Página 1
Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D - 56746 Kempenich Germany...
Página 2
l Inhalt m Indhold k Obsah t Contens S Innehåll w Tartalom p Contenu q Sisältö P Conţinut e Съдържание n Contenido K Innehåll L Inhoud N Zawartošć x Sadržaj r Содержание v Περιεχ μενο y Contenuto M Conteúdo W İçerik...
Página 3
l Zubehörbeutel m Tilbehørspose k Sáček s příslušenstvím t Accessory bag S Tillbehörspase w Tartozékcsomag p Sachet avec accessoires q Lisätarvikepussi P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари n Bolsa de accessorios K Tilbehørpose L Zakje met accessoires N Opakowanie z osprzętem x Vrećica za pribor r Сумка...
Página 4
l Montageanleitung m Monteringsanvisning k Návod k montáži t Assembly instructions S Montagevejledning w Szerelési útmutató p Instructions de montage q Asennus Käyttöohje P Îndrumător de montare e Упътване за работа n Instrucciones de montaje K Monteringsanvisning L Montage instrukties N Opis montażu x Uputa za montažu r Инструкция...
Página 5
l Grundplatte befestigen. Bohrmaschine einspannen. Schrauben nicht inbegriffen. t Fasten base plate. Clamp power drill in place. Screws not included. p Fixer le socle. Serrer la perceuse dans le logement. Vis et serre-joints non compris. n Fijar la placa de base. Sujetar la taladradora. Tornillos no estan incluidos. L Grondplaat bevestigen.
Página 6
l Bedienungsanleitung m Betjeningsvejledning k Návod k použití t Operating instructions S Bruksanvisning w Használati útmutató p Mode d’emploi q Käyttöohje P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа n Istrucciones de manejo K Bruksanvisning L Gebruiksaanwijzing N Instrukcja obsługi x Uputa za uporabu r Инструкция...
Página 7
q Poraussyvyyden asetus: Pora kiinnitetään. Irrotetaan avain B. Yläosa johdetaan kiiniteyn poran kanssa maks. 10 mm etäisyydelle työkappaleen yläpuolelle. Kiristetään avain B. K Innstilling av boredybden: Boret spennes inn. Spennspak B løsnes. Overdelen føres frem til 10mm over arbeidsstykket med isatt bor. Spennspak B spennes fast. N Ustawienie grubości wiercenia: umocować...
Página 8
l Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen. t Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0. p Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à...
Página 9
l Bohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mm t Drill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mm p Forer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mm n Recorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mm L Boren.
Página 10
l Serienbohrungen Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb. 3.1 + 3.2. 4. Feinkorrektur. t Serial drilling Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there.
Página 11
q Sarjaporaukset Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2. 4. Hiennosäätö. K Serieboringer Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses. 3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering. N Wiercenia seryjne Ustawienie położenia dolnego: 1.
Página 12
q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til! N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są...
Página 13
l Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen. t If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D. p Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer le contre-écrou D.
Página 14
Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir ® k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...
Página 15
l Ersatzteilliste m Liste over reservedele k Seznam náhradních dílů t Spare parts list S Reservdelslista w Pótalkatrész lista p Liste de pièces de rechange q Varaosaluettelo P Componente de schimb e Лист с резервни части n Lista de recambios K Reservdelsliste L Lijst met reserveonderdelen N Lista części zamiennych...
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. • Führen Sie keine Änderungen und Umbauten am Produkt durch. • Verwenden Sie nur original wolfcraft ® -Ersatzteile. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der Bohrständer ist zur Aufnahme von netz- oder akkubetriebenen Bohrmaschinen mit Spannhals-Durchmesser von 43 mm bestimmt.
(Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein. Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (5027000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung...
43 mm. Other equipment must not be used with this drill stand. • The drill stand will be bolted to a work bench or another firm base. Warranty We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ® product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes.
Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (5027000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Person authorized to sign the Declaration of Conformity and to compile the technical documentation.
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (5027000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 18.11.2015 Michael Bauseler Chargé...
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada. • Mantengan su lugar de trabajo ordenado. • No efectúe modificaciones ni reformas en el producto. • Utilicen sólo recambios originales wolfcraft ® Uso conforme • El soporte de columna está diseñado para alojar taladradoras conectadas a la red eléctrica o alimentadas por batería con un diámetro del cuello de sujeción de 43 mm.
Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG, Anexo II A La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto (5027000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas). Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Persona facultada para firmar la declaración de conformidad y elaborar el expediente técnico.
Página 23
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (5027000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff De gemachtigde voor het ondertekenen van de conformiteitsverklaring en voor het samenstellen van de technische documenten.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso. • Tenere in ordine il posto di lavoro. • Non apportare modifiche, né trasformazioni al prodotto. • Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft ® Utilizzare solo come indicato. • La colonna serve ad alloggiare i trapani elettrici o a batteria con il diametro del collare da 43 mm.
