivent, réinsérez la batterie dans le compartiment du chargeur. Le calibrage/reconditionnement démarre immédiatement, en commençant généralement par la phase de décharge de la batterie (orange fixe).
  • Página 410 Procédure de charge d'une radio ou batterie Les performances de charge sont meilleures à température ambiante. Les batteries peuvent être autonomes ou fixées à une radio. 1. Placez le chargeur pour unités multiples sur une surface plane. 2. Insérez fermement le bloc d'alimentation dans le connecteur d'entrée CC situé...
  • Página 411 Figure 1 : procédures de charge...
  • Página 412 Messages à l'écran et indications des LED Tableau 3 : charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage non requis Écran État Indicateur LED compartiment Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Rouge fixe Batterie détectée...
  • Página 413 Tableau 4 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage/reconditionnement Écran État Indicateur LED compartiment Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Orange fixe Batterie détectée IMPRES BATTERY Orange fixe CAL DISCHARGE Décharge de la batterie xxxx0mAh yyy%...
  • Página 414 Tableau 5 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage initialement désactivé, puis activé Écran du État Indicateur LED chargeur Mise sous tension Vert pendant environ IMPRES 2 du chargeur 1 seconde CHARGER La batterie nécessite un calibrage, IMPRES 2 mais le calibrage est désactivé...
  • Página 415 Tableau 5 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage initialement désactivé, puis activé (Suite) Écran du État Indicateur LED chargeur Avant calibrage activé : AVERTISSEMENT : HOT BATTERY WAITING TO CHRGE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Veille Après calibrage Orange clignotant activé...
  • Página 416 Tableau 6 : charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage requis, mais non activé Écran du État Indicateur LED chargeur Mise sous tension Vert pendant environ IMPRES 2 du chargeur 1 seconde CHARGER La batterie nécessite un calibrage, IMPRES 2 mais le calibrage est désactivé...
  • Página 417 Autres batteries Motorola Solutions Tableau 7 : charge d'autres batteries Motorola Solutions Écran du État Indicateur LED chargeur Mise sous tension du Vert pendant environ IMPRES 2 chargeur 1 seconde CHARGER Rouge fixe MOTOROLA SOLUTNS Batterie détectée BATTERY Rouge fixe...
  • Página 418 Batterie inconnue Il se peut que le chargeur ne détecte pas certaines batteries inconnues. Les batteries inconnues ne déclarent pas leurs paramètres de charge d'une manière reconnaissable par le chargeur. Si une batterie inconnue est détectée, le chargeur indique l'état de charge comme indiqué dans le Tableau 8.
  • Página 419 Préparation de la batterie pour un stockage à long terme Les batteries Motorola Solutions authentiques au lithium-ion peuvent être préparées en vue d'un stockage de longue durée. Tableau 9 : préparation d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES pour un stockage à long terme Écran du...
  • Página 420 Préparation d'une batterie au lithium-ion pour expédition Tableau 10 : préparation d'une batterie au lithium-ion IMPRES 2 ou IMPRES pour expédition Écran du État Indicateur LED chargeur La batterie nécessite un calibrage, mais le calibrage est désactivé sur Insertion de la batterie SHIP DISCHARGE le chargeur : xxxx0mAh...
  • Página 421 Tableau 11 : préparation d'autres batteries Motorola Solutions au lithium-ion pour expédition Écran du État Indicateur LED chargeur Insertion de la batterie Orange fixe SHIP DISCHARGE Décharge de la batterie Rouge fixe Charge rapide RAPID CHARGE Charge terminée Vert fixe LI READY TO SHIP Prêt pour expédition...
  • Página 422: Setup Menu

    Configuration du chargeur Videz tous les compartiments du chargeur avant d'accéder au menu de configuration du chargeur. Le clavier du chargeur se trouve à côté de l'écran associé au compartiment 1. Pour accéder au menu Charger Setup, appuyez simultanément sur les boutons Flèche gauche et Flèche droite et maintenez-les enfoncés pendant plus d'une seconde.
  • Página 423 Après avoir appuyé simultanément sur les boutons Flèche gauche et Flèche droite pendant plus d'une seconde :...
  • Página 424 Sélection du menu de configuration du chargeur Appuyez sur OK pour afficher les options disponibles dans le menu Charger Setup. • Appuyez sur le bouton Flèche droite pour parcourir les options du menu de configuration du chargeur telles que représentées. •...
  • Página 425: Long Term Storage

    Long-Term Storage L'option de stockage à long terme définit l'état de charge des batteries Motorola Solutions authentiques adapté à un stockage de longue durée. En règle générale, l'état de charge privilégié pour le stockage des batteries est considérablement inférieur à leur charge complète.
  • Página 426 Il se peut que le chargeur lance un processus de décharge complète de certaines batteries Motorola Solutions avant de les charger jusqu'aux limites définies pour l'expédition des batteries au lithium-ion ou pour le stockage à long terme. Ces batteries incluent des batteries IMPRES 2 ou IMPRES n'ayant encore jamais été...
  • Página 427 Menu Calibration Les options du menu Calibration permettent d'activer ou de désactiver la phase de décharge du calibrage/reconditionnement. La phase de décharge précède la phase de charge complète requise lors du calibrage/reconditionnement. Cette fonctionnalité s'avère utile si l'état de charge des batteries doit toujours être suffisant pour que celles-ci puissent être réutilisées aussi rapidement que possible en cas de besoin.
  • Página 428 Menu End of Service Indication Même si la batterie IMPRES se rapproche de la fin de son cycle de vie, sa capacité peut être suffisante en fonction de l'utilisation qui en est faite. Par conséquent, il peut être souhaitable de désactiver le signal End of Service Indication (clignotement rouge/vert) qui apparaît sur le chargeur à...
  • Página 429 Menu Display Format Il existe quatre options de format d'affichage : 1. Normal (orientation normale, chargeur placé sur un bureau). 2. Inverted (orientation inversée, chargeur fixé au mur). 3. Warnings only. Seuls les messages d'avertissement s'affichent. Les autres types de message ne s'affichent pas. S'applique aux orientations normale et inversée.
  • Página 430 Menu Capacity Format Les options d'affichage de la capacité des batteries sont les suivantes : Tableau 12 : options d'affichage de la capacité des batteries Représentation Description Charge actuelle (état de charge) en milliampères par xxx0mAh heure (mAh). Charge actuelle par rapport à la capacité potentielle yyy% (charge complète) en pourcentage.
  • Página 431 Menu Power Saver Pour garantir la conformité aux limites minimales d'alimentation en mode veille fixées par certaines normes gouvernementales, le mode Power Saver permet au chargeur de désactiver les compartiments où aucune activité n'est détectée pendant un certain temps (concerne uniquement le chargeur IMPRES 2).
  • Página 432: Menu Language

    Menu Language La seule langue actuellement prise en charge sur l'affichage du chargeur est l'anglais (nord-américain).
  • Página 433 Analyzer Mode Pour accéder au mode Analyzer Mode du compartiment 1, appuyez fermement sur le bouton OK pendant plus d'une seconde. Le mode Analyzer Mode fonctionne uniquement sur le compartiment 1. Appuyez sur OK pour afficher les données disponibles sur la batterie ou le compartiment de charge inséré...
  • Página 434 Batterie IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 435 Batterie IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 436 Autres batteries Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 437 Batterie inconnue P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 438 Retrait des batteries des compartiments du chargeur avant la reprogrammation : REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Tous les compartiments du chargeur sont vides : REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Données de reprogrammation en cours de téléchargement : REPROGRAMMING Progress yyy% Sur les chargeurs dont chaque compartiment dispose d'un écran, la valeur en pourcentage représente le pourcentage des données téléchargées avec succès dans le compartiment associé...
  • Página 439 Assurez-vous que les contacts ne présentent aucune contamination, ni corrosion : • Retirez la radio ou la batterie autonome du chargeur. • Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola Solutions (voir le Tableau 14). D'autres batteries peuvent ne pas se charger.
  • Página 440 Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola Solutions que la batterie est (voir le Tableau 14). D'autres batteries peuvent ne pas se censée être une charger. Si la batterie est une batterie agréée par Motorola batterie agréée par Solutions : Motorola Solutions : •...
  • Página 441: Système De Gestion De La Flotte De Batteries Impres

    Système de gestion de la flotte de batteries IMPRES Le logiciel de gestion de la flotte de batteries IMPRES collecte automatiquement les données critiques des batteries IMPRES ou IMPRES 2 insérées dans un chargeur IMPRES. Les données critiques sont : l'ancienneté de la batterie, sa capacité, son historique de charge et de calibrage/reconditionnement, sa date de fabrication et sa date de mise en service.
  • Página 442 Le logiciel d'application de gestion de la flotte de batteries IMPRES est évolutif ; il prend en charge les systèmes de réseau monosites ou multisites. Le système peut être mis en réseau de façon à prendre en charge jusqu'à 25 000 batteries, soit dans un même emplacement, soit dispersées géographiquement.
  • Página 443 Chaque licence logicielle du système de gestion de la flotte de batteries IMPRES prend en charge : • un serveur administrateur système ; • 19 clients déportés ; • 25 chargeurs IMPRES ou lecteurs de batterie IMPRES par client ; •...
  • Página 444 Figure 4 : batteries en cours d'utilisation par gamme de radios Figure 5 : batteries perdues par localisation Figure 6 : utilisation des compartiments du chargeur...
  • Página 445 Installation du compartiment de charge Retrait du compartiment de charge du chargeur pour unités multiples Compartiment du chargeur AS000060A01 Compartiment du chargeur AS000061A01 Étiquette de Étiquette de couverture couverture Base du chargeur pour unités multiples Figure 7 : installation et retrait du compartiment de charge 1.
  • Página 446 Fixation correcte du compartiment de charge au chargeur pour unités multiples Compartiment de charge AS000060A01 Compartiment de charge AS000061A01 Prise USB Prise du faisceau électrique Figure 8 : fixation du compartiment de charge à la base du chargeur pour unités multiples 1.
  • Página 447 2. Insérez le compartiment de charge dans la base et assurez-vous qu'il est bien enfoncé dans le chargeur pour unités multiples. Placez la vis du compartiment de charge. Programmation d'une radio avec proxy iTM Remarque : contactez votre revendeur local pour commander le câble de programmation (réf.
  • Página 448: Matériel En Option

