Ocultar thumbs Ver también para MASTER cut 2600:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

6918
000
MASTER cut 2600
l Originalbetriebsanleitung, Teil 1
t Translation of the original operating instructions, part 1
p Traduction de la notice d'utilisation originale, partie 1
n Traducción del manual de instrucciones original, parte 1
L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding, deel 1
y Traduzione del manuale d'uso originale, parte 1
M Tradução do manual original, parte 1
m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning, del 1
S Översättning av original bruksanvisningen, del 1
q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös, osa 1
K Oversettelse av original bruksanvisning, del 1
N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, część 1
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης, μέρος 1
W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi, Bölüm 1
k Překlad originálního Návodu na obsluhu, 1. část
w Az eredeti használati útmutató fordítása, 1. rész
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale, partea 1
e Превод на оригиналното упътване
за употреба, част 1
x Prevod originalnog uputstva
za upotrebu, 1. dio
r Перевод оригинала
инструкции по
эксплуатации, часть 1
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
143006918 / 03.21
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft MASTER cut 2600

  • Página 1 6918 MASTER cut 2600 l Originalbetriebsanleitung, Teil 1 t Translation of the original operating instructions, part 1 p Traduction de la notice d'utilisation originale, partie 1 n Traducción del manual de instrucciones original, parte 1 L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding, deel 1 y Traduzione del manuale d’uso originale, parte 1...
  • Página 2 1.10 1.10 1.11 1.12 1.14 1.13 1.15...
  • Página 3 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 M 6 x 45 M 6 x 25 DIN 933 DIN 933 DIN 9021 DIN 125 DIN 137 DIN 934 119916902 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 119926918 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 M 6 x 35 M 6 x 35 M 6 x 20 4 x 8...
  • Página 6 SW 10 1.31 PH 1 1.36 1.29 1.34 1.37 1.33 1.32 1.33 SW 10 1.43 1.40 1.42...
  • Página 7 SW 5 1.30 1.12 1.35 1.14 1.13 1.14 1.15 1.30 1.35...
  • Página 8 SW 5 1.30 1.32 1.35 min. 15 mm 1.15 max. 15 mm 1.15...
  • Página 9 SW 5 1.9 2 x...
  • Página 10 SW 5 1.10 1.41...
  • Página 11 115980493 / EU 12 A / 230 V ~ 1.28 1.34 1.32 117920073 117920043 SW 5 SW 10 10 A / 250 V ~ 13 A / 250 V ~ 1.42...
  • Página 12 SW 5...
  • Página 13 max. 103 mm 103 mm...
  • Página 14 SW 10 1.21 1.20 1.19 1.24 1.16 1.21 1.20 1.19 1.24 1.17 1.22 1.18 1.23...
  • Página 15 SW 10 1.22 1.22 1.18 1.18 1.23 1.23 1.21 1.22 1.21 1.21 1.21 1.20 1.18 1.20 1.23 1.20 1.20 1.19 1.19 1.19 1.19 1.21 1.24 1.24 1.24 1.24 1.20 1.27 1.19 1.26 1.16 1.24 1.16 1.17 1.17 1.16...
  • Página 16 SW 5 SW 8 SW 10...
  • Página 17 SW 5 max. 1.44 max. max. 330 mm 625 mm...
  • Página 18 max. SW 5 0° - ± 60°...
  • Página 19 SW 10 1° - 45° max.
  • Página 20 SW 10 1.21 1.22 1.20 1.18 1.19 1.24 1.16 1.23 SW 10 1.46 1.48 1.47 1.49...
  • Página 22 P Accesoriile se pot aciziţiona l Zubehör separat erhältlich q Varusteet eivät sisälly și separat t Accessories not included K Tillbehør følgerikke med p Accessories vendus séparément N Akcesoria opcjonalne e Аксесоарите се поръчват отделно do oddzielnego nabycia n Accesorios no incluidos v Εξαρτ...
  • Página 23 l Ersatzteilliste y Elenco pezzi di ricambio K Reservdelsliste w Pótalkatrész lista t Spare parts list M Lista de peças sobresselentes N Lista części zamiennych P Componente de schimb v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange m Liste over reservedele e Лист...
  • Página 24 l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose w Tartozékcsomag t Accessory bag M Saco de acessórios N Opakowanie z osprzętem P Pungă cu accesorii v Σ κκος εξαρτημ των p Sachet avec accessoires m Tilbehørspose e Плик за доп.аксесоари n Bolsa de accessorios S Tillbehörspase x Vrećica za pribor...
  • Página 25 12.1 6916 min. 2,4 mm max. 2,8 mm max. 159 mm 12.2 6917 min. 2,4 mm max. 2,8 mm min. 160 mm - max. 200 mm...
  • Página 26 12.A max. 12.3 12.C SW 5 12.B 12.D 12.E 0°...
  • Página 27 12.F 12.3 max. 12.G min. 3 mm - max. 8 mm max. 12.H...
  • Página 28 12.I 12.J 12.3 12.K 12.L 12.M 12.N...
  • Página 29 12.O 12.3 min. 3 mm 12.P - max. 8 mm SW 5 12.Q 12.4 1° - 45° max. max.
  • Página 30 12.R 12.S 12.4 12.T min. 3 mm - max. 8 mm max.
  • Página 31 12.U 12.4 12.V 12.W 12.X 12.Y...
  • Página 32 12.Z 12.a 12.4 12.b min. 3 mm 12.c - max. 8 mm...
  • Página 33: Technische Daten

    EINLEITUNG WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, die mit dem MASTER cut 2600 und den verwendeten Elektrowerkzeugen mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 34: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Stichsägen mit den Einlegeringen verwendet werden. Geeignet für Oberfräsen mit einem Grundplattendurchmesser von max. 180 mm und einer Grundplattenhöhe von max. 40 mm. • Einsatz als Arbeitstisch zum Bearbeiten von Werkstücken (z. B. Bohren, Schleifen, etc.). Mit den im wolfcraft-Sortiment angebotenen Spannelementen können Werkstücke auf der Arbeitsplatte sicher festgespannt werden.
  • Página 35 • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 36 • Verwenden Sie nur Handkreissägen mit Spaltkeil, max. 200 mm Sägeblattdurchmesser und bis max. 70 mm Schnitttiefe. • Verwenden Sie nur Sägen innerhalb der genannten maximalen Grundplattenmaße (Bild 4.G). • Stützen Sie lange Werkstücke an der Abnahmeseite ab, so dass diese waagerecht aufliegen; z. B. mit einem wolfcraft Rollenbock (Art.-Nr. 6102300).
  • Página 37 • Befestigen Sie nach Fertigstellung von Arbeitsvorgängen, bei denen das Entfernen von Schutzabdeckung oder Spaltkeil erfor- derlich ist, unverzüglich wieder das Schutzsystem. Die Schutzabdeckung und der Spaltkeil verringern das Risiko von Verletzungen. • ACHTUNG! Fugenschnitte, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren sind mit dem Maschinentisch nicht erlaubt! •...
  • Página 38 • ACHTUNG! Fugenschnitte, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren sind mit dem Maschinentisch nicht erlaubt! • Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in nicht einsehbare Bereiche zusammengebauter Werkstücke. Das eintauchende Sä- geblatt kann in Objekte sägen, die einen Rückschlag verursachen können. •...
  • Página 39 SICHERHEITSHINWEISE FÜR STICHSÄGEN • Beachten Sie neben diesen maschinenspezifischen Sicherheitshinweisen unbedingt die Sicherheitshinweise der verwendeten Stichsäge. • Arbeiten Sie nicht mit einer beschädigten Stichsäge. • Vermeiden Sie eine Überlastung der Stichsäge. • Stellen Sie sicher, dass Sie die Spalteinlage für Stichsägen korrekt einsetzen. •...
  • Página 40: Technical Data