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari, appendice II A Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (5027000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Persona autorizzata a firmare la dichiarazione di conformità...
Página 26
• O suporte para berbequim é fixado com os parafusos adequados numa bancada ou noutras bases firmes. Garantia Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft ® que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só...
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn. • Arbejd altid efter plan og koncentreret. • Sørg altid for orden, hvor De arbejder. • Der må ikke foretages ændring eller ombygning af produktet. • Anvend kun originale wolfcraft ® reservedele. Tilsigtet brug •...
Página 28
(efter opfyldelse, tilbagetræden eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering). Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (5027000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Person, der er bemyndiget til et underskrive overensstemmelseserklæringen...
(efter fullgörande, hävning eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning). Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (5027000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Behörig person för undertecknande av konformitetsförklaring...
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin. • Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti. • Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä. • Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia. Määräystenmukainen käyttö...
Página 31
(koskien sopimuksen täyttämistä, peruuttamista tai vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia). EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (5027000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Yhteensopivuustodistuksen allekirjoittamiseen ja teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö.
(etter oppfylling, tilbakekalling eller reduksjon, skades- eller arbeidserstatning). Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (5027000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Bemyndiget person for undertegning av konformitetserklæringen...
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Nie dokonywać żadnych zmian ani przebudowy produktu. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ® Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Stojak wiertarki jest przeznaczony do mocowania wiertarek zasilanych z sieci lub wiertarek akumulatorowych o średnicy szyjki do mocowania wynoszącej 43 mm.
żądać obniżenia ceny albo odstąpienia od umowy (zwrotu pieniędzy). Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (5027000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 18.11.20158 Thomas Wolff Osoba upoważniona do podpisywania deklaracji zgodności...
Página 35
• Εργ ζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμ να. • Κρατ στε τον χ ρο εργασ ας σας σε τ ξη. • Μην επιχειρήσετε να κάνετε οποιαδήποτε μετατροπή στη συσκευή. • Χρησιμοποιε τε μ νον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft ® Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται.
Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (5027000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία...
2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (5027000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Uygunluk belgesini imzalamak ve teknik belgeleri düzenlemek için yetkilendirilmiş...
(podle plnění, odstoupení nebo snížení, náhrady škody nebo výdajů). Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (5027000) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU.
Biztonsági tájékoztató • Feltétlenül vegye figyelembe a gyártó biztonsági előirásait az Ön szerszámgépére vonatkozóan. • Ezeknek a készülékeknek meg kell felelniük a VDE előírásoknak. A készülékeken 1995 óta egy CE jelölés található. • Húzza ki a hálózati csatlakozót - készülékcsere előtt - munkadarab csere előtt - karbantartási munkálatok előtt - ha nem használja a készüléket...
Página 40
(teljesítés, a vásárlástól való elállás vagy árcsökkentés, kártérítés vagy a befektetés megtérítése) Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (cikkszáma 5027000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff A Megfelelőségi nyilatkozat aláírására és a Műszaki dokumentáció...
Declaraţie de conformitate conform normelor EG – referitor la directiva privind segmentul maşini-unelte 2006/42, anexa II A. Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, str. Wolff nr.1 dovedeşte că acest produs (5027000) este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul maşini-unelte.
инструменти и съоръжения. • Работете винаги по предварителен план и концентрирано. • Поддържайте работното си място подредено. • Не въвеждайте никакви промени в продукта. • Използвайте само оригинални wolfcraft ® -резервни части. Употребявайте само по предназначение. • Стойката за бормашина е предназначена за електрически и акумулаторни бормашини, които...
Декларация за съответствие по Директива на Европейския съюз 2006/42/ЕО, Приложение IIА С настоящето Фирма Волфкрафт ГмбХ / Германия – 56746 Кемпених, Волф Щрасе 1, гарантира че продукт (5027000) отговаря на изискванията по Директива 2006/42/ЕО. Кемпених, 18.11.2015 Thomas Wolff Лице, упълномощено да подпише декларацията за съответствие...
Página 44
štete ili troška). Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (5027000) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Ovlaštena osoba za potpisivanje izjave o sukladnosti i za sastavljanje tehničkih podloga.
• Не отвлекайтесь во время работы. • Поддерживайте порядок на своем рабочем месте. • Не производите изменений в конструкции инструмента. • Используйте только оригинальные запчасти фирмы wolfcraft ® Используйте инструмент по назначению • Сверлильная стойка предназначена для дрелей, имеющих питание от сети или для...
недостатков, право требовать возмещения ущерба или затрат). Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (5027000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 18.11.2015 Thomas Wolff Уполномоченное...
Página 47
L t wolfcraft ® GmbH Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Mavrofidopoulos S.A Wolff-Straße 1 00 49 (0) 2655 - 51 491 Technical and Commercial Company 56746 Kempenich Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 12, Papastratou & Asklipiou, Str.