    Matériel en option Un support de montage mural (réf. BR000270A01) est disponible pour le chargeur pour unités multiples. Contactez votre revendeur local pour commander cet article. L'installation est représentée ci-dessous. • Ce support de montage mural doit être installé par un technicien qualifié...
  • Página 449 10-16 x 1-1/2" et des rondelles (non fournies) sur les montants en bois et les murs en béton/brique plats et solides. 4. Accrochez le chargeur pour unités multiples au support mural, comme illustré sur la Figure 10. Tableau 14 : batteries agréées par Motorola Solutions Compartiment Référence Description...
  • Página 450 Cordon d'alimentation, BRÉSIL CB000199A01 Cordon d'alimentation, CHINE MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Página 451: Importante Istruzioni Sulla Sicurezza

    CA prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. 6. Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare unicamente batterie ricaricabili autorizzate Motorola Solutions, come riportato nella Tabella 14. Batterie di altro tipo potrebbero esplodere causando lesioni personali o danni.
  • Página 452: Linee Guida Per Un Utilizzo Sicuro

    7. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Linee guida per un utilizzo sicuro • Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo in esterni. Utilizzare unicamente in luoghi asciutti. • La temperatura ambiente massima intorno al caricabatteria non deve superare i 40 °C (104 °F).
  • Página 453 Modelli supportati Tabella 1: Caricabatteria multiunità Numero Vani di Modulo di Descrizione Tipo Display di kit ricarica comunicazione Caricabatteria Riprogrammazione multiunità serie 12 dispositivi/ del caricabatteria e PMPN4156_ IMPRES 2 1 display MTP6000/ 6 batterie gestione delle MTP3000 batterie Tabella 2: Vani di ricarica multiunità (compatibile con i caricabatteria riportati nella Tabella 1).
  • Página 454 Caricabatteria, vano e modulo di comunicazione Il caricabatteria multiunità standard è in grado di ricaricare un'ampia gamma di batterie Motorola Solutions. È dotato di un vano in grado di ospitare una radio con batteria collegata oppure solo la batteria. Il caricabatteria adattivo IMPRES 2™ è un sistema per la manutenzione...
  • Página 455 Ci sono altri vantaggi quando si ricarica una batteria agli ioni di litio IMPRES 2 con un caricabatteria adattivo IMPRES 2: • La ricarica delle batterie agli ioni di litio IMPRES 2 è più veloce. • La ricarica è più veloce. •...
  • Página 456: Panoramica Del Caricabatteria

    Panoramica del caricabatteria Fila vani anteriore 1 - 6 Radio con batteria o solo batteria. Fila vani posteriore 7 - 12 Radio con batteria. Display Il display è disponibile solo per il caricabatteria inserito nel vano 1 della fila anteriore. Tastiera - Selezione menu Le selezioni dei menu sul display sono disponibili solo per il dispositivo inserito nel vano 1 della fila anteriore.
  • Página 457 Batterie e caricabatteria IMPRES 2 e IMPRES Funzioni e vantaggi La soluzione di alimentazione IMPRES è un avanzato sistema di alimentazione con tre chimiche sviluppato da Motorola Solutions. Il sistema comprende: 1. Batterie IMPRES 2. Caricabatteria adattivo IMPRES 3. Radio IMPRES...
  • Página 458 Inizializzazione della batteria IMPRES Per garantire la piena funzionalità IMPRES, il caricabatteria deve inizializzare una nuova batteria IMPRES o IMPRES 2. Il caricabatterie rileva automaticamente la nuova batteria IMPRES o IMPRES 2 e avvia automaticamente l'inizializzazione. L'inizializzazione è la prima operazione di calibrazione/ricondizionamento della batteria IMPRES.
  • Página 459 2. Entro 2 minuti e 1/2, rimuovere la batteria dal vano del caricabatteria. 3. Entro 5 secondi, reinserire la batteria nel vano del caricabatteria. Il processo di calibrazione/ricondizionamento viene avviato immediatamente, in genere quando la batteria viene scaricata (LED ambra fisso). Il processo di calibrazione/ricondizionamento è completo solo dopo una ricarica completa (LED verde fisso).
  • Página 460 3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente corrispondente. 4. Nel caricabatteria multiunità adattivo IMPRES 2, il LED di stato di ciascun vano lampeggia in verde per un secondo e il messaggio "IMPRES 2 CHARGER" viene visualizzato una volta completato il processo di accensione.
  • Página 461 Figura 1: Procedure di ricarica.
  • Página 462: Messaggi Del Display E Indicatori Led

    Messaggi del display e indicatori LED Tabella 3: Ricarica di una batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione non richiesta. Display del Stato Indicatore LED vano Il caricabatteria si Verde per circa IMPRES 2 accende 1 secondo CHARGER IMPRES 2 BATTERY Rosso fisso Batteria rilevata...
  • Página 463 Tabella 4: Batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione/ricondizionamento Display del Stato Indicatore LED vano Il caricabatteria si Verde per circa IMPRES 2 accende 1 secondo CHARGER IMPRES 2 BATTERY Ambra fisso Batteria rilevata IMPRES BATTERY Scaricamento della Ambra fisso CAL DISCHARGE batteria xxxx0mAh...
  • Página 464 Tabella 5: Batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione inizialmente disattivata e poi attivata. Display del Stato Indicatore LED caricabatteria Verde per circa IMPRES 2 Il caricabatteria si accende 1 secondo CHARGER È necessario eseguire la calibrazione della batteria, IMPRES 2 BATTERY ma la calibrazione è...
  • Página 465 Tabella 5: Batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione inizialmente disattivata e poi attivata. (Continua) Display del Stato Indicatore LED caricabatteria Prima di attivare la calibrazione: ATTENZIONE: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE OPPURE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Dopo aver attivato la Standby calibrazione: Ambra lampeggiante...
  • Página 466 Tabella 6: Ricarica di una batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione richiesta ma non attivata Display del Stato Indicatore LED caricabatteria Verde per circa IMPRES 2 Il caricabatteria si accende 1 secondo CHARGER È necessario eseguire la calibrazione della batteria, IMPRES 2 BATTERY ma la calibrazione è...
  • Página 467 Altre batterie di Motorola Solutions Tabella 7: Ricarica di altre batterie di Motorola Solutions. Display del Stato Indicatore LED caricabatteria Verde per circa IMPRES 2 Il caricabatteria si accende 1 secondo CHARGER Rosso fisso MOTOROLA SOLUTNS Batteria rilevata BATTERY Rosso fisso...
  • Página 468 Batteria sconosciuta Alcune batterie sconosciute potrebbero non essere rilevate dal caricabatteria. Le batterie sconosciute non dichiarano i parametri di ricarica in modo riconoscibile al caricabatteria. Se viene rilevata una batteria sconosciuta, il caricabatteria indicherà la ricarica come riportato nella Tabella 8. Tabella 8: Ricarica di una batteria sconosciuta.
  • Página 469 Preparazione della batteria per la conservazione a lungo termine Le batterie originali Motorola Solutions agli ioni di litio possono essere preparate se devono essere conservate per molto tempo. Tabella 9: Preparazione di una batteria IMPRES 2 o IMPRES per Long-Term Storage.
  • Página 470 Preparazione della batteria agli ioni di litio per la spedizione Tabella 10: Preparazione di una batteria IMPRES 2 o IMPRES agli ioni di litio per la spedizione. Display del Stato Indicatore LED caricabatteria È necessario eseguire la calibrazione della batteria, Inserimento della batteria ma la calibrazione è...
  • Página 471 Tabella 11: Preparazione di altre batterie Motorola Solutions agli ioni di litio per la spedizione. Display del Stato Indicatore LED caricabatteria Inserimento della batteria Ambra fisso SHIP DISCHARGE Scaricamento della batteria Rosso fisso Ricarica rapida RAPID CHARGE Ricarica completata Verde fisso...
  • Página 472: Menu Principale

    Menu Charger Setup Svuotare tutti i vani del caricabatteria prima di attivare la modalità Charger Setup. La tastiera del caricabatteria si trova sotto al display associato al vano 1. Per accedere al menu Charger Setup, premere con decisione e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti freccia sinistra e freccia destra per più...
  • Página 473 Dopo aver premuto contemporaneamente i pulsanti freccia sinistra e freccia destra per più di 1 secondo:...
  • Página 474 Selezione del menu per la configurazione del caricabatteria Premendo OK vengono visualizzate le opzioni disponibili nel menu Charger Setup. • Premere il pulsante freccia destra per scorrere le opzioni del menu Setup nell'ordine in cui appaiono. • Premere il pulsante freccia sinistra per scorrere le opzioni del menu Setup in ordine inverso.
  • Página 475: Conservazione A Lungo Termine