    WARNING: Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data that were supplied with the MASTER cut 2600 and the power tools used. Failure to comply with the following instructions can lead to electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 41: Intended Use

    INTENDED USE The MASTER cut 2600 is a machine table and work station. It is suitable for: • Mounting a circular hand saw with riving knife on the machine plate with a max. saw blade diameter of 200 mm and max. cutting depth of 70 mm.
  • Página 42 • If it is unavoidable to use a power tool in a wet environment, use a residual-current circuit breaker. It will reduce the risk of electric shock. Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 43 • Do not use saws with base plate dimensions greater than the maximum values indicated (Fig. 4.G). • Support long workpieces on the receiving side so that they lie flat; e.g. with a wolfcraft roller trestle (art. no. 6102300). • Avoid overloading the circular hand saw.
  • Página 44 Safety information for saw operations • DANGER: Do not place your fingers or hands near the saw blade or in the sawing area. A moment of inattention or a slip could result in your hand being propelled towards the saw blade and result in serious injuries. •...
  • Página 45 SAFETY INFORMATION FOR OPERATING CIRCULAR BENCH SAWS • Switch off the bench saw and disconnect it from the mains before removing the table insert, changing the saw blade, adjusting the riving knife or saw blade protective cover and if the machine is going to be left unattended. Precautions help to avoid accidents.
  • Página 46 CAUTION USE AS ROUTER TABLE ONLY PERMITTED IN COMBINATION WITH THE PARALLEL MILLING GUIDE, ART NO. 6901000 SAFETY INFORMATION FOR ROUTERS • Apart from these machine-specific safety instructions, also observe the safety instructions for the router used. • Always be aware that the workpiece may unexpectedly get out of control during the routing process and get kicked back. •...
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    INTRODUCTION ATTENTION : Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques communiquées avec le MASTER 2600 et les appareils électriques utilisés. Le non-respect des instructions suivantes peut engendrer un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves. Conservez ces consignes de sécurité...
  • Página 48: Outils De Montage

    UTILISATION CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS Le MASTER cut 2600 est à la fois un établi pour machines et un poste de travail. Il convient aux usages suivants : • Montage d'une scie circulaire avec couteau diviseur sur la platine, à diamètre de lame de 200 mm maximum et à profondeur de coupe pouvant atteindre 70 mm.
  • Página 49 • Gardez vos outils électriques à l'abri de la pluie et de l'humidité. Toute pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. • N'utilisez pas le câble de branchement à mauvais escient pour transporter ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de la prise.
  • Página 50 (voir figure 4.G). • Soutenez les pièces longues du côté enlèvement afin qu’elles reposent à l’horizontale ; utilisez par exemple une servante à rouleau wolfcraft (réf. 6102300). • Évitez toute surcharge de la scie circulaire. • N’utilisez pas de disques abrasifs.
  • Página 51 • Utilisez toujours la protection pour lame de scie et le couteau diviseur pour les découpes. La protection et les autres équipements de sécurité diminuent le risque de blessures lors des découpes pour lesquelles la lame de scie est engagée dans l'intégralité de l'épaisseur de la pièce.
  • Página 52 • ATTENTION ! Il est interdit de procéder à des découpes de joints, de rainures ou d'entailles par retournement avec l'établi ! • Soyez particulièrement prudent en cas de sciage dans les zones invisibles sur des pièces composées de plusieurs éléments assemblés.
  • Página 53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES SAUTEUSES • Outre les présentes consignes de sécurité spécifiques aux machines, respectez impérativement les consignes de sécurité de la scie sauteuse utilisée. • Ne travaillez pas avec une scie sauteuse défectueuse. • Évitez toute surcharge de la scie sauteuse. •...
  • Página 54: Introducción

    ATENCIÓN: lea todas las instrucciones y las indicaciones de seguridad y tenga en cuenta todas las imágenes y datos técnicos que se proporcionan con la MASTER cut 2600 y las herramientas eléctricas utilizadas. Las negligencias en el cumplimiento de las instrucciones recogidas a continuación pueden ocasionar una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
  • Página 55: Herramientas De Montaje

    • Deben respetarse las indicaciones del fabricante y las instrucciones de seguridad de las máquinas empleadas, así como las instrucciones de seguridad de la mesa para máquinas. • Para desechar la MASTER cut 2600 deben tenerse en cuenta las disposiciones locales para el tratamiento de residuos. USO NO PREVISTO •...
  • Página 56 • Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica incrementa el riesgo de descarga eléctrica. • No utilice el cable de conexión para usos no previstos, como para transportar o colgar la herramienta eléctrica, o para retirar el enchufe de la toma eléctrica.
  • Página 57: Indicaciones De Seguridad Para Sierras Circulares De Mano

    • Utilice únicamente sierras dentro de las dimensiones máximas de la placa base mencionadas (véase la figura 4.G). • Apoye las piezas largas en el lado de recepción de modo que estén en posición horizontal, p. ej. con un caballete con rodillo de wolfcraft (n.º art. 6102300). • Evite una sobrecarga de la sierra circular de mano.
  • Página 58 • El sistema de protección debe volver a instalarse inmediatamente después de finalizados aquellos procesos de trabajo en los que sea necesario retirar la cubierta de protección o el cuchillo divisor. La cubierta de protección y el cuchillo divisor reducen el riesgo de lesiones. •...
  • Página 59 • Alinee el tope con la hoja de la sierra. Un tope mal alineado presiona la pieza contra la hoja de la sierra y ocasiona un golpe de retroceso. • ¡ATENCIÓN! ¡Con la mesa para máquinas no está permitido realizar cortes de juntas y ranuras, ni cortes de separación con el método de dar la vuelta a la pieza! •...
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad Para Sierras De Calar

    INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CALAR • Además de estas indicaciones de seguridad específicas para máquinas, tenga siempre en cuenta las indicaciones de seguridad de la sierra de calar utilizada. • No trabaje con una sierra de calar defectuosa. •...
  • Página 61: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens in acht die bij de MASTER cut 2600 en de gebruikte elektrische gereedschappen zijn meegeleverd. Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
  • Página 62: Niet-Beoogd Gebruik

