Página 1
S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσ µαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ . T wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir. ® Teile-Nr. 116310055 / 11.04...
Página 2
D Ersatzteilliste K Liste over reservedele G Spare parts list S Reservdelslista F Liste de pièces de rechange f Varaosaluettelo n Lijst met reserveonderdelen N Reservdelsliste I Elenco pezzi di ricambio l Lista części zamiennych E Lista de recambios q Κατ λογος ανταλλακτικ ν P Lista de peças sobresselentes T Yedek parça listesi D Bestell Nr.
Página 3
Fig. 1+2: D Markieren der Position der Bretter zueinander (X) und kennzeichnen der Bretter mit dem Buchstaben A und B. G Mark the position of the boards in relation to each other (X), and identify the boards with the letters A and B. F Marquer la position des planches l'une par rapport à...
Página 4
Usare punta wolfcraft con arresto profondita. ® E Ajustar la profundidad de taladro para la tabla A. Utilizar el taladrador wolfcraft ® con detencion de profundidad. Longitud de espiga - (grosor de la tabla B - 5 mm). Con las conexiones de cara frontal se aplicara la mitad de la longitud de espiga.
Página 5
Fig. 6, 7+8: D Bohren der Dübellöcher in Brett A. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Zentrier- bolzen durch Druck auf den Griff (siehe Pfeilrichtung Fig. 8) fest am Brett anliegen und der Handdübler plan auf der Kante aufliegt. Wichtig: Zuerst Bohrer in Bohrer- buchse führen, dann Maschine einschalten.
Página 6
Fig. 11: D Eckverbindungen K Hjørneforbindelser G Corner joints S Hörnfogning F Assemblages en angle f Kulmaliitokset n Hoekverbindingen N Hjørneforbindelser I raccordi d´angolo l Połączenia narożnikowe E Unión angular q Γωνιακ ς συνδ σεις P Junções angulares T Köşe bağı Fig.
Página 7
Fig. 13+14: D Brett B in gewünschter Position auf Brett A legen und auf dem Werktisch festspannen. Wichtig: Tiefenstop neu einstellen (Brettstärke-5 mm). Meisterdübler über entsprech- enden Dübel von Brett A führen, so dass Winkelanschlag fest anliegt, und bohren. G Place board B in the desired position on board A, and clamp to the workbench. Important: The depth stop must be re-adjusted (board-thickness - 5 mm).
Página 8
Fig. 15: D Dübel im Abstand bis max. 25 mm von der Kante. G The distance of the dowel from the edge is maximum 25 mm. F Cheville à un ecartement jusqu'à 25 mm max. du bord. n Deuvel in de afstand tot max. 25 mm van de kant. I Tassello ad una distanza mássima di 25 mm dallo spigolo.
Página 9
Fig. 16+17: l Ułożyć deskę B na desce A w odpowiedniej pozycji i umocować ją. Naznaczyć na desce linię osiową otworów pod kołki. Ułożyć kołkownicę wzorcową z bocznymi znacznikami centrującymi na linii osiowej, a następnie nasunąć ogranicznik kątowy na deskę B i zacisnąć. Po wykonaniu tych czynności wiercić w sposób pokazany na ilustracji 14.
Página 10
Fig. 19+20: D Mittellinie der Dübellöcher auf Brett B zeichnen. Brett A im Abstand von 35 mm zur gezeichneten Linie festspannen. Wichtig: Tiefenstop neu einstellen (Brettstärke - 5 mm). Die Dübellehre mit entsprechender Führungsnut über Dübel schieben. Beim Bohren darauf achten, dass Zentriermarkierungen mit Mittellinie übereinstimmen.
Página 11
Fig. 22: D Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett A stecken, dann Winkelanschlag von der Griffseite her in die Führungsbahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt. Dann Klemmschrauben fest anziehen. G Place the dowel locator on a dowel in board A. Then push the angle fence from the handle side into the guideway until it rests firmly against the board.
Página 12
Fig. 23+24: D Brett A und B so einspannen, dass Markierungen sichtbar sind. Die Dübellehre mit entsprechender Führungsnut über Dübel schieben, bis Winkelanschlag fest an Brett B anliegt, und bohren. G Clamp board A and B in such a manner that the marks are visible. Push the dowel locator with the corresponding guiding groove over the dowel until the angle fence rests firmly against board, and then drill.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance. • Travaillez toujours avec organisation et concentration. • Maintenez votre lieu de travail ordonné. • Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft ® originales.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken. • Werk altijd systematisch en geconcentreerd. • Houd u werkplaats altijd netjes in orde. • Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft ® Istruzioni di sicurezza •...
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração. • Mantenha o seu local de trabalho arrumado. • Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft ® Sikkerhedstips • Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
Página 16
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu. • Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru. • Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ®...
Garantie ® Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft® -Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken brin- gen wird. wolfcraft -Produkte entsprechen hohem technischem Standard und ® durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen.
Página 18
The validity of this guarantee is subject to the condi- tion that the appliance is used only for DIY work around the home, that it is handled properly and that only spare parts from wolfcraft ®...
Página 19
Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l’alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d’acquisto giusta. Per l’acquisto di prodotti wolfcraft ® concediamo una...
Página 20
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft som vi hoppas att Ni ® kommer att ha stor nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft -produkter håller en ® hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de kommer ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på...
Página 21
® Αγαπητ πελ τισσα, αγαπητ πελ τη, Αγορ σατε να υψηλ ς ποι τητας προ ν, που θα σας προσφ ρει εξαιρετικ ικανοπο ηση κατ την εργασ α σας. Τα προ ντα wolfcraft ανταποκρ νονται σε ® να υψηλ τεχνικ επ πεδο και πριν βγο ν στο εµπ ριο, διαν ουν...
® Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft ürününü seçtiniz. Yüksek teknik standartlara uygun olan wolfcraft ® ® ürünleri, satışa sunulmadan önce, sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standartlaşmasını...