    Questa funzione si applica solo alle batterie IMPRES 2, IMPRES o ad altre batterie agli ioni di litio originali Motorola Solutions. Per alcune batterie Motorola Solutions, potrebbe essere richiesto un vano speciale.
  • Página 476 Le batterie sconosciute devono essere ricaricate normalmente. Le opzioni Ship Lithium, Long-Term Storage e Long-Term Storage 75% non si applicano alle batterie sconosciute.
  • Página 477 Menu per la calibrazione Le selezioni di configurazione del menu Calibration consentono di attivare o disattivare la fase di scaricamento del processo di calibrazione/ricondizionamento. La fase di scaricamento precede la carica completa richiesta per un corretto processo di calibrazione/ ricondizionamento. Questa funzione è utile quando il caricabatteria è...
  • Página 478 Menu che indica la fine del ciclo di vita Anche se la batteria IMPRES è prossima alla fine del ciclo di vita, la relativa capacità può essere più che sufficiente in base alla modalità in cui viene utilizzata. Di conseguenza, potrebbe essere consigliabile disattivare la funzione End of Service Life Indication (alternanza di rosso e verde) che il caricabatteria indica al termine della ricarica della batteria.
  • Página 479 Menu per scegliere il formato di visualizzazione Il menu Display Format include quattro opzioni: 1. Orientamento Normal (caricabatteria su un tavolo). 2. Orientamento Inverted (caricabatteria a parete). 3. Solo messaggi di attenzione. Altri messaggi non vengono visualizzati. Ciò si applica agli orientamenti Normal e Inverted. I messaggi di attenzione sono identificati dalla Tabella 3 alla Tabella 9.
  • Página 480 Menu per scegliere il formato della capacità Le opzioni di visualizzazione della capacità della batteria includono: Tabella 12: Opzioni visualizzazione della capacità della batteria Rappresentazione Descrizione xxx0mAh Carica attuale (stato di carica) in milliampere. Carica attuale rispetto alla capacità potenziale (quando yyy% la batteria è...
  • Página 481 Menu per il risparmio energetico Per rispettare alcuni limiti di bassa alimentazione in standby stabiliti dagli enti governativi, la modalità Power Saver consente al caricabatteria di disattivare alcuni dei vani quando in questi non viene rilevata alcuna attività per un periodo di tempo (valido solo per il caricabatteria IMPRES 2).
  • Página 482 Menu per scegliere la lingua Attualmente, il caricabatteria supporta una lingua: inglese del Nord America.
  • Página 483 Modalità di analisi La modalità Analyzer del vano 1 può essere attivata premendo con decisione il pulsante OK per più di un secondo. La modalità Analyzer funziona solo nel vano 1. Premendo OK è possibile visualizzare i dati disponibili della batteria nel vano 1 o nel vano di ricarica inserito nel vano 1 e i dati della versione software del caricabatteria.
  • Página 484 Batteria IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 485 Batteria IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 486 Altra batteria Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 487 Batteria sconosciuta P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 488 Rimuovere le batterie dai i vani del caricabatteria prima della riprogrammazione: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Tutti i vani del caricabatteria sono vuoti: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA È in corso il download dei dati di riprogrammazione: REPROGRAMMING Progress yyy% Per i caricabatteria con un display associato a ciascun vano, il valore percentuale è...
  • Página 489: Troubleshooting Relativo Al Caricabatteria

    Verificare se i contatti sono contaminati o corrosi: • Rimuovere la radio o la batteria standalone dal caricabatteria. • Verificare che la batteria sia autorizzata Motorola Solutions e che sia presente tra quelle riportate nella Tabella 14. Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie.
  • Página 490 Rimuovere la radio o la batteria standalone dal caricabatteria. segue se si ritiene Verificare che la batteria sia autorizzata Motorola Solutions che la batteria non e che sia presente tra quelle riportate nella Tabella 14. Non sia autorizzata è...
  • Página 491 Sistema IMPRES Battery Fleet Management Il software IMPRES Battery Fleet Management raccoglie automaticamente i dati critici dalle batterie IMPRES o IMPRES 2 inserite in un caricabatteria IMPRES. I dati critici includono la durata della batteria, la capacità, lo stato di carica e la cronologia di calibrazione/ricondizionamento, la data di produzione e a data di messa in servizio.
  • Página 492 Il software dell'applicazione IMPRES Battery Fleet Management è scalabile da un sistema di rete a sito singolo a un sistema di rete multisito. Il sistema può essere connesso in rete per supportare fino a 25.000 batterie nella stessa posizione o in aree distribuite in diverse regioni.
  • Página 493 Ogni licenza del software IMPRES Battery Fleet Management supporta: • Un server di amministrazione del sistema. • 19 client remoti. • 25 caricabatteria IMPRES o lettori di batterie IMPRES per client. • 25.000 batterie IMPRES (il numero totale di batterie per l'intero sistema non può...
  • Página 494 Figura 4: Batterie in uso dalla famiglia di radio Figura 5: Batteria persa per posizione Figura 6: Utilizzo dei vani del caricabatteria...
  • Página 495 Installazione del vano di ricarica Rimozione del vano di ricarica dal caricabatteria multiunità Vano caricabatteria AS000060A01 Vano caricabatteria AS000061A01 Etichetta di Etichetta di copertura copertura Vite Vite Base caricabatteria multiunità Figura 7: Installazione e rimozione del vano di ricarica. 1. Rimuovere l'etichetta di copertura dal vano di ricarica. 2.
  • Página 496 Fissaggio del vano di ricarica al caricabatteria multiunità Vano di ricarica AS000060A01 Vano di ricarica AS000061A01 Connettore USB Connettore femmina Figura 8: Fissaggio del vano di ricarica alla base del caricabatteria multiunità. 1. Collegare il connettore USB e il connettore femmina ai corrispondenti connettori base.
  • Página 497 Programmazione di una radio con proxy iTM Nota: contattare il rivenditore locale per ordinare il cavo di programmazione (part number: CB000458A07). Proxy con porta USB Alla porta USB del proxy Cavi USB Vano di ricarica abilitato iTM Figura 9: Collegamento di radio al proxy iTM utilizzando il caricabatteria multiunità...
  • Página 498 Apparecchiatura opzionale Una staffa per il montaggio a parete (part number: BR000270A01) è disponibile per il caricabatteria multiunità. Contattare il rivenditore locale per ordinare questo articolo. L'installazione è illustrata di seguito. • L'installazione della staffa di montaggio a parete deve essere effettuata da un tecnico esperto.
  • Página 499 Nota: si consiglia di utilizzare le viti autofilettanti 10-16x1-1/2" e le rondelle (non incluse) sulle superfici in legno, cemento o mattoni. 4. Agganciare il caricabatteria multiunità alla staffa a parete come mostrato nella Figura 10. Tabella 14: Batterie autorizzate Motorola Solutions Numero parte Descrizione Vano di ricarica...
  • Página 500 Cavo di alimentazione, BRASILE CB000199A01 Cavo di alimentazione, CINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 501: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te maken van de oplaadbare, door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen die zijn vermeld in Tabel 14. Andere batterijen kunnen exploderen, waardoor persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
  • Página 502: Richtlijnen Voor Veilige Bediening

    7. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel. Richtlijnen voor veilige bediening • De apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik alleen op droge locaties en onder droge omstandigheden.
  • Página 503 Ondersteunde modellen Tabel 1: Oplader voor meerdere apparaten. Opladercom- Communicatie- Kitnummer Beschrijving Type Display partimenten module Oplader voor meerdere Opladerherpro- Eén 12 apparaten/ PMPN4156_ apparaten van IMPRES 2 grammering en display 6 batterijen de MTP6000/ fleetmanagement MTP3000-serie Tabel 2: Compartimenten voor oplader voor meerdere apparaten (compatibel met oplader(s) in Tabel 1).
  • Página 504: Oplader, Compartiment En Communicatiemodule

    Oplader, compartiment en communicatiemodule Het standaardoplaadsysteem voor meerdere apparaten laadt een grote verscheidenheid aan Motorola Solutions-batterijen op. Het heeft een compartiment met ruimte voor een portofoon met bevestigde batterij of een losse batterij. Het IMPRES 2™ Adaptive-opladersysteem is een volledig...
  • Página 505 Er zijn extra voordelen bij het opladen van een IMPRES 2- lithium-ionbatterij met een IMPRES 2 Adaptive-oplader: • Sneller opladen IMPRES 2-lithium-ionbatterij. • Sneller opladen. • Verlengde levensduur. Deze functiecombinatie is uniek in een desktoplader. Het gebruik van de portofoon met een batterij in de oplader wordt om die reden niet aanbevolen.
  • Página 506 Opladeroverzicht Compartimenten voorste rij 1 - 6 Portofoon met bevestigde batterij of alleen de batterij. Compartimenten achterste rij 7 - 12 Portofoon met bevestigde batterij. Display De opladers hebben alleen een display voor compartiment 1 van de voorste rij. Toetsenblok - menuselectie Menukeuzes worden alleen weergegeven op de display van compartiment 1 van de voorste rij.
  • Página 507 IMPRES 2- en IMPRES-batterijen en -opladers Functies en voordelen De IMPRES-stroomoplossing is een geavanceerd Tri-Chemistry- energiesysteem ontwikkeld door Motorola Solutions. Dit systeem omvat: 1. IMPRES-batterijen 2. IMPRES Adaptive-oplader 3. IMPRES-portofoons Opladen van IMPRES-batterijen met een IMPRES Adaptive-oplader, waarbij de oplader regelmatig de batterij kalibreert/reviseert, levert de volgende voordelen op: •...
  • Página 508 IMPRES-batterij-initialisatie Voor volledige IMPRES-functionaliteit moet een nieuwe IMPRES- batterij of IMPRES 2-batterij worden geïnitialiseerd door de oplader. De oplader detecteert automatisch de nieuwe IMPRES- of IMPRES 2-batterij en begint automatisch met het initialiseren. De initialisatie is de eerste kalibratie/revisie van de IMPRES-batterij. Dit proces bestaat uit twee fasen.
  • Página 509 De kalibratie/revisie start onmiddellijk, doorgaans begint dat met het ontladen van de batterij (onafgebroken oranje). Kalibratie/revisie is pas voltooid na volledig opladen (onafgebroken groen). Handmatig beëindigen kalibratie/revisie Op elk gewenst moment tijdens het ontladen van de IMPRES- of IMPRES 2-batterij (onafgebroken oranje) kan de kalibratie/revisie worden beëindigd.
  • Página 510 4. Na succesvol inschakelen, licht elke compartiment-LED op het IMPRES 2 Adaptive-opladersysteem voor meerdere apparaten gedurende één seconde groen op en wordt ‘IMPRES 2 CHARGER’ weergegeven. Controleer de aansluitingen van de stroomkabel als de status-LED's niet knipperen en er geen bericht wordt weergegeven. 5.
  • Página 511 Afbeelding 1: Oplaadprocedures.
  • Página 512: Displayberichten En Led-Indicaties