    • De instructies van de fabrikant, de veiligheidsvoorschriften van de gebruikte machines en de veiligheidsvoorschriften van de machinetafel moeten in acht worden genomen. • Houd u aan de plaatselijke afvalverwijderingsvoorschriften als u de MASTER cut 2600 wilt wegdoen. NIET-BEOOGD GEBRUIK •...
  • Página 63 • Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringend water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schok. • Gebruik het netsnoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 64 • Gebruik alleen zagen binnen de genoemde maximale grondplaatafmetingen (afb. 4.G). • Ondersteun lange werkstukken aan de afnamekant, zodat deze horizontaal blijven liggen. Dit kan bijvoorbeeld met een rolbok van wolfcraft (art.nr. 6102300). • Voorkom overbelasting van de handcirkelzaag. • Gebruik geen schuurschijven.
  • Página 65 • Bevestig het beschermingssysteem onmiddellijk weer na voltooiing van werkzaamheden waarbij de beschermkap of de splijtwig moest worden verwijderd. De beschermkap en de splijtwig verkleinen de kans op letsel. • LET OP! Het zagen van voegen, groeven of splitsen met omkering van het materiaal is niet toegestaan met de machinetafel! •...
  • Página 66 • Ondersteun grote platen om het risico op terugslag door een vastslaand zaagblad te verkleinen. Grote platen kunnen door hun eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten overal worden ondersteund waar ze buiten het tafeloppervlak steken. • Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van werkstukken die gedraaid, aan elkaar vastgemaakt of kromgetrokken zijn of geen rechte rand hebben waarlangs ze met een verstekaanslag of langs een aanslagrail kunnen worden geleid.
  • Página 67 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DECOUPEERZAGEN • Houd u naast deze machinespecifieke veiligheidsvoorschriften altijd aan de veiligheidsvoorschriften van de gebruikte decoupeerzaag. • Werk niet met een beschadigde decoupeerzaag. • Voorkom overbelasting van de decoupeerzaag. • Let erop dat u het spleetinzetstuk voor decoupeerzagen correct plaatst. •...
  • Página 68: Dati Tecnici

    AVVERTENZA: Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le immagini e i dati tecnici forniti con il MASTER cut 2600 e con gli elettroutensili utilizzati. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 69: Uso Non Conforme

    • È necessario rispettare le prescrizioni del produttore e le indicazioni di sicurezza dei macchinari utilizzati, nonché le indicazioni di sicurezza del banco portamacchine. • In caso di smaltimento del MASTER cut 2600, osservare le disposizioni in merito locali vigenti. USO NON CONFORME •...
  • Página 70 • Proteggere gli elettroutensili da pioggia e umidità. La penetrazione di acqua nell'elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. • Non utilizzare in modo improprio il cavo di collegamento per trasportare l'elettroutensile, per agganciarlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Página 71 • Utilizzare solo seghe con dimensioni entro la misura massima della piastra base indicata (vedere figura 4.G). • Sostenere i pezzi da lavorare lunghi sul lato di prelievo in modo che poggino in orizzontale, ad esempio con una rulliera wolfcraft (cod.
  • Página 72 • ATTENZIONE! Il banco per macchinari non deve essere utilizzato per tagliare giunzioni o per effettuare scanalature o divisioni durante le operazioni di movimentazione del pezzo. • Prima di avviare l'elettroutensile assicurarsi che la lama non sia a contatto con la copertura protettiva, il cuneo fenditore o il pezzo da lavorare.
  • Página 73 • Prestare particolare attenzione durante le operazioni di taglio nelle zone cieche dei pezzi assemblati. La lama potrebbe penetrare in oggetti che potrebbero generare un contraccolpo. • Sostenere i pannelli di grandi dimensioni al fine di ridurre al minimo i contraccolpi a causa del bloccaggio della lama. I pannelli di grandi dimensioni potrebbero flettersi a causa del loro peso.
  • Página 74 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER I SEGHETTI ALTERNATIVI • Oltre alle presenti avvertenze di sicurezza specifiche per l'utensile, è assolutamente necessario rispettare le istruzioni di sicurezza relative al seghetto alternativo impiegato. • Non lavorare con seghetti alternativi danneggiati. • Evitare di sovraccaricare il seghetto alternativo. •...
  • Página 75: Características Técnicas

    INTRODUÇÃO AVISO: leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos com o MASTER cut 2600 e as ferramentas elétricas utilizadas. O incumprimento das seguintes instruções poderá provocar choques elétricos, queimaduras e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções e indicações de segurança para utilização posterior.
  • Página 76: Ferramenta De Montagem

    • Têm de ser respeitadas as indicações dos fabricantes e as indicações de segurança das máquinas utilizadas, bem como as indicações de segurança da bancada para máquinas. • A eliminação da MASTER cut 2600 deve ser feita em conformidade com os requisitos locais de eliminação de resíduos. UTILIZAÇÃO INADEQUADA •...
  • Página 77 • Mantenha as ferramentas elétricas protegidas da chuva ou da humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. • Não utilize erradamente o cabo de ligação para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica ou para desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
  • Página 78 • Utilize apenas com as medidas máximas indicadas (Fig. 4.G). • Apoie as peças de trabalho grandes sobre o lado de receção de modo a ficarem horizontais; por exemplo, com um cavalete rolante de apoio da wolfcraft (n.º de art. 6102300). • Evite uma sobrecarga da serra circular manual.
  • Página 79 • Para cortes de desbaste, utilize sempre a cobertura protetora da lâmina da serra e a cunha divisora. Para cortes de desbaste em que seja preciso serrar a toda a espessura da peça de trabalho, a cobertura protetora e outros dispositivos de segurança reduzem o risco de lesões.
  • Página 80 • Nunca segure nem pressione a peça de trabalho que está a serrar contra a lâmina da serra em movimento. Se pressionar a peça de trabalho que está a serrar contra a lâmina da serra provoca bloqueios e coices. • Alinhe a calha de batente paralela à lâmina da serra. Uma calha de batente mal alinhada pressiona a peça de trabalho contra a lâmina da serra e provoca um coice.
  • Página 81 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS TICO-TICO • Para além destas indicações de segurança específicas da máquina, respeite sempre as indicações de segurança da serra tico-tico utilizada. • Nunca trabalhe com uma serra tico-tico danificada. • Evite uma sobrecarga da serra tico-tico. •...
  • Página 82: Tekniske Data

    INDLEDNING ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, billedtekster og tekniske data, som fulgte med MASTER cut 2600 og de anvendte elværktøjer. Overholdes sikkerhedsanvisningerne og de efterfølgende instruktioner ikke, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner for fremtiden.
  • Página 83: Ukorrekt Brug