    Displayberichten en LED-indicaties Tabel 3: Opladen van een IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie niet nodig. Compartiment- Status LED-indicator display Oplader wordt Groen gedurende ongeveer IMPRES 2 ingeschakeld 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Brandt rood Batterij gedetecteerd IMPRES BATTERY Brandt rood RAPID CHARGE Snel opladen...
  • Página 513: Led-Indicator

    Tabel 4: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie/revisie. Compartiment- Status LED-indicator display Oplader wordt Groen gedurende ongeveer IMPRES 2 ingeschakeld 1 seconde CHARGER IMPRES 2 BATTERY Brandt oranje Batterij gedetecteerd IMPRES BATTERY Brandt oranje CAL DISCHARGE Batterij ontladen xxxx0mAh yyy% Brandt rood CAL RAPID CHARGE Snel opladen...
  • Página 514 Tabel 5: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie in eerste instantie uitgeschakeld, vervolgens ingeschakeld. Status Opladerdisplay LED-indicator Oplader wordt Groen gedurende ongeveer IMPRES 2 ingeschakeld 1 seconde CHARGER Batterij vereist kalibratie maar kalibratie is uitgeschakeld in IMPRES 2 BATTERY de oplader: Batterij gedetecteerd Afwisselend oranje/ IMPRES...
  • Página 515 Tabel 5: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie in eerste instantie uitgeschakeld, vervolgens ingeschakeld. (Vervolg) Status Opladerdisplay LED-indicator Voordat kalibratie ingeschakeld: WAARSCHUWING: HOT BATTERY WAITING TO CHRGE COLD BATTERY WAITING TO CHRGE Stand-by Na kalibreren ingeschakeld: • De batterij is in Knippert oranje WAARSCHUWING: afwachting van snel...
  • Página 516 Tabel 6: Opladen IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie vereist, maar niet ingeschakeld. Status Opladerdisplay LED-indicator Oplader wordt Groen gedurende ongeveer IMPRES 2 ingeschakeld 1 seconde CHARGER Batterij vereist kalibratie maar kalibratie is uitgeschakeld IMPRES 2 BATTERY in de oplader: Batterij gedetecteerd Afwisselend oranje/ IMPRES...
  • Página 517 Andere Motorola Solutions-batterijen Tabel 7: Opladen andere Motorola Solutions-batterijen. Status Opladerdisplay LED-indicator Oplader wordt Groen gedurende ongeveer IMPRES 2 ingeschakeld 1 seconde CHARGER Brandt rood MOTOROLA SOLUTNS Batterij gedetecteerd BATTERY Brandt rood Snel opladen RAPID CHARGE Opgeladen tot 90% Knippert groen...
  • Página 518 Onbekende batterij Sommige onbekende batterijen worden mogelijk niet gedetecteerd door de oplader. Onbekende batterijen geven hun oplaadparameters niet door op een manier die herkenbaar is voor de oplader. Als een onbekende batterij wordt gedetecteerd, geeft de oplader het opladen weer zoals samengevat in Tabel 8. Tabel 8: Een onbekende batterij opladen.
  • Página 519 Voorbereiding batterij op langdurige opslag De originele lithium-ionbatterijen van Motorola Solutions kunnen worden voorbereid voor langdurige opslag. Tabel 9: Voorbereiden van een IMPRES 2- of IMPRES-batterij voor Long-Term Storage. Status Opladerdisplay LED-indicator Batterij vereist kalibratie maar kalibratie is uitgeschakeld Plaatsen van de batterij...
  • Página 520 Voorbereiden van een lithium-ionbatterij voor transport Tabel 10: Voorbereiden van een IMPRES 2- of IMPRES-lithium-ionbatterij voor transport. Status Opladerdisplay LED-indicator Batterij vereist kalibratie maar kalibratie is uitgeschakeld Plaatsen van de batterij in de oplader: SHIP DISCHARGE xxxx0mAh yyy% Batterij ontladen Afwisselend oranje/ groen gedurende vier seconden.
  • Página 521 Tabel 11: Voorbereiden van andere Motorola Solutions-lithium- ionbatterijen voor verzending. Status Opladerdisplay LED-indicator Plaatsen van de batterij Brandt oranje SHIP DISCHARGE Batterij ontladen Brandt rood Snel opladen RAPID CHARGE Opladen voltooid Brandt groen LI READY TO SHIP Gereed voor verzending...
  • Página 522: Setup Menu

    Oplader instellen Maak alle ladercompartimenten leeg voordat u naar de instellingen voor de oplader gaat. Het toetsenblok van de oplader bevindt zich naast het display dat hoort bij compartiment 1. Om naar de instellingen van de oplader te gaan, houdt u de toets met de pijl naar links en met de pijl naar rechts gedurende één seconde tegelijkertijd stevig ingedrukt.
  • Página 523 Na het gelijktijdig op de pijl naar links en pijl naar rechts drukken gedurende meer dan 1 seconde:...
  • Página 524 Selectie Setup Menu oplader Indrukken van de toets OK zorgt voor weergave van de beschikbare opties in het Setup Menu van de oplader. • Druk op de pijl naar rechts om door de weergegeven opties van het Setup Menu te gaan. •...
  • Página 525 Deze functie geldt alleen voor IMPRES 2-, IMPRES-, of andere originele Motorola Solutions lithium-ionbatterijen. Voor sommige batterijen van Motorola Solutions is mogelijk een speciale compartimentinzet nodig. Wanneer u gebruikmaakt van een speciale SoC-compartimentinzet, is de voltooide SoC doorgaans ongeveer 25% van de laagste nominale capaciteit van de batterijenserie die compatibel is met die SoC-compartimentinzet.
  • Página 526 Onbekende batterijen worden normaal opgeladen. Ship Lithium, Long-Term Storage en Long-Term Storage zijn niet van toepassing voor Onbekende batterijen.
  • Página 527 Het menu Calibration De selecties bij de Calibration-instellingen activeren of deactiveren de ontlaadfase van de kalibratie/revisie. De ontlaadfase gaat vooraf aan de volledige lading die vereist is voor een geslaagde kalibratie/revisie Deze functie is handig wanneer de oplader wordt gebruikt op een locatie waar de batterij zo snel mogelijk in volledig opgeladen paraatheid moet zijn.
  • Página 528 Het menu End-of-Service Life Indication Ook als de IMPRES-batterij het einde van zijn levensduur nadert, kan de batterijcapaciteit nog ruim voldoende zijn, afhankelijk van hoe de batterij is gebruikt. Als gevolg hiervan kan het wenselijk zijn om de End-of-Service Life Indication (afwisselend rood/groen) die door de oplader wordt weergegeven aan het einde van de batterijlevensduur, uit te schakelen.
  • Página 529 Het menu Display Format Er zijn vier opties voor het Display Format: 1. Normal stand (oplader staat op een bureau). 2. Inverted stand (oplader hangt aan de muur). 3. Alleen waarschuwingsberichten. Andere berichten worden niet weergegeven. Dit geldt voor Normal en Inverted stand. Waarschuwingsberichten worden geïdentificeerd in Tabel 3 via Tabel 9.
  • Página 530 Het menu Capacity Format De weergaveopties voor de batterijcapaciteit zijn: Tabel 12: Weergaveopties batterijcapaciteit Weergave Beschrijving Huidige oplaadstatus (State of Charge of SoC) in xxx0mAh milliampère/uur. Aanwezige lading ten opzichte van de totale capaciteit yyy% (indien volledig opgeladen), in procenten. De maximumwaarde is 100% Het equivalent van yyy% weergegeven in een balk met %BAR...
  • Página 531 Het menu Power Saver Om te voldoen aan de overheidseisen voor stand-bystroom, kan de oplader compartimenten uitschakelen als er gedurende een bepaalde periode geen activiteit in deze compartimenten plaatsvindt (alleen van toepassing op de IMPRES 2-oplader). Voorbeelden van activiteiten zijn onder meer de volgende: •...
  • Página 532 Het menu Language Op dit moment heeft de oplader ondersteuning voor één taal: Noord-Amerikaans Engels.
  • Página 533 Analyzer Mode Analyzer Mode compartiment 1 kan worden ingevoerd door langer dan 1 seconde krachtig de knop OK in te drukken. De Analyzer Mode werkt alleen in compartiment 1. Als de toets OK wordt ingedrukt, worden gegevens weergegeven van de batterij in compartiment 1 of het ladercompartiment dat in compartiment 1 is geplaatst en de gegevens van de softwareversie van de oplader.
  • Página 534 IMPRES 2-batterij P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 535 IMPRES-batterij P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 536 Andere Motorola Solutions-batterij P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S B A T T E R Y...
  • Página 537 Onbekende batterij P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 538 Verwijder de batterijen uit de ladercompartimenten vóór het herprogrammeren: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Alle ladercompartimenten zijn leeg: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Het herprogrammeren van gegevens is bezig met downloaden: REPROGRAMMING Progress yyy% Voor opladers met een display voor elk compartiment, geeft de percentagewaarde het percentage van gegevens weer dat met succes is gedownload naar het compartiment dat hoort bij de display.
  • Página 539 Controleer op verontreiniging of corrosie van de contacten: • Verwijder de portofoon of losse batterij uit de oplader. • Controleer of de batterij door Motorola Solutions is goedgekeurd en wordt vermeld in Tabel 14. Andere batterijen worden mogelijk niet opgeladen.
  • Página 540 Verwijder de portofoon of losse batterij uit de oplader. waarschijnlijk een Controleer of de batterij door Motorola Solutions is erkende Motorola goedgekeurd en wordt vermeld in Tabel 14. Andere Solutions-batterij is: batterijen worden mogelijk niet opgeladen. Doe het...
  • Página 541 IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem De software van het IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem verzamelt automatisch belangrijke gegevens van IMPRES- of IMPRES 2-batterijen die in een IMPRES-oplader worden geplaatst. Deze belangrijke gegevens omvatten leeftijd, capaciteit, oplaad- en kalibratie-/revisiegeschiedenis, productiedatum en datum van ingebruikname. De software van het IMPRES-batterij- fleetmanagementsysteem analyseert batterijgegevens, communiceert de batterijtoestand en adviseert wanneer de batterij moet worden vervangen.
  • Página 542 De IMPRES-batterij-fleetmanagementsoftware is schaalbaar van één locatie tot een netwerksysteem voor meerdere locaties. Het systeem kan in een netwerk maximaal 25.000 batterijen op dezelfde locatie of op geografisch verspreide locaties ondersteunen. IMPRES 2-oplader IMPRES 2-oplader IMPRES-oplader voor meerdere voor één apparaat IMPRES-oplader voor IMPRES 2- of IMPRES- voor meerdere...
  • Página 543 Elke softwarelicentie voor een IMPRES-batterij- fleetmanagementsysteem ondersteunt: • Eén systeembeheerdersserver. • 19 externe clients. • 25 IMPRES-opladers of IMPRES-batterijlezers per client. • 25.000 IMPRES-batterijen (het totale aantal batterijen voor het hele systeem mag niet meer dan 25.000 zijn). Maak gebruik van bestaande rapporten en pas nieuwe aan om de meest relevante informatie voor uw organisatie te zien.
  • Página 544 Afbeelding 4: Batterijen in gebruik door portofoonfamilie Afbeelding 5: Verloren batterijen per locatie Afbeelding 6: Gebruik van ladercompartimenten...
  • Página 545 Opladercompartiment installeren Opladercompartiment uit oplader voor meerdere apparaten verwijderen AS000060A01-opladercompartiment AS000060A01-opladercompartiment Label Label Schroef Schroef Basis van oplader voor meerdere apparaten Afbeelding 7: Opladercompartiment installeren en verwijderen. 1. Verwijder het label op het opladercompartiment. 2. Verwijder de schroef waarmee het opladercompartiment aan de basis is vastgemaakt.
  • Página 546 Het opladercompartiment aan de oplader voor meerdere apparaten bevestigen AS000060A01-opladercompartiment AS000061A01-opladercompartiment USB-aansluiting Harnasaansluiting Afbeelding 8: Het opladercompartiment aan de oplader voor meerdere apparaten bevestigen. 1. Sluit de USB-aansluiting en de harnasaansluiting aan op de aansluitingen op de basis. Opmerking: er is mogelijk geen USB- of harnasaansluiting beschikbaar op het opladercompartiment.
  • Página 547 2. Steek het opladercompartiment in de basis en zorg dat het opladercompartiment is aangesloten op de oplader voor meerdere apparaten. Draai de schroef van het opladercompartiment vast. Een portofoon programmeren met iTM Proxy Opmerking: neem contact op met uw plaatselijke leverancier voor het bestellen van de programmeerkabel (onderdeelnummer: CB000458A07).
  • Página 548: Optionele Apparatuur