    Egnet til overfræsere med grundplademål på maks. 180 mm og en grundpladehøjde på maks. 40 mm. • anvendelse som arbejdsbord til bearbejdning af emner (f.eks. boring, slibning osv.). Med spændeelementerne fra wolfcraft-sortimentet er det nemt at spænde emner fast på arbejdspladen.
  • Página 84 • Når du anvender med elværktøjet i det fri, må du kun anvende forlængerledninger, der også er beregnet til udendørs anvendelse. Anvendelse af en forlængerledning, der er egnet til udendørs anvendeæse, nedsætter risikoen for et elektrisk stød. • Hvis det ikke er muligt at undgå fugtige omgivelser under anvendelsen af elværktøjet, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder. Anvendelsen af en fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
  • Página 85 • Anvend kun håndholdte rundsave med spaltekniv, maks. savklingediameter 200 mm og maks. skæredybde 70 mm. • Anvend kun save inden for de angivne maksimale grundplademål (billede 4.G). • Støt lange emner på udgangssiden, så de ligger vandret, f.eks. med en wolfcraft-rullebuk (art.nr. 6102300). • Undgå at overbelaste den håndholdte rundsav.
  • Página 86 Sikkerhedsanvisninger til saveprocesser • FARE: Hold fingre og hænder væk fra savklingen og savområdet. Et øjebliks uopmærksomhed eller ved en forkert bevægelse kan hånden kan man komme i kontakt med savklingen og pådrage sig alvorlige skader. • Før emnet kun mod savklingens omdrejningsretning. Hvis man fører emnet i samme omdrejningsretning som savklingen over bordet, kan det medføre, at emnet og hånden kommer i kontakt med savklingen.
  • Página 87 Sikkerhedsanvisninger til betjening af bordrundsave • Slå bordrundsaven fra, og træk stikket ud, før bordindsatsen fjernes, udskifter savklingen, ændrer indstillinger for spaltekniven eller savklingens beskyttelsesafskærmning, eller hvis maskinen forlades uden opsyn. Disse forholdsregler forebygger uheld. • Forlad aldrig bordrundsaven uden opsyn, mens den kører. Sluk elværktøjet, og vent, indtil det er fuldstændigt holdt op med at dreje rundt, inden det forlades uden opsyn.
  • Página 88 OBS! ANVENDELSE SOM FRÆSEBORD UDELUKKENDE I FORBINDELSE MED PARALLEL-FRÆSEANSLAGET ART.NR. 6901000 SIKKERHEDSANVISNINGER TIL OVERFRÆSERE • Ud over de maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger skal man ligeledes overholde sikkerhedsanvisningerne for den anvendte overfræser. • Vær altid forberedt på, at emnet pludseligt og uventet kan komme ud af kontrol og give et tilbageslag under fræsningen. •...
  • Página 89: Tekniska Data

    INLEDNING VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och tekniska data som levereras med MASTER cut 2600 samt elverktygen som används. Underlåtenhet att följa nedanstående anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Página 90: Föreskriven Användning

    Passar för överfräsar med en diameter på bottenplattan på max. 180 mm, och en höjd på bottenplattan på max. 40 mm. • användning som arbetsbord för detaljarbeten (t.ex. borrning, slipning, etc.). Med spännelementen i wolfcraft-sortimentet kan du spänna fast arbetsstycken säkert på arbetsplattan.
  • Página 91 • När du arbetar utomhus med elverktyget, använd förlängningskablar som också är lämpliga för utomhusbruk. Genom att använda en förlängningskabel som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. • Om det inte går att undvika att använda elverktyget i en fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. Genom att använda en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
  • Página 92 • Använd bara handcirkelsågar med klyvkil, sågblad med max. 200 mm i diameter och upp till max. 70 mm skärdjup. • Använd bara sågar med en bottenplatta vars storlek inte överskrider maxstorleken (se bild 4.G). • Stötta långa arbetsstycken på uttagssidan, så att de ligger vågrätt mot underlaget; t.ex. med en rullbock från wolfcraft (artikelnr 6102300).
  • Página 93 • Vid längssnitt ska aldrig geringsanslaget användas för att styra arbetsstycket. Vid tvärsnitt med geringsanslaget ska geringsanslaget aldrig användas ihop med parallellanslaget för längsinställning. Om arbetsstycket styrs samtidigt med parallellanslaget och geringsanslaget är sannolikheten större att sågbladet fastnar och att det uppstår kast. •...
  • Página 94 • Avlägsna inställningsverktyg, trärester o.s.v. från bordcirkelsågen innan du slår på den. Distraktioner eller föremål som kan fastna utgör en fara. • Använd alltid sågblad i rätt storlek och med passande fästhål (t.ex. rombiskt eller runt). Sågblad som inte passar till sågens fästdelar går ojämnt och leder till förlust av kontrollen.
  • Página 95 • Använd om möjligt även tryckskorna under fräsningen, utöver det parallella fräsanslaget. • Stötta långa arbetsstycken på mottagarsidan för att förhindra att det uppstår farliga situationer på grund av att de okontrollerat faller ner. Stödet måste vara stabilt och lika högt som maskinbordet, som t.ex. rullbocken (artikelnr 6102300). •...
  • Página 96: Tekniset Tiedot

    JOHDANTO VAROITUS: perehdy kaikkiin MASTER cut 2600 -pöydän ja sen kanssa käytettävien sähkötyökalujen mukana toimitettuihin turvallisuusohjeisiin, muihin ohjeisiin, kuviin sekä teknisiin tietoihin. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja vakavia tapaturmia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet vastaisen käytön varalle.
  • Página 97: Yleiset Turvallisuusohjeet

    (eivät sisälly toimitukseen) KÄYTTÖTARKOITUS MASTER cut 2600 on konepöytä ja työasema. Se soveltuu seuraaviin tarkoituksiin: • käsipyörösahan asentamiseen halkaisukiilan avulla koneen alustaan, kun sahanterän halkaisija on enintään 200 mm ja leikkuusyvyys enintään 70 mm. Käytä vain sahoja, joiden pohjalevyn mitat ovat mainittujen enimmäismittojen rajoissa (kuva 4.G). Sopivaa uraohjainta on ehdottomasti käytettävä.
  • Página 98 • Huolehdi siitä, että sähkötyökalut eivät altistu sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun vaaraa. • Älä käytä liitosjohtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pois pistorasiasta. Pidä liitosjohto etäällä kuumuudesta, öljyistä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet liitosjohdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
  • Página 99 • Käytä vain käsipyörösahoja, joissa on halkaisukiila, joiden sahanterän halkaisija on enintään 200 mm ja joiden leikkuusyvyys on enintään 70 mm. • Käytä vain sahoja, joiden pohjalevyn mitat ovat mainittujen enimmäismittojen rajoissa (kuva 4.G). • Tue pitkät työkappaleet poistopuolelta siten, että ne ovat vaakasuorassa pintaa vasten. Käytä esim. wolfcraft-rullapukkia (tuotenro 6102300). • Vältä käsipyörösahan ylikuormitusta.
  • Página 100 • Säädä halkaisukiila tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. Halkaisukiilan virheelliset etäisyydet sekä virheellinen asennus ja kohdistus voivat olla syynä siihen, että halkaisukiila ei ehkäise takapotkua tehokkaasti. • Jotta halkaisukiila toimisi asianmukaisesti, kiilan on vaikutettava työkappaleeseen. Halkaisukiila on tehoton, jos leikattavat työkappaleet tehtävät ovat niin lyhyitä, että halkaisukiila ei saa otetta työkappaleesta. Näissä olosuhteissa halkaisukiila ei pysty estämään takapotkua.
  • Página 101 • Älä koskaan sahaa useita päällekkäin tai peräkkäin pinottuja työkappaleita. Sahanterä voi tällöin juuttua yhteen tai useampaan osaan ja aiheuttaa takapotkun. • Jos haluat käynnistää uudelleen sahan, jonka sahanterä on työkappaleessa, keskitä sahanterä siten, että sahaushampaat eivät ole juuttuneet kiinni työkappaleeseen. Työkappaleeseen juuttunut sahanterä voi nostaa työkappaleen pöydän pinnalta ja aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.
  • Página 102 HUOMIO! KÄYTTÖ JYRSINPÖYTÄNÄ AINOASTAAN RINNAKKAISEN JYRSINVASTEEN (TUOTENRO 6901000) YHTEYDESSÄ YLÄJYRSIMIÄ KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA • Noudata näiden konekohtaisten turvallisuusohjeiden lisäksi ehdottomasti myös käytettävän yläjyrsimen turvallisuusohjeita. • Varaudu aina siihen, että työkappale saattaa liikkua jyrsinnän aikana äkillisesti ja yllättäen hallitsemattomasti ja aiheuttaa takapotkun. •...
  • Página 103 INNLEDNING ADVARSEL: Les alle sikkerhetsmerknader, anvisninger, illustrasjoner og tekniske data som fulgte med MASTER cut 2600 og elektroverktøyet som skal brukes. Unnlatelse av å følge instruksjonene nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsmerknadene og anvisningene for senere bruk.
  • Página 104: Tiltenkt Bruk

    • Det er viktig å overholde instruksjonene fra produsenten og sikkerhetsforskriftene til maskinene som blir brukt, samt sikkerhetsmerknadene for maskinbordet. • En eventuell avhending av MASTER cut 2600 må skje i henhold til lokale forskrifter for avfallsbehandling. FEIL BRUK • Andre elektroniske apparater enn håndsirkelsager, stikksager, overfreser må ikke monteres i bordet (f.eks. ingen vinkelslipere, dykksager, stikksager, osv.)
  • Página 105 • Hvis du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke skjøteledninger som er egnet til utendørs bruk. Bruk av skjøteledninger som er beregnet på utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. • Hvis det ikke er mulig å unngå at elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, må du bruke jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
  • Página 106 • Bruk bare håndsirkelsager med spaltekile, sagbladdiameter på maks. 200 mm og opptil maks. 70 mm kuttedybde. • Saging må bare skje innenfor de nevnte maks. fotplatemålene (illustrasjon 4.G). • Sørg for skikkelig støtte for lange arbeidsstykker på mottakssiden, slik at de ligger vannrett – f.eks. med en wolfcraft rullebukk (art.nr. 6102300).
  • Página 107 Sikkerhetsmerknader for saging • FARE: Pass på at fingre og hender ikke kommer i nærheten av sagbladet eller i sageområdet. Et øyeblikks uoppmerksomhet eller en ustøhet kan føre hånden mot sagbladet og føre til alvorlige personskader. • Arbeidsstykket må bare føres mot sagbladets rotasjonsretning. Hvis arbeidsstykket føres i samme retning som rotasjonsretningen til sagbladet over bordet, kan det føre til at arbeidsstykket og hånden blir trukket inn i sagbladet.
  • Página 108 Sikkerhetsmerknader for betjening av bordsirkelsager • Slå av bordsirkelsagen og trekk ut pluggen fra stikkontakten før du fjerner bordinnsatsen, skifter sagblad, stiller inn spaltekilen eller vernedekslet og når maskinen står uten tilsyn. Sikkerhetstiltakene er for å forhindre ulykker. • La aldri bordsirkelsagen gå uten tilsyn. Slå av maskinen og ikke forlat den før den står helt stille. En sag som går uten tilsyn er en potensiell sikkerhetsrisiko.
  • Página 109 • Følg original-bruksanvisningen for parallell-freseanslaget (art.nr. 6901000) for å montere det korrekt. • Ikke bruk overfreser med mer enn 1800 W og mer enn 230 V. • Ikke bruk freser med en diameter på mer enn 27 mm! • Vær oppmerksom på at fremskyvning kun er tillatt mot fresens rotasjonsretning. •...
  • Página 110: Dane Techniczne

    WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, które zostały dostarczone z MASTER cut 2600 oraz z używanymi narzędziami elektrycznymi. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
  • Página 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy przestrzegać zaleceń producenta oraz wskazówek bezpieczeństwa dotyczących stosowanych maszyn oraz stołu maszynowego. • W przypadku utylizacji stołu MASTER cut 2600 należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. UŻYTKOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM •...
  • Página 112 • Trzymać elektronarzędzia z dala od deszczu i wilgoci. Dostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Nie wolno niewłaściwie używać przewodu przyłączeniowego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania go lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Trzymać przewód przyłączeniowy z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody przyłączeniowe zwiększają...
  • Página 113 • Należy stosować tylko pilarki o wymiarach płyty podstawy nie większych niż podane (patrz rys. 4.G). • Długie elementy obrabiane podeprzeć od strony odbioru w taki sposób, aby leżały poziomo, np. za pomocą stojaka z rolką wolfcraft (nr art. 6102300).
  • Página 114 • System ochronny należy ponownie założyć natychmiast po zakończeniu prac wymagających zdjęcia osłony lub klina rozszczepiającego. Osłona i klin rozszczepiający zmniejszają ryzyko obrażeń. • UWAGA! Za pomocą stołu maszynowego nie wolno nacinać fug, wycinać wręgów lub rozpiłowywać poprzez nacięcia z obu stron! •...
  • Página 115 • Zachować szczególną ostrożność przy piłowaniu niewidocznych miejsc połączonych ze sobą obrabianych elementów. Zanurzona tarcza może ciąć obiekty, które mogą spowodować odrzut. • Podeprzeć duże płyty, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu spowodowanego zacięciem się tarczy. Duże płyty mogą zgiąć się pod własnym ciężarem.
  • Página 116 Podpora musi stać stabilnie i posiadać tę samą wysokość co stół maszynowy, np. stojak z rolką firmy wolfcraft (nr art. 6102300). • Należy obrabiać tylko takie elementy, które z uwagi na swoje rozmiary i masę mogą być pewnie utrzymywane i prowadzone przez jedną...
  • Página 117: Τεχνικα Στοιχεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά στοιχεία που παρέχονται μαζί με το MASTER cut 2600 και τα χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Página 118: Προβλεπομενη Χρηση