    Optionele apparatuur Een beugel voor wandmontage (onderdeelnummer: BR000270A01) is beschikbaar voor de oplader voor meerdere apparaten. Neem contact op met uw lokale dealer om dit artikel te bestellen. De installatie wordt hieronder weergegeven. • Deze steun voor wandmontage moet door een getrainde en ervaren technicus worden geïnstalleerd.
  • Página 549 10-16x1-1/2 inch en sluitring (niet meegeleverd) gebruikt op houten steunen en een effen-betonnen/bakstenen muur. 4. Hang de oplader voor meerdere apparaten aan de muurbeugel, zoals weergegeven in Afbeelding 10. Tabel 14: Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen Onderdeel- Ladercomparti- Beschrijving nummer...
  • Página 550 Stroomkabel, CHINA MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2017 en 2021 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Página 551 током или получения травм не используйте зарядное устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или повреждения. Передайте его квалифицированному представителю сервисной службы компании Motorola Solutions. 4. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и запасные детали к нему не предусмотрены.
  • Página 552: Указания По Безопасной Эксплуатации

    других типов может привести к взрыву и, как следствие, травмам и материальному ущербу. 7. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola Solutions, может стать причиной возгорания, поражения электрическим током или травм. Указания по безопасной эксплуатации • Данное оборудование не предназначено для использования вне...
  • Página 553 Поддерживаемые модели Табл. 1. Многоместное зарядное устройство. Номер Зарядные Модуль Описание Тип Дисплей комплекта разъемы связи Перепрограм- Многоместные мирование зарядные На 12 устройств/ зарядного PMPN4156_ устройства IMPRES 2 1 дисплей на устройства и серии MTP6000/ 6 аккумуляторов управление MTP3000 группами устройств...
  • Página 554 Зарядное устройство с разъемом и модулем связи Стандартная многоместная зарядная система обеспечивает зарядку аккумуляторов Motorola Solutions разных типов. Она оснащена специальным разъемом, который можно использовать как для зарядки радиостанции с установленным аккумулятором, так и для отдельного аккумулятора. Адаптивная зарядная система IMPRES 2™ — это полностью...
  • Página 555 • Подготовка аккумулятора для долговременного хранения. • Подготовка литий-ионного аккумулятора к транспортировке. Дополнительные преимущества при зарядке литий-ионных аккумуляторов IMPRES 2 с помощью адаптивного зарядного устройства IMPRES 2: • более высокий уровень зарядки литий-ионных аккумуляторов IMPRES 2; • более быстрая зарядка; •...
  • Página 556 Обзор зарядного устройства Разъемы переднего ряда 1–6 Радиостанция с установленным аккумулятором или аккумулятор отдельно. Разъемы заднего ряда 7–12 Радиостанция с установленным аккумулятором. Дисплей Зарядные устройства оснащены дисплеем только для разъема #1 переднего ряда. Клавиатура — выбор меню Элементы меню отображаются только на дисплее разъема #1 переднего ряда.
  • Página 557 и IMPRES Особенности и преимущества Решение для электропитания IMPRES создано на базе усовершенствованной системы электропитания Tri-Chemistry, разработанной Motorola Solutions. Эта система включает в себя: 1. Аккумуляторы IMPRES 2. Адаптивное зарядное устройство IMPRES 3. Радиостанции IMPRES Зарядка аккумуляторов IMPRES с помощью адаптивного...
  • Página 558 Благодаря этой уникальной патентованной системе больше не нужно отслеживать и вести запись использования аккумуляторов IMPRES, выполнять процесс калибровки/восстановления вручную или извлекать аккумулятор из зарядного устройства после завершения зарядки. Инициализация аккумулятора IMPRES Для обеспечения полной функциональности IMPRES при использовании новых аккумуляторов IMPRES или IMPRES 2 необходимо...
  • Página 559 Процедуру калибровки/восстановления можно включить или отключить с помощью режима настройки зарядного устройства. Если этот параметр отключен и аккумулятор IMPRES требует выполнения калибровки/восстановления, при вставке аккумулятора в разъем и по окончании зарядки светодиодный индикатор начнет мигать желтым/зеленым. Запуск калибровки/восстановления вручную Возможны ситуации, при которых автоматическая калибровка/ восстановление...
  • Página 560 Индикация окончания срока службы По мере использования аккумулятора происходит нормальный износ и снижается первоначальная емкость. После успешного завершения калибровки/восстановления зарядное устройство IMPRES сравнивает емкость аккумулятора IMPRES с номинальной емкостью. Когда емкость аккумулятора достигает критически низкого значения, это может означать окончание срока службы аккумулятора...
  • Página 561 6. Когда радиостанция или отдельный аккумулятор установлены в разъеме надлежащим образом, происходит следующее: • Состояние зарядки будет отображаться с помощью светодиодного индикатора соответствующего зарядного разъема адаптивной системы IMPRES 2. На дисплее зарядного устройства IMPRES 2 отображается состояние зарядки только для разъема #1. •...
  • Página 562 Рис. 1. Процедура зарядки.
  • Página 563 Светодиодная индикация и сообщения на дисплее Табл. 3. Зарядка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES: калибровка не требуется. Дисплей Состояние разъема Светодиодный индикатор зарядки Горит зеленым Зарядное устройство IMPRES 2 приблизительно включается CHARGER 1 секунду IMPRES 2 BATTERY Горит красным Аккумулятор обнаружен или...
  • Página 564 Табл. 4. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES: калибровка и восстановление. Дисплей Состояние разъема Светодиодный индикатор зарядки Горит зеленым Зарядное устройство IMPRES 2 приблизительно включается CHARGER 1 секунду IMPRES 2 BATTERY Аккумулятор Горит желтым или обнаружен IMPRES BATTERY Горит желтым CAL DISCHARGE Разрядка...
  • Página 565 Табл. 5. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES: калибровка изначально отключена, затем включена Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Горит зеленым Зарядное устройство IMPRES 2 приблизительно включается CHARGER 1 секунду Требуется калибровка аккумулятора, но в зарядном IMPRES 2 устройстве калибровка BATTERY отключена: Аккумулятор...
  • Página 566 Табл. 5. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES: калибровка изначально отключена, затем включена (Продолжение) Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Калибровка аккумулятора завершена успешно: Горит зеленым Калибровка аккумулятора Заряжен на 95% завершена успешно, но CHARGE COMPLETE или более xxxx0mAh yyy% возможно, срок службы аккумулятора...
  • Página 567: Светодиодный Индикатор