    για κατακόρυφες φρέζες με μέγιστη διάμετρο πλάκας βάσης 180 mm, και μέγιστο ύψος πλάκας βάσης 40 mm. • τη χρήση ως πάγκος εργασίας για την επεξεργασία τεμαχίων (π.χ. διάτρηση, λείανση κ.λπ). Με τα στοιχεία στερέωσης που διατίθενται στη γκάμα προϊόντων wolfcraft, τα κατεργαζόμενα τεμάχια μπορούν να στερεωθούν με ασφάλεια πάνω στον πάγκο εργασίας.
  • Página 119 • Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμάστρες, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, εάν το σώμα σας είναι γειωμένο. • Να φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βρόχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον...
  • Página 120 • Χρησιμοποιείτε μόνο πριόνια που ταιριάζουν στις αναφερόμενες μέγιστες διαστάσεις της πλάκας βάσης (Εικόνα 4.G). • Στηρίζετε τα μακριά τεμάχια στην πλευρά εξόδου, ώστε να στηρίζονται σε οριζόντια θέση, π.χ. με μία βάση με ράουλα της wolfcraft (κωδ. προϊόντος 6102300).
  • Página 121 • Αποφύγετε την υπερβολική καταπόνηση του δισκοπρίονου χειρός. • Μην χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης. • Χρησιμοποιείτε μόνο τους προτεινόμενους δίσκους κοπής και επιλέγετε αυτούς που είναι κατάλληλοι για το υλικό που θέλετε να κόψετε. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με το κάλυμμα προστασίας •...
  • Página 122 Τίναγμα - Αιτίες και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας Το τίναγμα είναι η ξαφνική αντίδραση του τεμαχίου ως συνέπεια ενός δίσκου κοπής ο οποίος μπλοκάρει και κολλάει, ή μιας σε σχέση με τον δίσκο, λοξής κοπής στο τεμάχιο, ή αν ένα τμήμα του τεμαχίου κολλά μεταξύ δίσκου κοπής και παράλληλου στοπ ή ενός άλλου σταθερού...
  • Página 123 Υποδείξεις ασφαλείας ειδικά για το προϊόν • Χρησιμοποιείτε το επιτραπέζιο δισκοπρίονο μόνο με σωστά στερεωμένο κάλυμμα προστασίας. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε εάν ο δίσκος κοπής είναι τοποθετημένος παράλληλα προς το άνοιγμα του εργαλείου διαχωρισμού. Εάν χρειαστεί, πρέπει να ευθυγραμμίσετε εκ νέου το δισκοπρίονο χειρός. •...
  • Página 124 • Εφόσον είναι δυνατό να χρησιμοποιείτε κατά το φρεζάρισμα έδρανα πίεσης του πάγκου επιπρόσθετα στον παράλληλο αναστολέα φρέζας. • Στηρίζετε τα μακριά τεμάχια στην πλευρά εξόδου για να αποτρέψετε επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν από ανε- ξέλεγκτη ανατροπή. Το στήριγμα πρέπει να στέκεται σταθερό και να εμφανίζει το ίδιο ύψος όπως ο πάγκος εργαλείου, π.χ. η βάση με...
  • Página 125 GİRİŞ UYARI: MASTER cut 2600 ve kullanılan elektrikli aletler ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimlemeleri ve teknik verileri okuyun. Aşağıda yer alan talimatlara uymayı ihmal etmek elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ileride kullanmak üzere saklayın.
  • Página 126: Kullanim Amaci

    Temel plaka çapı maks. 180 mm ve temel plaka yüksekliği maks. 40 mm olan üst frezeler için uygundur. • İş parçalarının işlenmesi için çalışma tezgahı olarak kullanım (örn. delme, taşlama vs). Wolfcraft serisinde sunulan sıkıştırma elemanlarıyla iş parçaları çalışma tezgahına güvenli bir şekilde kenetlenebilir.
  • Página 127 • Elektrikli aletleri yağmurdan ve nemden uzak tutun. Elektrikli aletin içerisine su sızması halinde elektrik çarpma riski artar. • Elektrikli aleti taşımak, asmak veya fişi prizden çıkarmak için bağlantı kablosunu amacı dışında kullanmayın. Bağlantı kablosunu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış bağlantı kabloları elektrik çarpma riskini artırır.
  • Página 128 • Sadece yarmalı, maks. 200 mm testere bıçağı çapına ve maks. 70 mm kesme derinliğine sahip manuel daire testereler kullanın. • Sadece belirtilmiş maksimum temel plaka ölçüleri dahilindeki testereleri kullanın (Resim 4.G). • Uzun iş parçalarını çıkartma tarafında yatay duracak şekilde destekleyin; örneğin bir wolfcraft silindir bloğu ile (Ürün no. 6102300). • Manuel daire testereye fazla yük bindirmekten kaçının.
  • Página 129 Kesme yöntemleri ile ilgili güvenlik uyarıları • TEHLİKE: Ellerinizi ve parmaklarınızı testere bıçağına veya testere bölgesine yaklaştırmayın. Bir anlık dikkatsizlik veya kayma sonucunda eliniz testere bıçağına doğru yönelebilir ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. • İş parçasını testere bıçağına sadece dönüş yönünün tersine besleyin. İş parçasını tezgah üzerindeki testere bıçağının dönüş yönüyle aynı...
  • Página 130 Daire testere tezgahlarının kullanımına yönelik güvenlik uyarıları • Tezgah parçasını çıkarmadan, testere bıçağını değiştirmeden, yarmada veya testere bıçağı koruyucu kapağında ayarlamalar yapmadan önce ve makine gözetimsiz bırakılacağı zaman daire testere tezgahını kapatın ve şebekeden ayırın. Güvenlik önlemleri, kazaları önlemeye yardımcı olur. •...
  • Página 131 • Doğru montaj için paralel freze stoperinin (Ürün no. 6901000) orijinal kullanım kılavuzuna uyun. • 1800 W'tan fazla ve 230 V'tan fazla olan üst frezeler kullanmayın. • 27 mm'den büyük çaplı frezeler kullanmayın! • Beslemenin yalnızca frezenin dönüş yönünün tersine gerçekleşebileceğini unutmayın. •...
  • Página 132: Technická Data

    VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce a prostudujte si všechny obrázky a technické údaje, dodávané společně s pracovním stolem MASTER cut 2600 a používaným elektrickým nářadím. Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážným poraněním.
  • Página 133: Používání Ke Stanovenému Účelu

    POUŽÍVÁNÍ KE STANOVENÉMU ÚČELU MASTER cut 2600 je strojním stolem a zároveň pracovní stanicí. Je vhodný pro tyto účely: • Montáž ruční kotoučové pily s rozpěrným klínem na strojní desku při max. průměru pilového kotouče 200 mm a hloubce řezu max.
  • Página 134 • Nepoužívejte připojovací kabel k přenášení ani zavěšování elektrického nářadí, a ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte připojovací kabel před působením horka či oleje, a také před kontaktem s ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané připojovací kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. •...
  • Página 135 • Používejte jen ruční kotoučové pily s rozpěrným klínem, max. průměrem pilového kotouče 200 mm a hloubkou řezu max. 70 mm. • Používejte pouze pily v rámci uvedených maximálních rozměrů základní desky (obr. 4.G). • Podepřete dlouhé obrobky na odebírací straně tak, aby ležely vodorovně, např. pomocí podvalku wolfcraft (č. zboží 6102300). • Ruční kotoučovou pilu nepřetěžujte.
  • Página 136 Bezpečnostní pokyny pro řezání • NEBEZPEČÍ: Nepřibližujte se prsty ani rukama do blízkosti pilového listu ani do zóny řezání. Stačí okamžik nepozornosti nebo uklouznutí, aby se Vaše ruka dostala k pilovému listu a utrpěla vážné poranění. • Obrobek přisouvejte k pilovému listu pouze proti směru otáčení. Přisouvání obrobku ve stejném směru, jako je směr otáčení pilového kotouče nad stolem, může vést ke vtažení...
  • Página 137 Bezpečnostní pokyny k používání stolních kotoučových pil • Před odstraněním stolové vložky, výměnou pilového listu, nastavováním rozpěrného klínu nebo ochranného krytu pilového kotouče, a když necháváte stroj bez dozoru, nezapomeňte stolní kotoučovou pilu vypnout a vytáhnout zástrčku ze sítě. Preventivní bezpečnostní opatření slouží k předcházení nehodám. •...
  • Página 138 POZOR! POUŽITÍ JAKO FRÉZOVACÍ STŮL VÝHRADNĚ V KOMBINACI S PODÉLNOU FRÉZOVACÍ ZARÁŽKOU (Č. ZBOŽÍ 6901000) – BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K POUŽÍVÁNÍ HORNÍCH FRÉZEK • Kromě těchto bezpečnostních pokynů týkajících se specifického zařízení dodržujte bezpodmínečně i bezpečnostní pokyny k používání dané horní frézky. •...
  • Página 139: Műszaki Adatok

    BEVEZETÉS FIGYELEM! Olvasson el minden, a MASTER cut 2600-hoz és a használt kéziszerszámokhoz mellékelt biztonsági tanácsot, utasítást, képes magyarázatot és műszaki adatot. A biztonsági tanácsok és az alábbi utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz vagy komoly sérülésekhez vezethet. Gondosan őrizzen meg minden biztonsági információt és útmutatót.
  • Página 140: Nem Rendeltetésszerű Használat

    • Tartsa be az alkalmazott gépek gyártói utasításait és a biztonsági utasításait, valamint a gépasztal biztonsági utasításait. • Amennyiben a MASTER cut 2600-at le kell selejteznie, kérjük, vegye figyelembe a helyi ártalmatlanítási előírásokat. NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT •...
  • Página 141 • Ne használja az elektromos tápvezetéket az elektromos szerszám hordására, felakasztására, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugót a dugaszolóaljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól, olajtól, éles peremektől és mozgó alkatrészektől. Sérült vagy összetekeredett csatlakozóvezetékek növelik az áramütés kockázatát. •...
  • Página 142 • Csak hasítóékes kézi körfűrészt használjon, legfeljebb 200 mm fűrészlapátmérővel és legfeljebb 70 mm vágásmélységgel. • Csak a megnevezett maximális alaplapméreteken belüli fűrészeket használja (lásd a 4. G ábrát). • Támassza meg a hosszú munkadarabokat a levételi oldalon úgy, hogy vízszintesen feküdjenek; például egy Wolfcraft görgős bakkal (cikkszám: 6102300).
  • Página 143 • Állítsa be a hasítóéket az ebben az útmutatóban található leírás szerint. A hibás távolság, pozíció vagy beállítás miatt a hasítóék nem tudja hatékonyan megakadályozni a visszaütést. • Ahhoz, hogy a hasítóék jól működhessen, hatást kell gyakorolnia a munkadarabra. Olyan munkadarabok vágásakor, amelyek túl rövidek ahhoz, hogy a hasítóék fogásba kerüljön, a hasítóék nem fejti ki hatását.
  • Página 144: Szúrófűrészekkel Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók

    • Soha ne fűrészeljen egymásra vagy egymás mögé rakott munkadarabokat. A fűrészlap egy vagy több elembe is belevághat, amelyek visszarúgást okoznak. • Ha újra szeretne indítani egy fűrészt, amelynek a fűrészlapja beragadt a munkadarabba, állítsa középre a fűrészlapot a hézagban úgy, hogy a fűrészfogak ne akadjanak bele a munkadarabba. Ha a fűrészlap elakad, az felemelheti a munkadarabot, és visszarúgást okozhat az újbóli elindításkor.
  • Página 145 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK LESZABÓ- ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZEKHEZ • A gépspecifikus biztonsági tudnivalókon kívül feltétlenül tartsa be az adott leszabó- és gérvágó fűrész biztonsági utasításait. • Sérült leszabó- és gérvágó fűrésszel ne végezzen munkát, és ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapot. • A hosszú munkadarabokat a leszedési oldalon támassza alá az ellenőrizetlen lebillenésből adódó veszélyes helyzetek elkerülése érdekében.
  • Página 146: Date Tehnice

    INTRODUCERE AVERTIZARE: Citiţi toate indicaţiile referitoare la siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile şi datele tehnice care au fost livrate împreună cu MASTER cut 2600 şi cu uneltele electrice utilizate. Nerespectarea indicaţiilor următoare poate cauza şocuri electrice, incendii şi/sau accidentări grave. Păstraţi toate indicaţiile referitoare la siguranţă şi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
  • Página 147: Utilizarea Corespunzătoare

    UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE MASTER cut 2600 este o masă pentru utilaje şi un banc de lucru. Aceasta este adecvată pentru: • montarea pe placa pentru utilaje a unui ferăstrău circular manual cu pană de despicat, cu diametrul pânzei de ferăstrău de maximum 200 mm şi adâncimea tăieturii de până...
  • Página 148 • Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau umiditate. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică sporeşte riscul de electrocutare. • Nu utilizaţi eronat cablul de conectare pentru a transporta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru a trage ştecherul din priză. Păstraţi cablul de conectare departe de căldură, ulei, margini ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile de conectare deteriorate sau încurcate sporesc riscul de şoc electric.
  • Página 149 • Utilizaţi numai ferăstraie care să corespundă dimensiunii maxime specificate a plăcii de bază (figura 4.G). • Sprijiniţi piesele de lucru lungi pe partea de extragere, astfel încât să se afle în poziţie orizontală; de ex. cu un dispozitiv cu rolă wolfcraft (nr. art. 6102300). • Evitaţi supraîncărcarea ferăstrăului circular manual.
  • Página 150 • ATENŢIE! Tăierea de rosturi, tăierea prin canelare sau tăierea prin proceduri de lovire nu sunt permise atunci când lucraţi la masa pentru utilaje! • Înaintea pornirii uneltei electrice, asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău nu atinge capacul de protecţie, pana de despicat sau piesa de lucru.
  • Página 151 • Acordaţi o atenţie deosebită atunci când tăiaţi în zone obstrucţionate vederii ale unei piese de lucru asamblate din mai multe bucăţi. În timpul pătrunderii sale, pânza de ferăstrău poate să atingă obiecte care pot provoca reculuri. • Sprijiniţi plăcile de mari dimensiuni, pentru a reduce riscul de recul cauzat de înţepenirea pânzei de ferăstrău. Plăcile mari se pot îndoi sub propria greutate.
  • Página 152 INDICAŢII REFERITOARE LA SIGURANŢĂ PENTRU FERĂSTRAIELE PENDULARE • Pe lângă aceste indicaţii referitoare la siguranţă specifice utilajului, respectaţi şi indicaţiile referitoare la siguranţă aferente ferăstraielor pendulare utilizate. • Nu lucraţi cu un ferăstrău pendular deteriorat. • Evitaţi supraîncărcarea ferăstrăului pendular. •...
  • Página 153 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, ил страции и те нически анни, оставени зае но с MASTER cut 2600 и с използваните електрически инстру енти. Неспазването на изброените по-нататък указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
  • Página 154 на wolfcraft стягащи елементи детайлите могат да се фиксират сигурно върху работния плот. • Трябва да се спазват данните на производителя и указанията за безопасност за използваните машини, както и указанията за безопасност за работната маса. • При изхвърляне на MASTER cut 2600 спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. УП РЕ...
  • Página 155 • Пазете електрическите инстру енти от или вла а. Попадането на вода в електрическия инструмент повишава риска от електрически удар. • Не про еня те пре назначението на за ранва ия кабел, за а пренасяте електрическия инстру ент, а о окачвате или...
  • Página 156 • Използвайте само циркуляри, чиято опорна плоча не надвишава посочените максимални размери (фиг. 4.G). • Подпирайте дългите предмети за рязане върху страната на поемане така, че да лежат хоризонтално, напр. с ролкова стойка wolfcraft (кат. № 6102300). • Избягвайте претоварването на ръчния циркуляр.
  • Página 157 • Използвайте само циркуляри, чиято опорна плоча не надвишава посочените максимални размери (фиг. 4.G). • Подпирайте дългите предмети за рязане върху страната на поемане така, че да лежат хоризонтално, напр. с ролкова стойка wolfcraft (кат. № 6102300). • Избягвайте претоварването на ръчния циркуляр.
  • Página 158 • По ава те ета ла равно ерно. Не о ва те и не зав рта те ета ла. ко ре е ият иск блокира, ве на а изкл чете електрическия инстру ент, изва ете за ранва ия епсел и отстранете причината за блокирането. Блокирането на...
  • Página 159 • Нико а не използва те повре ени или ре ни атериали за онта на ре е и искове, като напр. ланци, по ло ни а би, винтове или а ки. Този материал за монтаж на режещи дискове е специално конструиран за ашия циркуляр, за...
  • Página 160 • Използвайте само остри, поддържани и настроени съгласно данните от производителя фрезови инструменти. • При използваните уреди и инструменти съблюдавайте данните за минималните/максималните обороти и за посоката на въртене, посочени върху продукта, опаковката или в упътването за употреба. • Имайте предвид, че неправилната употреба на фрезовите инструменти, детайла и воденето на детайла може да доведе до...
  • Página 161: Tehnički Podatci