    Табл. 6. Зарядка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES: калибровка требуется, но не включена. Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Зарядное устройство Горит зеленым приблизительно IMPRES 2 включается 1 секунду CHARGER Требуется калибровка аккумулятора, но в зарядном IMPRES 2 устройстве калибровка BATTERY отключена: Аккумулятор...
  • Página 568 Другие аккумуляторы Motorola Solutions Табл. 7. Зарядка других аккумуляторов Motorola Solutions. Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Горит зеленым Зарядное устройство IMPRES 2 приблизительно включается CHARGER 1 секунду Горит красным MOTOROLA SOLUTNS Аккумулятор обнаружен BATTERY Горит красным Быстрая зарядка RAPID CHARGE Заряжен...
  • Página 569 Неизвестные аккумуляторы Некоторые неизвестные аккумуляторы могут не распознаваться зарядным устройством. Для предоставления собственных параметров зарядному устройству такие аккумуляторы используют нераспознаваемый устройством метод. При обнаружении неизвестного аккумулятора зарядное устройство показывает состояние зарядки в соответствии с данными, указанными в Табл. 8. Табл. 8. Зарядка неизвестного аккумулятора. Дисплей...
  • Página 570 Подготовка аккумулятора к долгосрочному хранению Оригинальные литий-ионные аккумуляторы Motorola Solutions можно подготовить для долгосрочного хранения. Табл. 9. Подготовка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES к долгосрочному хранению. Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Требуется калибровка аккумулятора, но в зарядном Установка аккумулятора...
  • Página 571 Подготовка литий-ионного аккумулятора к транспортировке Табл. 10. Подготовка литий-ионных аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES к транспортировке. Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Требуется калибровка аккумулятора, но в зарядном устройстве калибровка Установка аккумулятора отключена: SHIP DISCHARGE xxxx0mAh yyy% Разрядка аккумулятора Попеременно мигает желтым...
  • Página 572 Табл. 11. Подготовка других литий-ионных аккумуляторов Motorola Solutions к транспортировке. Дисплей Состояние зарядного Светодиодный индикатор устройства Установка аккумулятора Горит желтым SHIP DISCHARGE Разрядка аккумулятора Горит красным Быстрая зарядка RAPID CHARGE Зарядка завершена Горит зеленым Готовность к LI READY TO SHIP транспортировке...
  • Página 573: Главное Меню

    Настройка зарядного устройства Перед входом в настройки зарядного устройства извлеките все устройства из разъемов зарядного устройства. Клавиатура зарядного устройства расположена сбоку от дисплея разъема #1. Чтобы войти в меню настроек зарядного устройства, одновременно нажмите и удерживайте кнопку со стрелкой влево и кнопку со стрелкой...
  • Página 574 Если кнопки клавиатуры не нажимаются в течение 10 минут, зарядное устройство выходит из меню настроек и возвращается к нормальному режиму отображения сообщений. При одновременном нажатии кнопки со стрелкой влево и кнопки со стрелкой вправо не менее 1 секунды:...
  • Página 575 Варианты меню настроек зарядного устройства При нажатии кнопки OK отображаются опции, доступные в меню настроек SETUP MENU зарядного устройства. • Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы пролистать опции меню настроек SETUP MENU в прямом порядке. • Нажмите кнопку со стрелкой влево, чтобы пролистать опции меню...
  • Página 576 номинальной емкости), которое соответствует требованиям к бестарной перевозке. Эта функция применима только для аккумуляторов IMPRES 2, IMPRES и других оригинальных литий-ионных аккумуляторов Motorola Solutions. Для некоторых аккумуляторов Motorola Solutions может потребоваться специальная вставка в разъем. При использовании специальной вставки в разъем окончательное состояние заряда в стандартном...
  • Página 577 При подготовке некоторых аккумуляторов Motorola Solutions к транспортировке или долгосрочному хранению зарядное устройство может выполнить полную разрядку аккумулятора и затем зарядить до требуемого уровня. Это относится к еще некалиброванным аккумуляторам IMPRES 2 или IMPRES. Неизвестные аккумуляторы будут заряжаться штатным способом.
  • Página 578 Меню калибровки В разделе меню калибровки CALIBRATION можно включить или отключить этап полной разрядки аккумулятора для процедуры калибровки/восстановления. Этап полной разрядки предшествует этапу полной зарядки и требуется для успешного выполнения процедуры калибровки/восстановления. Данная функция может быть полезна при использовании зарядного устройства в условиях, требующих...
  • Página 579 Меню индикации окончания срока службы Даже на последних этапах срока службы аккумуляторы IMPRES можно использовать в соответствующих ситуациях. В таком случае может потребоваться отключить индикацию окончания срока службы (индикатор попеременно мигает красным/ зеленым), которая обычно отображается на зарядном устройстве при окончании зарядки аккумулятора.
  • Página 580 Меню формата отображения Имеется четыре варианта для параметра DISPLAY FORMAT. 1. Нормальное положение (зарядное устройство стоит на столе, на дисплее отображается "Normal"). 2. Перевернутое положение (зарядное устройство висит на стене, на дисплее отображается "Inverted"). 3. Только окно с предупреждающими сообщениями (на дисплее отображается...
  • Página 581 Меню настройки формата отображения емкости Ниже приводятся варианты отображения емкости аккумулятора: Табл. 12. Варианты отображения емкости аккумулятора Представление Описание xxx0mAh Текущее состояние заряда в миллиампер-часах. Отношение текущего состояния заряда к потенциальной емкости (при полной зарядке), yyy% в процентах. Максимальное значение составляет 100% Шкала...
  • Página 582 Меню функции энергосбережения Функция энергосбережения POWER SAVER позволяет зарядному устройству отключать питание зарядных разъемов в случае отсутствия активности в течение некоторого времени, что обеспечивает соответствие стандартам ограничения питания в режиме ожидания в некоторых странах (применимо только к зарядному устройству IMPRES 2). Ниже приводятся примеры активности: •...
  • Página 583 Меню языковых настроек В настоящее время зарядное устройство поддерживает один язык: английский.
  • Página 584 Режим анализатора Чтобы перейти в режим ANALYZER MODE разъема #1, нажмите и удерживайте кнопку OK не менее 1 секунды. Режим ANALYZER MODE работает только на разъеме #1. При нажатии кнопки OK отображаются все доступные данные установленных в разъем #1 аккумулятора или зарядной вставки, а...
  • Página 585 Аккумулятор IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 586 Аккумулятор IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 587 Другой аккумулятор Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 588 Неизвестные аккумуляторы P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 589 Извлеките аккумуляторы из разъемов зарядного устройства перед запуском перепрограммирования: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Все разъемы зарядного устройства пусты: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Выполняется загрузка данных для перепрограммирования: REPROGRAMMING Progress yyy% Для зарядных устройств с дисплеем для каждого разъема процентное значение показывает процент объема данных, успешно...
  • Página 590 или следов коррозии. • Извлеките радиостанцию или отдельный аккумулятор из зарядного устройства. • Убедитесь, что используется аккумулятор, рекомендованный компанией Motorola Solutions и указанный в Табл. 14. Зарядка аккумуляторов других типов может быть невозможна. • Осмотрите зарядные контакты аккумулятора на Сбой...
  • Página 591 Если обнаружены загрязнения или следы коррозии, на дисплее отключите питание зарядного устройства и очистите зарядного зарядные контакты с помощью сухой ткани. устройства • Вставьте повторно одобренную компанией Motorola отображается Solutions радиостанцию или отдельный аккумулятор. следующее сообщение: CANNOT DISCHARGE FOR LI SHIPMENT...
  • Página 592 Система управления аккумуляторами IMPRES Программное обеспечение для управления аккумуляторами IMPRES автоматически собирает критические важные данные с аккумуляторов IMPRES или IMPRES 2, которые вставляются в зарядное устройство IMPRES. Критически важные данные включают возраст аккумулятора, емкость, историю зарядки и калибровки/восстановления, дату изготовления и дату ввода в...
  • Página 593 Программное приложение для управления группами аккумуляторов IMPRES является масштабируемым и подходит для одного сайта или для многосайтовой сетевой системы. Система может быть связана по сети с поддержкой до 25 000 аккумуляторов в одном местоположении или на более территориально разнесенных участках. Одноместное...
  • Página 594 Каждой программной лицензией на систему управления группами аккумуляторов IMPRES поддерживается: • Один сервер системного администратора. • 19 удаленных клиентов. • 25 зарядных устройств IMPRES и считывателей аккумуляторов IMPRES на каждого клиента. • 25 000 аккумуляторов IMPRES (общее число аккумуляторов в системе не может превышать 25 000). Используйте...
  • Página 595 Рис. 4. Используемые аккумуляторы по семействам радиостанций Рис. 5. Утерянный аккумулятор по местоположению Рис. 6. Использование разъемов зарядного устройства...
  • Página 596 Установка зарядного разъема Отсоединение зарядного разъема от многоместного зарядного устройства Зарядный разъем AS000060A01 Зарядный разъем AS000061A01 Этикетка на Этикетка на крышке крышке Винт Винт Базовая станция многоместного зарядного устройства Рис. 7. Установка и отсоединение зарядного разъема. 1. Снимите этикетку с крышки на зарядном разъеме. 2.
  • Página 597 Подсоединение зарядного разъема к многоместному зарядному устройству Зарядный разъем AS000060A01 Зарядный разъем AS000061A01 Входной разъем USB Входной соединительный разъем Рис. 8. Подсоединение зарядного разъема к базовой станции многоместного зарядного устройства. 1. Подключите разъем USB и соединительный разъем к соответствующим входным разъемам на базовой станции. Примечание.
  • Página 598 2. Вставьте зарядный разъем в базу и убедитесь, что он закреплен в многоместном зарядном устройстве. Затяните винты зарядного разъема. Программирование радиостанции по iTM Proxy Примечание. Свяжитесь с местным дилером, чтобы заказать кабель для программирования (номер по каталогу: CB000458A07). Прокси-станция с разъемом USB Подключение...
  • Página 599: Дополнительное Оборудование