    UVOD UPOZORENJE: Proučite sve sigurnosne napomene, upute, slike te tehničke podatke iz opsega isporuke stola MASTER cut 2600 i korištenih električnih alata. Nepridržavanjem sljedećih uputa može doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute kako bi vam i kasnije bile na raspolaganju.
  • Página 162: Namjenska Uporaba

    Prikladan je za vertikalne glodalice s osnovnom pločom maks. promjera od 180 mm i maks. visine od 40 mm. • kao radni stol za obradu obradaka (npr. za bušenje, brušenje itd.). Steznim elementima iz asortimana tvrtke wolfcraft, obratke je moguće sigurno pričvrstiti na radnu ploču.
  • Página 163 • Električne alate čuvajte od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od strujnog udara. • Ne prenamjenjujte priključni vod, npr. da biste njime nosili ili objesili električni alat, odnosno da biste utikač izvukli iz utičnice. Priključni vod zaštitite od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova. Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju rizik od strujnog udara.
  • Página 164 • Iverje, strugotine ili slične dijelove materijala ne smijete uklanjati rukom iz područja rada lista pile! • Korišteni strojevi moraju ispunjavati zahtjeve norme DIN EN 62841-1. Ure aji koji su proizvedeni nakon 1995. moraju imati oznaku CE. • Nikada ne pilite bez pomagala, tj. obradak ne navodite samo šakama, nego se služite i paralelnim ili kutnim graničnikom. •...
  • Página 165 Sigurnosne napomene u vezi s postupkom piljenja • OPASNOST: Prsti i šake ne smiju se približiti listu pile ili području piljenja. U trenutku nepažnje ili u slučaju skliznuća vaša bi se šaka mogla pomaknuti prema listu pile pa bi moglo doći do teških ozljeda. •...
  • Página 166 Sigurnosne napomene u vezi s rukovanjem stolnim kružnim pilama • Stolnu kružnu pilu isključite i odvojite od mrežnog napajanja svaki put prije uklanjanja umetka iz stola, zamjene lista pile, namještanja rascjepnog klina ili zaštitnog pokrova lista pile, kao i kad stroj ostavljate bez nadzora. Mjere opreza služe sprječavanju nezgoda.
  • Página 167 POZOR! UPORABA U FUNKCIJI STOLA ZA GLODANJE DOPUŠTENA JE ISKLJUČIVO U SPOJU S PARALELNIM GRANIČNIKOM GLODALICE, BR. ARTIKLA 6901000; SIGURNOSNE NAPOMENE U VEZI S VERTIKALNOM GLODALICOM • Osim ovih specifičnih sigurnosnih napomena za dotični stroj strogo se pridržavajte i sigurnosnih napomena korištene vertikalne glodalice.
  • Página 168 тес со все и инструкция и по те нике безопасности, указания и, илл страция и и те нически и арактеристика и, в о я и и в ко плект поставки MASTER cut 2600 и испол зуе лектроинстру ентов. Несоблюдение следующих указаний может привести к поражению лектрическим током, ожогам...
  • Página 169 • Испол зование в качестве рабочего стола для обработки заготовок (например, для сверления, шлифования и т. д.). С помощ ю зажимн х лементов, предлагаем х в линейке wolfcraft, заготовки можно надежно крепит на рабочей панели. • Необходимо учит ват данн е, предоставляем е производителем, и соблюдат инструкции по технике безопасности...
  • Página 170 лектробезопасност • ое инител н текер лектроинстру ента ол ен по о ит к розетке. В конструкци тепсел но о сое инения нел зя вносит какие-либо из енения. Не испол зу те а аптер при работе с зазе ляе и лектроинстру ента и. Применение...
  • Página 171 • Дер ите ручки и повер ности ля за вата су и и, чист и и обез иренн и. Скол зкие ручки и поверхности для захвата не позволяют осуществлят безопасное управление и контрол за лектроинструментом в непредвиденн х ситуациях. ервисное обслу ивание •...
  • Página 172 б т тон ше, чем распорн й клин, а ширина зуба – бол ше, чем его толщина. • Подпирайте длинн е заготовки с приемной сторон таким образом, чтоб они располагалис горизонтал но. оспол зуйтес для того, например, роликовой опорой wolfcraft (арт. № 6102300). • Избегайте перегрузок ручной циркулярной пил .
  • Página 173 • Нико а не ер ите руки около вра а е ося пил но о полотна или на ни . ватание заготовки может привести к непреднамеренному контакту с вращающимся пил н м полотном. • По ер ива те линн е и/или ирокие...
  • Página 174 • Пере вкл чение настол но циркулярно пил уберите от нее все ре улировочн е инстру ент , ревесн е от о т. . твлечение внимания или возможн е заклинивания могут б т опасн . • Все а испол зу те пил н е полотна ну но о раз ера и с соответству и...
  • Página 175 • тоб в полнит монтаж надлежащим образом, соблюдайте положения оригинал ного руководства пол зователя для продол ного упора фрез (арт. № 6901000). • Не испол зуйте фрезерн е станки с верхним расположением шпинделя мощност ю более 1800 т и с напряжением более...
  • Página 176 (correspondence in English) 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 Manal d.o.o. technical.Service wod.wolfcraft.com wolfcraft España S.L.U. Velimira Skorpika 1 a C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, 10090 Zagreb 2º Plta., Oficina 3 Telefon: 00385-1-3466400 Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324...

Este manual también es adecuado para:

6918000

Tabla de contenido