    Дополнительное оборудование Кронштейн для настенного монтажа (номер по каталогу: BR000270A01) доступен для многоместного зарядного устройства. Эту деталь можно заказать у местного дилера. Процедура установки показана ниже. • Монтаж настенного кронштейна должен выполняться квалифицированным и опытным специалистом. Установка неквалифицированным специалистом может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 600 10-16x1-1/2" (не входят в комплект поставки) для ровных деревянных, цементных и кирпичных поверхностей. 4. Установите многоместное зарядное устройство в настенный кронштейн как показано на Рис. 10. Табл. 14. Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola Solutions Номер по Зарядный Описание каталогу...
  • Página 601 Кабель питания, Бразилия CB000199A01 Кабель питания, Китай MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
  • Página 602 Примечания...
  • Página 603: Важливі Правила Техніки Безпеки

    3. Щоб зменшити ризик займання, ураження електричним струмом або травмування, не використовуйте несправні або ушкоджені зарядні пристрої. Передайте їх до сертифікованого представництва компанії Motorola Solutions із сервісного обслуговування. 4. Не розбирайте зарядний пристрій. Він не підлягає ремонту та заміні несправних частин. Розбирання зарядного пристрою...
  • Página 604 (див. Табл. 14). Інші акумулятори є вибухонебезпечними та можуть спричинити травми чи матеріальні збитки. 7. Використання аксесуарів, не рекомендованих компанією Motorola Solutions, може призвести до займання, ураження електричним струмом або травмування. Вказівки щодо безпечної експлуатації • Зарядний пристрій призначений виключно для використання...
  • Página 605 Сумісні моделі Табл. 1. Багатомісний зарядний пристрій Номер Гнізда для Модуль обміну Опис Тип Дисплей комплекту заряджання даними Багатомісний Перепрограмування зарядний зарядного пристрою 12 пристроїв / PMPN4156_ пристрій IMPRES 2 1 дисплей та керування 6 акумуляторів MTP6000/ наявними MTP3000 акумуляторами Табл.
  • Página 606 автоматизованою системою обслуговування акумуляторів IMPRES 2 з низкою додаткових функцій: • Адаптивне заряджання різних типів акумуляторів, як-от IMPRES 2, IMPRES™ й інших оригінальних моделей від Motorola Solutions. • Модуль обміну даними: – Можливість перепрограмування зарядного пристрою. – Передавання даних акумулятора IMPRES до системи...
  • Página 607 Адаптивний зарядний пристрій IMPRES 2 пропонує додаткові корисні функції для заряджання літій-іонних акумуляторів IMPRES 2: • Високоефективне заряджання літій-іонних акумуляторів IMPRES 2. • Скорочення часу заряджання. • Подовження терміну служби. Таке поєднання характеристик є унікальним для класу настільних зарядних пристроїв. Отже, користуватися радіостанцією під час заряджання...
  • Página 608 Загальний огляд зарядного пристрою Гнізда переднього ряду 1–6 Для радіопристроїв з акумуляторами або акумуляторів окремо. Гнізда заднього ряду 7–12 Для радіопристроїв з акумуляторами. Дисплей На зарядних пристроях дисплей має лише гніздо переднього ряду № 1. Клавіатура – пункти меню Доступні меню відображаються лише на дисплеї гнізда переднього ряду №...
  • Página 609 Акумулятори й зарядні пристрої IMPRES 2 та IMPRES Можливості й переваги Технологія енергозабезпечення IMPRES є інноваційною енергетичною системою Tri-Chemistry, розробленою компанією Motorola Solutions. Складовими цією системи є: 1. акумулятори IMPRES; 2. адаптивний зарядний пристрій IMPRES; 3. радіостанції IMPRES. Заряджання акумуляторів IMPRES за допомогою адаптивних...
  • Página 610 Ініціалізація акумуляторів IMPRES Для виходу на повний рівень потужності нові акумулятори класу IMPRES або IMPRES 2 потребують ініціалізації за допомогою зарядного пристрою. Він автоматично розпізнає нові акумулятори IMPRES або IMPRES 2 й так само автоматично починає ініціалізацію. Для акумуляторів IMPRES ініціалізація є першим сеансом...
  • Página 611 2. За 2,5 хвилини вийміть його з гнізда. 3. Зачекайте 5 секунд і знову вставте акумулятор у зарядний пристрій. Процес калібрування або відновлення почнеться одразу, але зазвичай спочатку відбувається розряджання (постійний жовтий). Калібрування/відновлення вважається завершеним тільки після повного заряджання (постійний зелений). Переривання...
  • Página 612 Порядок заряджання радіостанції або акумулятора Акумулятори найефективніше заряджаються за кімнатної температури. Вони можуть заряджатися як разом із радіостанцією, так і окремо. 1. Установіть багатомісний зарядний пристрій на рівну поверхню. 2. Вставте вилку кабелю живлення до упору в роз’єм постійного струму в задній частині зарядного пристрою. 3.
  • Página 613 Рис. 1. Порядок заряджання.
  • Página 614 Повідомлення на дисплеї та світлодіодна індикація Табл. 3. Заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES – калібрування не потрібне Дисплей Стан поряд із Світлодіодний індикатор гніздом Зарядний пристрій Зелений впродовж прибл. IMPRES 2 підключено до 1 секунди CHARGER джерела живлення IMPRES 2 BATTERY Постійний...
  • Página 615 Табл. 4. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES – калібрування й відновлення Дисплей Стан поряд із Світлодіодний індикатор гніздом Зарядний пристрій Зелений впродовж прибл. IMPRES 2 підключено до джерела 1 секунди CHARGER живлення IMPRES 2 BATTERY Постійний жовтий Виявлено акумулятор або IMPRES BATTERY Розряджання...
  • Página 616 Табл. 5. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES – калібрування скасовано, а потім знову ввімкнено Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Зарядний пристрій Зелений впродовж прибл. IMPRES 2 підключено до 1 секунди CHARGER джерела живлення Акумулятор потребує калібрування, однак цю функцію IMPRES 2 BATTERY вимкнено...
  • Página 617 Табл. 5. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES – калібрування скасовано, а потім знову ввімкнено (Продовження) Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Калібрування акумулятора успішно завершено: Постійний зелений Калібрування акумулятора успішно завершено, але, Заряджено на 95 % або CHARGE COMPLETE можливо, термін служби більше...
  • Página 618 Табл. 6. Заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES – потрібне калібрування, але ця функція вимкнена Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Зарядний пристрій Зелений впродовж прибл. IMPRES 2 підключено до джерела 1 секунди CHARGER живлення Акумулятор потребує калібрування, однак цю функцію вимкнено на IMPRES 2 BATTERY зарядному...
  • Página 619 Інші акумулятори від Motorola Solutions Табл. 7. Заряджання інших акумуляторів від Motorola Solutions Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Зарядний пристрій Зелений впродовж прибл. IMPRES 2 підключено до джерела 1 секунди CHARGER живлення Постійний червоний MOTOROLA SOLUTNS Виявлено акумулятор BATTERY Постійний...
  • Página 620 Невідомий тип акумулятора Деякі типи акумуляторів сторонніх виробників можуть не розпізнаватися зарядним пристроєм. Формат параметрів заряджання таких акумуляторів не розпізнається зарядним пристроєм. Якщо йому вдається розпізнати невідомий акумулятор, процес заряджання супроводжуватиметься індикацією, зазначеною в Табл. 8. Табл. 8. Заряджання акумулятора невідомого типу. Дисплей...
  • Página 621 Підготовка акумулятора до тривалого зберігання Оригінальні літій-іонні акумулятори Motorola Solutions можна підготувати до тривалого періоду зберігання. Табл. 9. Підготовка акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES до тривалого зберігання. Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Акумулятор потребує калібрування, однак цю функцію Акумулятор вставлено...
  • Página 622 Підготовка літій-іонного акумулятора до транспортування Табл. 10. Підготовка літій-іонних акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES до транспортування. Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Акумулятор потребує калібрування, однак цю функцію Акумулятор вставлено вимкнено на зарядному пристрої: SHIP DISCHARGE Розряджання xxxx0mAh yyy% навперемінно жовтий акумулятора...
  • Página 623 Табл. 11. Підготовка інших літій-іонних акумуляторів від Motorola Solutions до транспортування. Дисплей Стан зарядного Світлодіодний індикатор пристрою Акумулятор вставлено Постійний жовтий SHIP DISCHARGE Розряджання акумулятора Постійний червоний Швидке заряджання RAPID CHARGE Заряджання завершено Постійний зелений Готовий до LI READY TO SHIP транспортування...
  • Página 624 Налаштування зарядного пристрою Перш ніж переходити в режим налаштування зарядного пристрою, звільніть усі зарядні гнізда. Клавіатура зарядного пристрою розташована поряд із дисплеєм гнізда № 1. Щоб відкрити меню налаштувань, одночасно міцно натисніть стрілку вліво й стрілку вправо й утримуйте їх принаймні 1 секунду. Головне...
  • Página 625 Якщо одночасно натиснути кнопки зі стрілками вліво та вправо та утримувати понад 1 секунду:...
  • Página 626 Пункти меню налаштувань зарядного пристрою За натиснення «ОК» на дисплеї відобразяться доступні параметри меню налаштувань. • Натисніть стрілку вправо, щоб переглянути по черзі всі параметри меню налаштувань. • Натисніть стрілку вліво, щоб переглянути параметри меню налаштувань у зворотному порядку. Натисніть «ОК», щоб відкрити меню наразі відображуваного параметра.
  • Página 627 ємності сімейства акумуляторів, сумісних з адаптером. Long-Term Storage (Тривале зберігання) Налаштування «Long-Term Storage» дозволяє зарядити оригінальні акумулятори від Motorola Solutions до певного рівня, прийнятного для зберігання протягом тривалого часу. У більшості випадків оптимальний рівень заряду є набагато нижчим від максимального. Налаштування «Long-Term Storage at 75% Rated Capacity»...
  • Página 628 Деякі моделі акумуляторів Motorola Solutions зарядний пристрій спочатку повністю розряджає, а потім заряджає до рівня, прийнятного для транспортування літій-іонних акумуляторів або тривалого зберігання. До таких акумуляторів відносяться, зокрема, акумулятори IMPRES 2 та IMPRES, що раніше не калібрувалися. Акумулятори невідомого типу заряджаються у звичайному режимі.
  • Página 629 Меню калібрування Пункти меню «Calibration» дозволяють включити етап розряджання під час процесу калібрування та відновлення або пропустити цей етап. Розряджання передує етапу повного заряджання, яке є запорукою успішного калібрування та відновлення. Можливість пропустити етап розряджання стає в пригоді, коли потрібно швидко застосувати...
  • Página 630 Повідомлення про закінчення терміну служби Навіть якщо термін служби акумулятора IMPRES добігає кінця, його ємність може бути більш ніж достатньою для певних умов експлуатації. Отже, іноді буває доцільно вимкнути нагадування про закінчення терміну служби, яке з’являється наприкінці заряджання у вигляді навперемінно жовтого й зеленого сигналу світлодіода.
  • Página 631 Формат дисплея Меню «Display Format» має чотири пункти: 1. Normal – звичайна орієнтація (зарядний пристрій стоїть на столі). 2. Inverted – обернена орієнтація (зарядний пристрій висить на стіні). 3. Warnings only – лише попередження. Інші повідомлення не відображаються. Це налаштування застосовується як до звичайної, так...
  • Página 632 Формат вимірювання ємності Меню «Capacity Format» містить такі пункти: Табл. 12. Параметри відображення ємності акумулятора Формат Опис Наявний заряд (рівень заряду) в міліамперах на xxx0mAh годину. Наявний заряд порівняно з потенційною ємністю yyy% (за максимального заряду) у відсотках. Максимальне значення дорівнює 100 %. Те...
  • Página 633 Меню енергозбереження З метою дотримання встановлених законодавствами деяких країн обмежень щодо споживання електроенергії приладами в режимі очікування режим «Power Saver» дозволяє автоматично вимкнути окремі гнізда, якщо протягом певного часу не відбувається жодних подій (застосовується лише для зарядних пристроїв IMPRES 2). Подіями...
  • Página 634 Меню мови Зараз дисплей зарядного пристрою цієї моделі підтримує одну мову: англійська (США).
  • Página 635 Режим аналізу Щоб увійти в режим «Analyzer Mode» для гнізда № 1, міцно натисніть кнопку «ОК» і утримуйте її протягом більше ніж 1 секунди. Режим аналізу працює лише для гнізда № 1. Натисніть «ОК», щоб переглянути дані, отримані від акумулятора в гнізді...
  • Página 636 Акумулятор IMPRES 2 P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 637 Акумулятор IMPRES P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay I M P R E S B A T T E R Y Right Arrow B A T T E R Y C A P A C I T Y P o t e n t y y y y y m A h...
  • Página 638 Інші акумулятори від Motorola Solutions P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay M O T O R O L A S O L U T N S...
  • Página 639 Невідомий тип акумулятора P r e s s e n t A N A L Y Z E R M O D E Okay U N K N O W N B A T T E R Y Back Right Arrow C H A R G E R S O F T W A R E V E R...
  • Página 640 Запит на виймання акумуляторів із гнізд зарядного пристрою перед перепрограмуванням: REPROGRAMMING REMOVE BATTERIES Усі гнізда вільні: REPROGRAMMING WAITING FOR DATA Завантажуються дані для перепрограмування: REPROGRAMMING Progress yyy% Якщо на зарядному пристрої кожне гніздо має окремий дисплей, відображуване на ньому значення у відсотках показує, скільки відсотків...
  • Página 641: Усунення Несправностей

    Перевірте контакти на предмет забруднення або корозії: • Вийміть радіостанцію або акумулятор із зарядного пристрою. • Переконайтеся, що акумулятор належить до переліку акумуляторів, схвалених компанією Motorola Solutions (Табл. 14). Акумулятори інших моделей не завжди можливо зарядити. • Перевірте зарядні контакти акумулятора на предмет...
  • Página 642 Вийміть радіостанцію або акумулятор із зарядного вважається пристрою. схваленим Переконайтеся, що акумулятор належить до переліку компанією акумуляторів, схвалених компанією Motorola Solutions Motorola Solutions: (Табл. 14). Акумулятори інших моделей можуть іноді не UNKNOWN заряджатися. Якщо акумулятор належить до переліку BATTERY схвалених компанією Motorola Solutions, виконайте...
  • Página 643 Система керування парком акумуляторів IMPRES Програмне забезпечення для керування парком акумуляторів IMPRES автоматично збирає важливі дані з акумуляторів класу IMPRES або IMPRES 2 під час заряджання в пристрої IMPRES. Важливими даними є дані про термін використання, ємність, рівень заряду та історію калібрувань і відновлень, дата виробництва...
  • Página 644 Програма керування парком акумуляторів IMPRES є масштабованим засобом, що може бути пристосованим як до потреб підприємств з одним об’єктом, так і до потреб складних розгалужених систем. Система може обслуговувати до 25 000 пов’язаних однією мережею акумуляторів, які знаходяться як у межах однієї території, так і в різних...
  • Página 645 Кожна ліцензія на програмне забезпечення IMPRES підтримує: • один сервер адміністрування системи; • 19 віддалених клієнтів; • 25 зарядних пристроїв IMPRES або зчитувальних пристроїв для акумуляторів IMPRES на кожного клієнта; • 25 000 акумуляторів IMPRES (загальна кількість акумуляторів у системі не повинна перевищувати 25 000). Використовуйте...
  • Página 646 Рис. 4. Акумулятори, використовувані сімейством радіостанцій Рис. 5. Місцезнаходження загублених акумуляторів Рис. 6. Використання гнізд зарядного пристрою...
  • Página 647 Установлення гнізда для заряджання Виймання гнізда для заряджання з багатомісного зарядного пристрою Гніздо для заряджання AS000060A01 Гніздо для заряджання AS000061A01 Захисна Захисна наклейка наклейка Гвинт Гвинт Основа багатомісного зарядного пристрою Рис. 7. Установлення й виймання гнізда для заряджання 1. Видаліть захисну наклейку на гнізді для заряджання. 2.
  • Página 648 Кріплення гнізда для заряджання до багатомісного зарядного пристрою Гніздо для заряджання AS000060A01 Гніздо для заряджання AS000061A01 Гніздо роз’єму Кабельне гніздо Рис. 8. Кріплення гнізда для заряджання до основи багатомісного зарядного пристрою. 1. Підключіть роз’єм USB і кабельний роз’єм до відповідних гнізд на...
  • Página 649 2. Вставте гніздо для заряджання в основу й переконайтеся, що воно надійно закріплене в багатомісному зарядному пристрої. Затягніть гвинт гнізда для заряджання. Програмування радіостанції за допомогою проксі-комп’ютера інтегрованого керування терміналами Примітка. Для замовлення кабелю для програмування зверніться до свого місцевого дилера (номер за каталогом: CB000458A07). Проксі-комп’ютер...
  • Página 650 Додаткові компоненти Настінний кронштейн (номер компонента: BR000270A01) сумісний із цим багатомісним зарядним пристроєм. Для замовлення зверніться до свого місцевого дилера. Порядок встановлення показано нижче. • Закріплювати кронштейн на стіні має лише кваліфікований спеціаліст. Недотримання цієї вимоги становить велику небезпеку та може спричинити травмування або ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 651 використовувати самонарізні гвинти довжиною приблизно 40 мм (1,5 дюйма) з різьбою М10–М16 та шайби відповідного розміру (не входять до комплекту). 4. Установіть багатомісний зарядний пристрій на настінному кронштейні, як показано на Рис. 10. Табл. 14. Акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions Номер за Опис Зарядне гніздо каталогом...
  • Página 652 3087791G22 Кабель живлення, БРАЗИЛІЯ CB000199A01 Кабель живлення, КИТАЙ MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать відповідним власникам. © Motorola Solutions, Inc., 2017 і 2021. Усі права захищено.
  • Página 654 *MN003509A01* MN003509A01-AE...

Tabla de contenido